Бентовин Борис Ильич
С жиру бесится!

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Комедия в 4-х действиях.


   

СЦЕНА.

Выпускъ XXII.

"Съ жиру бѣсится!"

Комедія в 4-хъ дѣйствіяхъ.

Б. И. Бентовина.

Исполнена въ 1-й разъ въ Москвѣ, на сценѣ театра Ф. А. Корша, 15 сентября 1895 г.

Къ представленію дозволено безусловно. "Правит. вѣстн." No 40 за 1895 годъ.

Разрѣшеніе на право постановки пьесы "Съ жару бѣсигся" на сценахъ частныхъ, столичныхъ и провинціальныхъ театровъ зависитъ отъ мѣстнаго агента "Общества русскихъ драматическихъ писателей и оперныхъ композиторовъ".

Изданіе С. Разсохина.

   

Дѣйствующія лица:

   Иванъ Петровичъ Колонтаенъ -- богатый капиталистъ.
   Глафира Семеновна -- его жена.
   Нина -- ихъ дочь,
   Кузьма Поликарповичъ Ѳерапонтовъ -- помѣщикъ и гласный.
   Наталья Григорьевна -- его жена.
   Мери -- ихъ дочь.
   Леонидъ Александровичъ Кареловъ -- архитекторъ.
   Михаилъ Львовичъ Чугуевъ -- агентъ страховаго общества "Россія".
   Николай Сергѣевичъ Бутончиковъ -- писарь въ думской канцеляріи.
   Зинаида Ѳедоровна Ржаникова -- жена чиновника.

Гласные думы:

   Иванъ Николаевичъ Занятинъ -- купецъ.
   Семенъ Васильевичъ Заславовъ
   Ксаверій Осиповичъ Скакуновъ.
   Павелъ Михайловичъ Перепойловъ
   Константинъ Григорьевичъ Русаковъ
   Николай Александровичъ Власовъ
   
   Петръ Ильичъ Петровскій -- докторъ.
   Мавра Константиновна Запонова -- содержательница меблированныхъ комнатъ.
   Людмила Петровна Серафимова -- продавщица въ магазинѣ Сапунова и К°.
   Настя -- горничная у Колонтаевыхъ,
   Катя -- горничная у Ѳерапоятовыхъ.

Гласные думы.

   Дѣйствіе происходитъ въ большомъ губернскомъ городѣ.
   

ДѢЙСТВІЕ I.

Богато убраная комната въ домѣ Колонтаевыхъ; посрединѣ направо и налѣво -- двери, направо -- окно. Глафира Семеновна сидятъ у стола и читаетъ книгу; Настя убираетъ комнату.

   

Явленіе I.

Глафира Семеновна и Настя.

   Глафира Семеновна. Что это доктора все еще нѣтъ? Обѣщалъ быть въ 9 часовъ; теперь уже скоро 10.
   Настя. А по-моему никакіе доктора не помогутъ; видно, ужъ нашъ баринъ такимъ уродился.
   Глафира Семеновна. Ахъ, оставь Настя. И такъ тошно, истомилась я съ нимъ. Просто, мочи нѣтъ отъ капризовъ.
   Настя. Вы жена -- вамъ и терпѣть пристало. А я что -- моя хата съ краю. Слава Богу, не крѣпостная. Уйду!... непремѣнно уйду)... (Слышенъ звонокъ).
   Глафира Семеновна. Ну... Ну... Потише, рада Бога, потише. Звонятъ вѣдь. Дверь-то поди отвори!...
   Настя. Ничего, не горитъ (уходитъ, хлопнувъ дверью).
   

Явленіе II.

Глафира Семеновна, потомъ Петровскій.

   Глафира Семеновна. Господи, вотъ-то наказаніе. Право, изъ-за моего милаго муженька скоро ни одна прислуга не станетъ жить у насъ. Чѣмъ это только кончится, чѣмъ кончится?!.. (Входитъ Петровскій).
   Петровскій. Простите, что такъ поздно, милѣйшая Глафира Семеновна.
   Глафира Семеновна. Какъ вы, однако, стали неаккуратны, докторъ.
   Петровскій. Неповиненъ, право, неповиненъ. Вздумалось часъ тому одной бабѣ... pardon... одной пріятной во всѣхъ отношеніяхъ дамѣ -- г-жѣ Ржаниковой, вы ее, конечно, знаете...
   Глафира Семеновна. Какъ-же, даже очень хорошо!...
   Петровскій. Ну-съ, такъ вздумалось ей упасть въ обморокъ изъ-за того, изволите-ли видѣть, что мужъ не желаетъ пріобрѣсти для нее тюрнюръ какой-то или что-то въ этомъ родѣ; и вотъ тащутъ вашего покорнѣйшаго слугу.
   Глафира Семеновна. Ну и что-же, конечно, нѣтъ ничего опаснаго?!
   Петровскій. Какая, милѣйшая, опасность. Вспрыснулъ это я ее ушатикомъ водицы... Такъ иноходью и забѣгала. Зачѣмъ звать изволили?
   Глафира Семеновна. Да все насчетъ мужа, Вѣрите-ли, житья никому въ домѣ нѣтъ. Отъ всякой глупости онъ просто на стѣны лѣзетъ... Вы себѣ и представить не можете, что у насъ тутъ творится.
   Петровскій. Вполнѣ представляю. Дѣло, видите-ли, милѣйшая, очень простое. Съ жиру человѣкъ бѣейтся.
   Глафира Семеновна. Т. е. какъ это -- съ жиру?!..
   Петровскій. Да такъ. Что ему дѣлается: ѣстъ, спитъ, пьетъ и купоны стрижетъ. Вотъ ему и недостаетъ циркуляціи крови, волненій душевныхъ. Онъ самъ эти волненія и создаетъ: и то ему не хорошо, и это не ладно, и третьяго не хватаетъ. И чтобы этого разжирѣвшаго рантье, извините за выраженіе, вылѣчить, надо держаться особой тактики.
   Глафира Семеновна. Въ чемъ-же дѣло?!
   Петровскій. А вотъ видите-ли. Слѣдуетъ изобрѣсть для него такія треволненія, предъ которыми пали бы всѣ создаваемые его воображеніемъ. И едва-ли онъ устоитъ противъ такой системы. Пускай кипятится всласть -- это ему пользительно. Авось угомонится!..
   Глафира Семеновна. Да гдѣ-же средства, чтобы достигнуть этого?!...
   Петровскій. О, я ужъ сдѣлалъ начало! Добился, чтобы онъ явился кандидатомъ въ гласные. Теперь опять таки добился его избранія. Пускай-ка теперь покипятится съ нашими премудрыми Демосѳенами. О, я ему не завидую!...
   Глафира Семеновна. Не знаю какъ и благодарить васъ!
   Петровскій. Пожалуйста, оставьте. Вѣдь эта музыка меня самого сильно занимаетъ. А то изъ-за чего-бы я такъ распинался. Теперь главная задача въ томъ, чтобы онъ не вздумалъ отказаться... Съ него и этого станетъ.
   Глафира Семеновна. Ужъ я постараюсь уговорить его!
   Петровскій. Вотъ именно и не старайтесь. Наоборотъ, отговаривайте его елико возможно, и я увѣренъ, что на зло вамъ онъ сдѣлается гласнымъ... А тогда онъ у насъ въ рукахъ, милѣйшая. Такъ-то. Ну, теперь, однако, прощайте. Поступайте, какъ я сказалъ, и все пойдетъ какъ по маслу! (Уходитъ).
   

Явленіе III.

Глафира Семеновна, потомъ Нина.

   Глафира Семеновна. Хорошо-бы, да не вѣрится мнѣ что-то!.. (Входитъ Нина). А, вотъ и Нина. Однако, поздно ты изволишь вставать, лѣнивица моя. (Обнимая ее). Э, да что это у тебя опять глаза красные?
   Нина. Ничего, мамочка.
   Глафира Семеновна. Какъ ничего. Съ тѣхъ поръ какъ ты вернулась изъ Полтавы, ты сама, не своя. По ночамъ не спишь, все о чемъ-то мечтаешь. Вѣдь матери-то, кажется, довѣрится можно.
   Нина (плачетъ). Ахъ, мама, я такъ несчастна, такъ несчастна!..
   Глафира Семеновна. Это еще что такое?.. Господи, да не плачь-же; слышать я этого не могу!..
   Нина.Я его опять вчера видѣла. Онъ здѣсь, у насъ, въ городѣ. ,
   Глафира Семеновна. Онъ?!.. Кто такой -- онъ?!..
   Нина. Ахъ, если-бъ ты его видѣла, если бы видѣла! У тети я съ нимъ познакомилась. Онъ былъ такъ внимателенъ, такъ любезенъ со мною. На всѣхъ балахъ со мною одной только и танцовалъ. О, если бы знала, какъ онъ божественно вальсируетъ.
   Глафира Семеновна. Ну, это къ дѣлу не относится. Дальше, ради Бога, дальше!..
   Нина. И вотъ, на послѣднемъ балу, вовремя кадрили, знаешь, мама, ему, можетъ быть, не р чемъ было говорить со мною -- и онъ сказалъ, что... что...
   Глафира Семеновна. Ну, продолжай, продолжай...
   Нина. Что я ему нравлюсь!..
   Глафира Семеновна. Только-то?!..
   Нина. Кажется, онъ еще, мамочка, такъ тихо, шопотомъ добавилъ, что... онъ меня любить. А можетъ быть, я и ошиблась... Знаешь-ли, шумъ кругомъ, музыка!
   Глафира Семеновна. Гм... такъ... Ну, и ты что на это сказала?
   Нина. Я?!... право, кажется, ничего... Я была такъ взволнована, сердце такъ часто, часто билось; въ ушахъ такъ шумѣло, все кружилось предъ глазами. И мнѣ было такъ жутко и вмѣстѣ такъ пріятно!..
   Глафира Семеновна. Вотъ какъ. И мнѣ теперь жутко, но совсѣмъ не пріятно. Что-же потомъ было?..
   Нина. Потомъ.., онъ, должно быть, замѣтилъ мое смущеніе и пригласилъ меня на мазурку.
   Глафира Семеновна. Ну, особенной логики я тутъ не вижу. И ничего болѣе серьезнаго между вами не было?
   Нина. Ахъ.;, больше ничего, совсѣмъ ничего... И вотъ, вчера я сидѣла у окна и вдругъ вижу, что онъ идетъ по нашей улицѣ. Я такъ и обмерла; хотѣла вскочить, убѣжать -- и не могла. Онъ меня замѣтилъ и поклонился.
   Глафира Семеновна. Онъ, онъ, онъ! Да скажи, наконецъ, какъ его зовутъ, кто онъ такой?
   Нина. Онъ -- архитекторъ, Леонидъ Николаевичъ Кареловъ. Не правда-ли, какое имя хорошее -- Леонидъ... Лёня...
   Глафира Семеновна. Ничего я не нахожу хорошаго во всей этой исторіи. Знаешь-ли, Ниночка, что очень часто мужчины говорятъ намъ, женщинамъ, то, чего вовсе и не думаютъ,-- такъ, изъ одной любезности только.
   Нина. О!.. онъ навѣрное говорилъ только то, что думалъ.
   Глафира Семеновна. Вотъ какъ?!..
   Нина. Да если бы ты только видѣла, какіе у него Добрые, честные глаза, какая довѣрчивая улыбка, какой задушевный голосъ, какія...
   Глафиpa Семеновиа. Довольно, довольно, голубушка. Я ужъ вижу, чѣмъ тутъ пахнетъ. Онъ тебѣ, кажется, нравится?
   Нина, О, да!.. Т. е., видишь-ли, мамочка, мнѣ кажется, что со временемъ я могла-бы его полюбить! (обнимаетъ мать)
   Глафира Семеновна. Мнѣ это тоже; кажется. Ну, теперь довольно. Папа идетъ. Не дай Богъ, если онъ узнаетъ объ этомъ. Мы поговоримъ послѣ.
   

