Бахтин Николай Николаевич
Шелли в русской литературе

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

Шелли въ русской литературѣ *).

*) 4 авг. нынѣшняго года исполнятся сто лѣтъ со дня рожденія великаго англійскаго поэта. Редакція Русской Мысли помѣщаетъ по этому поводу доставленную ей справку Провинціальнаго библіографа. Ред.

I. Статьи о немъ.

   1. Г. Б(лагосвѣтловъ). Шелли и его трагедія "Ченчи" -- въ Русск. Словѣ 1864 г., NoNo 8 и 9.
   2. М. Цебрикова -- въ Отеч. Зап. 1878 г., NoNo 1 и 5.
   3. Разборъ книги J. А. Simonds'а о Шелли -- въ статьѣ А. Реньяра Наука и литература въ Англіи -- въ Вѣстн. Европы 1878 г., No 8.
   4. В. Басардинъ (Л. Мечниковъ) -- въ Дѣлѣ 1880 г., NoNo 9 и 10,
   6. Н. Минскій -- въ Загран. Вѣстн. 1882 г., No 1.
   6. Рецензія на англійское изданіе писемъ Шелли -- въ Загран. Вѣстн. 1883 г., No 1.
   7. Статья Ѳ. Булгакова по поводу книги "The real Shelley" -- въ Новомъ Времени 1886 г., No 3626.
   8. С. Карпинскій -- въ Колосьяхъ 1886 г., No 8.
   9. Г. Брандесъ (перев. К. Б.) -- въ. Эпохѣ 1888 г., No 1.
   10. Рецензія на книгу Edw. Dowden'a Transcripts and Studies (въ которой есть статья о Шелли) -- въ Сѣв. Вѣстн. 1888 г., No 12.
   11. Статья О. Sarrasin'а -- въ Рус. Мысли 1891 г., No 2.
   

II. Переводы его произведеній.

   1. Освобожденный Прометей Лирическая храма. Переводъ Д. Д. Минаева въ Дѣлѣ 1873 г., NoNo 1, 4 и 6. Отрывки въ изданіи Н. Гербеля: Англійскіе поэты. 1875 г.
   2. Ченчи, трагедія. Переводъ П. И. Вейнберга. въ Русск. Словѣ 1864 г., No 8. Отрывки въ Англ. поэты. Гербеля.
   3. Изъ поэмы Королева Мабъ. Переводъ Н. Минскаго въ Загран. Вѣстн., 1882 г., NoNo 1 и 2.
   4. Аласторъ, поэма. Переводъ Н. Минскаго въ Вѣстн. Европы. 1881 г., No 12. Отрывокъ въ переводѣ О. Кавелиной помѣщенъ въ Нивѣ 1879 г.
   5. Облако, стихотвореніе. Переводъ В. Маркова въ Загран. Вѣстн. 1882 г., No 2.
   6. Къ западному вѣтру, ib. Переводъ В. Маркова въ Отеч. Записк. 1878 г., No 5, и въ Англ. поет. Гербеля. Другой переводъ А. Барыковой въ Дѣлѣ 1882 г., No 3.
   7. Къ жаворонку, ib. Переводъ В. Маркова въ Отеч. Зап. 1878 г., No 5, въ Англ. поет. Гербеля и въ книжкѣ В. Маркова На встрѣчу (1878).
   8. Любовь, ib. Переводъ А. Бородина въ Англ. поэт. Гербеля.
   9. Озимандія, ib. Переводъ А. Барыковой въ Сѣв. Вѣстн. 1886 г., No 6. Другой переводъ -- Ч. Вѣтринскаго -- въ Газетѣ Гатцука 1890 г., No 39.
   10. Гимнъ возставшихъ грековъ, ib. Переводъ H. В. Гербеля въ Полномъ собраніи стихотвореній Гербеля 1882 г., т. II.
   11. Съ морскаго берега, ib. Переводъ Д. Д. Минаева въ Дѣлѣ 1868 г., No 2, въ сборникахъ стихотвореній Минаева:На перепутьѣ 1871 и Пѣсня и сатиры 1878 и въ Англ. поэт. Гербеля.
   12. Доброй ночи! ib. Переводъ Н. Минскаго въ Нови 1886 г., No 1.
   13. Философія любви, ib. Переводъ Д. Минаева въ Пантеонѣ Литературы 1868 г. No 1. Другой переводъ -- Д. С.-- въ Живоп. Обозрѣніи 1888 г., No 4.
   14. Индѣйская серенада, ib. Переводъ А. Луговаго во Всемірy. Иллюстраціи 1889 г., второе полугодіе (т. XLII), No 6.

Провинціальный библіографъ.

"Русская Мысль", кн.VII, 1892

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru