Балинский Станислав
Варшавская коляда 1939 года
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Балинский Станислав
(перевод: Анна Ахматова) (
yes@lib.ru
)
Год: 1939
Обновлено: 28/04/2025. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
("Не дай нам, Матерь, Христа рождения...")
Перевела
Анна Ахматова
(1942).
Станислав Балинский
Варшавская коляда 1939 года
Не дай нам, Матерь, Христа рождения
Праздничный час.
И да не видят глаза Спасения,
Как мучат нас.
Пусть Бог родится, о, Пресвятая,
Средь звезд иных --
Не здесь, не в самом печальном крае
Из всех земных.
Здесь в нашем граде, что ты любила
От давних дней, --
Растут кресты лишь, растут могилы
В крови своей.
И под шрапнелью все наши дети,
С свинцом в груди.
Молись, Мария, за муки эти,
Не приходи.
А если хочешь родить средь теней
Варшавских мест,
То сразу сына после рожденья
Пошли на крест.
Перевела Анна Ахматова
А
рхив хранения перевода:
РГАЛИ, ф. 1234, оп. 8, ед. хр. 43, л. 10
.
Оставить комментарий
Балинский Станислав
(
yes@lib.ru
)
Год: 1939
Обновлено: 28/04/2025. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.