Явленіе IV,

Тѣ же и Колонтаевъ (въ халатѣ, туфляхъ, небритый съ всклокоченными волосами), потомъ Настя.

   Нина. Съ добрымъ утромъ, папа.
   Колонтаевъ. Ладно... (молчаніе). Почему кофе не поданъ?
   Глафира Семеновна. Мы тебя ждали, мой другъ.
   Колонтаевъ. Излишнее... Сколько разъ я говорилъ, чтобы меня не ждали. Намедни я чуть не отрѣзалъ себѣ носъ бритвой по вашей милости. Вспомнилъ, что вы, должно быть, ждете, и поторопился бриться. Да-съ... (молчаніе). Да скоро-ли подадутъ кофе... (входитъ Костя, съ кофе, ставитъ на столъ).
   Глафира Семеновна. Ну, вотъ и кофе. Садись и пей.
   Колонтаевъ. Чтобы я себѣ глотку ошпарилъ; Благодарю покорно; пускай остынетъ!.. (Молчаніе). Опять всю ночь провалялся, глазъ не сомкнулъ. И никто даже не спроситъ, какъ я спалъ. Милое семейство!!..
   Глафира Семеновна (въ сторону). Ну, ужъ я лучше буду молчать. Сегодня онъ невозможенъ. (Молчаніе)
   Колонтаевъ. Что вы всѣ точно воды въ ротъ набрали. Угнетенную невинность изволите корчитъ?!..
   Глафира Семеновна. Что съ тобой говорить. Ты сегодня не въ духѣ.
   Колонтаевъ. Я не въ духѣ? Какъ вамъ это нравится -- я не въ духѣ! Только успѣешь глаза продрать, какъ тебя начинаютъ на каждомъ шагу бѣсить и при этомъ изволь еще блаженно улыбаться!..
   Глафира Семеновна. Богъ съ тобой, кто тебя бѣситъ?!..
   Колонтаевъ. Всѣ. Ты, дочь наша единоутробная, съ ея ангельскимъ выраженіемъ... эта дылда!..
   Нина. Но, папа, что-же я сдѣлала?
   Глафира Семеновна. Оставь, Нина. Видишь, что отецъ сильно нездоровъ. А ты еще пристаешь!...
   Колонтаевъ. Ну, ты вѣчно видишь все въ черномъ свѣтѣ. Рано еще отпѣвать меня. Сегодня я даже себя какъ будто лучше чувствую. Все это, конечно, относительно, все относительно... Давайте-ка будемъ лучше кофе пить (садится и пьетъ).
   Глафира Семеновна. Ну, вотъ ты говоришь, что тебѣ лучше... Смотри, какъ-бы тебѣ опять не испортить свое здоровье, когда ты станешь главнымъ.
   Колантаевъ. Ты думаешь?!..
   Нина. Конечно, папа. Каждую минуту тамъ засѣданія какія-то. Слова вымолвить нельзя безъ того, чтобы на другой день оно не появилось въ газетахъ. Нѣтъ, это для тебя совсѣмъ не годится, папочка!..
   Колонтаевъ. Вотъ какъ?!..
   Глафира Семеновна. Тамъ часто такія рѣчи говорятъ, которыя и болѣе терпѣливыхъ, чѣмъ вы, могутъ привести въ бѣшенство!..
   Колонтаевъ. Что дальше?!..
   Глафира Семеновна. Такъ что при твоемъ темпераментѣ, мнѣ кажется, тебѣ не по силамъ обязанности гласнаго и слѣдуетъ отказаться отъ этой чести.
   Колонтаевъ (встаетъ). Вы опять беретесь разсуждать о томъ, о чемъ не имѣете ни малѣйшаго понятія. Существуютъ обязанности, которыя стоятъ выше личныхъ, эгоистическихъ благъ. Это -- обязанности человѣка и гражданина. Меня выбрали -- значитъ, меня опекаютъ довѣріемъ сограждане; слѣдовательно, я долженъ отстаивать ихъ интересы. Я не могу обидѣть ихъ отказомъ. О такихъ вопросахъ чести вы, повидимому, не имѣете никакого понятія... Да-съ... А впрочемъ, не всели равно, отъ чего получишь параличъ -- отъ думы-ли или отъ домашнихъ огорченій!.. (бѣгая по комнатѣ).
   Глафира Семеновна. Да не волнуйся-же такъ!..
   Колонтаевъ. Охъ!.. Дайте-же мнѣ хоть минуту покоя; дайте хоть спокойно сигару-то выкурить (уходитъ, сильно хлопнувъ дверью).
   

Явленіе V.

Глафира Семеновна, Нина, потомъ Настя..

   Глафира Семеновна. Сегодня онъ рѣшительно невозможенъ.
   Нина (обнимая ее). Бѣдная мамочка... Если всѣмъ намъ приходится столько выносить отъ мужа, то я, право, лучше никогда не выйду замужъ.
   Настя (входя) Вотъ газеты и 2 письма (кладетъ на столъ и уходитъ).
   Нина (подходитъ къ столу и разсматриваетъ письма). Это, должно быть, приглашеніе... Ахъ!..
   Глафира Семеновна. Что тамъ такое?!
   Нина. Мамочка... его почеркъ... его почеркъ!..
   Глафира Семеновна. Вотъ какъ; такъ ты ужъ и почеркъ его изучила?
   Нина. Право... совсѣмъ случайно. Я видѣла одно изъ его дѣловыхъ писемъ. Но, Господи,-- что онъ можетъ писать къ папа??..
   Глафира Семеновна. Конечно, что-нибудь относительно тебя! Ахъ, Ниночка, Ниночка, дай Богъ, чтобы все это хорошо кончилось.
   Нина. Да я-же чѣмъ виновата? Не могу-же я запретить кому-нибудь, чтобы я ему нравилась!..
   Глафира Семеновна. Ну, вотъ отецъ... Быть бурѣ (Нина быстро суетъ письмо подъ газеты и отходитъ къ окну).
   

Явленіе VI.

Тѣ-же и Колонтаевъ (въ черномъ сюртукѣ, куритъ сигару).

   Колонтаевъ. Фу ты; сосешь, сосешь -- никакого толку. И это называется хорошая сигара, гаванская сигара. Воспаленіе легкихъ можно получить отъ такой сигары... вотъ что!.. (бросаетъ сигару). Что принесли, наконецъ, газеты?!..
   Глафира Семеновна. Да, мой другъ... вотъ онѣ...
   Колонтаевъ. А... прекрасно!.. Опять письмо. И ни одной минуты покою не даютъ эти милые знакомые! (Открывая письмо). Вотъ, полюбуйся... Степанъ Александровичъ Хабаровъ покорнѣйше проситъ васъ, съ супругою, и дочерью, пожаловать на обѣдъ, имѣющій быть завтра... и такъ далѣе, и такъ далѣе... Каково?!..
   Глафира Семеновича. Ну, что-же... Очень любезно...
   Колонтаевъ. Тебѣ кажется очень любезнымъ, если тебя покорнѣйше просятъ испортить себѣ желудокъ... Нѣтъ... слуга покорный... предоставляю тебѣ одной это удовольствіе!..
   Глафира Семеновна. Но вѣдь мы и въ прошлый разъ отказались... Могутъ обидѣться!..
   Колонтаевъ. А мнѣ какое дѣло... И скажи на милость, какое удовольствіе находишь ты въ этихъ торжественныхъ обѣдахъ... Я, по крайней мѣрѣ, кромѣ скуки -- ничего!.. Влѣзаешь это въ узкій фракъ, на руки натягиваешь баранью кожу, подъ мышку суешь вѣчно некстати хлопающую chapeau claque; строишь направо и налѣво любезныя рожи, жмешь всѣмъ подлецамъ руки, а. въ животѣ, бурлитъ, потому что обѣдъ назначенъ ровно въ 7 часовъ, а давно ужъ за 8 перевалило. Наконецъ, наступаетъ кормленіе звѣрей... Мѣста въ столовой непремѣнно такъ разсчитаны, что на двухъ стульяхъ приходится сидѣть троимъ; сосѣдъ будетъ толкать тебя въ бокъ, расторопный офиціантъ и окатитъ тебя яичнымъ соусомъ... вотъ -- ожидающія тебя удовольствія... Да-съ...
   Глафира Семеновна. Да если тебя это такъ волнуетъ, останемся дома... Я на все согласна...
   Колонтаевъ. Опять тонъ угнетенной невинности: "дѣлай какъ знаешь; мнѣ все равно, страдать иль наслаждаться; я на все согласна..." Ладно, меня этимъ не смутишь... Стары шутки!..
   Глафира Семеновна (въ сторону). Сегодня онъ совсѣмъ звѣрь какой-то!!..
   Колонтіаевъ (разсматриваетъ газеты). Ну, опять 4 страницы галиматьи накатали. Печатаютъ, знай себѣ, да печатаютъ, а мы за свои-же денежки эту чепуху расхлебываемъ!.. (видитъ письмо, лежавшее подъ газетой), Это еще что за сюрпризъ? (Распечатываетъ).
   Нина. У меня душа въ пятки... Улизнутъ-бы какъ нибудь!.. А все-таки ужасно интересно.
   Колонтаевъ (читая подпись). Леонидъ Кареловъ... архитекторъ... Это что за птица... Я вѣдь ничего не строю и не собираюсь строить!.. (читаетъ письмо).
   Нина. Я, кажется, сейчасъ упаду въ обморокъ...
   Колонтаевъ (скомкавъ письмо, начинаетъ въ волненіи ходить по комнатѣ). Вотъ какъ... каковъ гусь!! каковъ?!.. Нѣтъ, шалишь... Не на такого напалъ. Нина, выйди. Мнѣ нужно кое о чемъ переговорить съ мамой...
   Нина. Хорошо, папа... (Про себя). Дальше чѣмъ за двери, конечно, не уйду.!. Ахъ, какъ все это интересно!.. (Убѣгаетъ въ дверь налѣво).
   Колонтаевъ (торжественно). Какъ тебѣ извѣсгно -- я всегда былъ противъ того, чтобы Нина долго гостила у нашей глухой полтавской вѣдьмы -- сирѣчь тетки... Слѣдовательно, я тутъ ни въ чемъ не повиненъ... Ты настояла на этомъ... Не угодно-ли пожинать теперь плоды...
   Глафира Семеновна. Что такое... ты меня пугаешь!..
   Колонтаевъ. Пугайся, сколько угодно... Этимъ ничего не измѣнишь. Слушай! (Читая письмо) "Высокоуважаемый И. П..." Гм... вѣжливъ какъ Ринальдо-Ринальдини... "Считаю своимъ долгомъ признаться вамъ"... Онъ могъ-бы что-нибудь другое считать своимъ долгомъ...
   Глафира Семеновна. Ну, дальше... дальше...
   Колонтаевъ. Погоди... Успѣешь еще лить слезы умиленія... Итакъ: "признаться вамъ... что я люблю вашу дочь"... Каковъ мошенникъ!.. такъ-таки прямо и выпалилъ... "Поэтому прошу васъ дать мнѣ доступъ въ вашъ домъ..." Гм... поэтому... логика хромаетъ... "чтобы имѣть возможность познакомиться съ вами и съ вашей уважаемой супругой..." и съ вашимъ еще болѣе уважаемымъ кошелькомъ -- слѣдуетъ прибавить... "и доказать вамъ искренность моихъ чувствъ..." Да я и не сомнѣваюсь!.. |(оборачиваясь къ женѣ) Поздравляю... ну, такъ, я но зналъ... Стоитъ себѣ, закативъ глаза къ потолку, и блаженно улыбается...
   Глафира Семеновна. Да что-же тутъ такого? Я нахожу это весьма приличнымъ.
   Колонтаевъ. Гораздо приличнѣе было-бы, если бы... онъ вовсе не писалъ...
   Глафира Семеновна. Не забудь, что Нина-уже на возрастѣ. Что дѣлать?.. Приходится свыкнуться съ мыслью, что не сегодня -- завтра, она насъ покинетъ... Вѣдь и ты-же женился на мнѣ.
   Колонтаевъ. И сдѣлалъ капитальнѣйшую глупостъ!..
   Глафира Семеновна. Я думаю, что мы позволимъ молодому человѣку сдѣлать намъ визитъ... Вѣдь это насъ ни къ чему не обязываетъ...
   Колонтаевъ. Думай, что тебѣ угодно. Я говорю, что нога его не будетъ въ нашемъ домѣ -- и кончено!.. Я знаю этихъ господъ,-- залѣзетъ, такъ его, какъ таракана,-- не выживешь.
   Глафира Семеновна. Какъ знаешь... Все отъ тебя зависитъ.
   Колонтаевъ. Ну, конечно... Я исполняю роль вьючнаго животнаго. Случится что-нибудь непріятное, сейчасъ -- отъ тебя это зависитъ, я возлагаю это на тебя, я предоставляю это тебѣ...
   Глафира Семеновна. Боже мой... Да вѣдь самъ ты не дашь мнѣ слова сказать!..
   Колонтаевъ. Это она-то еще мало говоритъ. Не выдумай, пожалуйста, только разболтать обо всемъ этомъ Нинѣ. Попридержи свой языкъ. А я подумаю, какъ-бы узрѣть этого молодца гдѣ-нибудь этакъ инкогнито и на нейтральной почвѣ, посмотрѣть -- каковъ гусь,
   Глафира Семеновна. Это отличная, мысль,, голубчикъ... (Въ дверь стучатъ).
   Колонтаевъ. Кого тамъ еще несетъ... Ни минуты не дадутъ покоя... Войдите.
   

Явленіе VII.

Тѣ-же и Бутончиковъ (въ пестромъ костюмѣ, съ претензіей на шикъ, съ книгами и портфелемъ подъ мышкой).

   Бутончиковъ. Имѣю необыкновенное удовольствіе. представиться вамъ: я -- Николай Сергѣевичъ Бутончиковъ.
   Колонтаевъ. Что вамъ угодно?
   Бутончиковъ. Я съ книгами и...
   Колонтаевъ. Не покупаю... Напрасный трудъ.. Слышите-ли, не покупаю, и баста.. Что-же вы стоите?.. Прощайте.
   Бутончиковъ. Но я....
   Колонтаевъ. Да... по случаю... старыя книги... знаю... Ступайте!..
   Глафира Семеновна. Да позволь-же ты ему объясниться.
   Колонтаевъ. Ничего, я не позволю!.. Это чортъ знаетъ что такое... Врываться въ домъ къ частнымъ лицамъ... Это своего рода нищенство... Это...
   Бутончиковъ (кричитъ). Изъ думы я... изъ дума!..
   Колонтаевъ. Какъ!.. что же вы стоите и молчите. Вѣдь на лицѣ у васъ ничего не написано...
   Бутончиковъ. Многократно собирался почтительнѣйше доложить объ этомъ, но вы, какъ кажется, были немного эшофированы-съ, какъ говорятъ Французы.
   Колонтаевъ. Я никогда не волнуюсь... Въ чемъ дѣло?.
   Бутончиковъ. Имѣю смѣлость вручить вамъ повѣстку изъ меріи, т.-е. думы, ангажирующую васъ на слѣдующую экстренную конференцію...
   Колонтаевъ. Это вы по-каковски-же изъясняетесь?..
   Бутончиковъ. Классическимъ слогомъ... литература-съ -- моя спеціальность.
   Колонтаевъ. Переписывать бумаги или разносить повѣстки -- вотъ, кажется, ваша спеціальность.
   Бутончиковъ. Это не болѣе-съ, какъ средство устоять въ борьбѣ за существованіе, какъ говоритъ Дарвинъ-съ, и не погибнуть въ волнахъ житейскаго моря, какъ говоритъ Шекспиръ-съ!..
   Колонтаевъ. Чортъ знаетъ, что такое!.. Ну, теперь, надѣюсь, все... Можете идти...
   Бутончиковъ. Остается еще присовокупить покорнѣйшую просьбу г-на мера, чтобы всѣ депутаты, т.-е. гласные, присутствовали на означенной конференціи, поелику на обсужденіе будутъ предложены меморіи, требующія неотложной резолюціи.
   Колонтаевъ. Уфъ... голубчикъ... Да вѣдь тутъ все это въ повѣсткѣ прописано. Зачѣмъ-же вы даромъ краснорѣчіе-то тратите?!..
   Бутончиковъ. Декларація никогда не излишня!.. Имѣю честь почтительнѣйше откланяться (направляется къ дверямъ).
   Колонтаевъ. Слава Богу... Вотъ такъ субъектъ!..
   Бутончиковъ (дойдя до дверей, возвращается назадъ). Да, еще одна необходимая деталь.
   Колонтаевъ. Ну, тутъ конца, кажется, не будетъ!..,
   Бутончиковъ. Въ виду ремонта, производимаго въ салонѣ, гдѣ происходятъ диспуты г-дъ депутатовъ, для означенной цѣли модифицированъ залъ, находящійся во второмъ этажѣ, налѣво отъ средней лѣстницы, позади большихъ колоннъ, въ концѣ, главнаго коридора...
   Колонтаевъ. Силъ больше нѣтъ!... Убери его, сдѣлай милость. Кончится тѣмъ, что я его за дверь выброшу!..
   Глафира Семеновна. Милый m-eur Бутончиковъ... Мой мужъ вамъ весьма, благодаренъ за ваши любезныя указанія. Но сегодня онъ немного боленъ и разстроенъ... Поэтому...
   Бутончиковъ- Понимаю, благородная дама. О, вполнѣ понимаю и сочувствую!.. Какъ тутъ не воскликнуть вмѣстѣ съ геніальнымъ. Шекспиромъ: "Какой высокій омрачился духъ!.." До свиданія-съ... До пріятнаго свиданія-съ!!.. (уходитъ)
   Колонтаевъ. Извести.вы хотите меня, что-ли? И зачѣмъ это дульцинея твоя смотритъ. Дрыхнетъ, поди, въ передней. Не могла она взять у него повѣстку, что ли?! Чтобы больше на глаза мнѣ не пускали этого субъекта.. Любезничай сама съ парикмахерской рожей! (Слышенъ звонокъ). Фу ты, конца сегодня нѣтъ!..
   

Явленіе VIII.

Тѣ-же, Ника, потомъ Настя.

   Нина. Ахъ... Звонятъ!!..
   Колонтаевъ. Самъ слышу... не глухъ... И оставь ты, сдѣлай милость, эту институтскую привычку... Ахъ, да охъ!!..
   Настя. Тамъ кто-то пришелъ... Васъ, Иванъ Петровичъ, хочетъ видѣть...
   Колонтаевъ. Это еще лучше!.. Кто-то... Сколько разъ тебѣ вбивать еще въ башку, что надо узнать сперва фамилію, а потомъ идти докладывать.
   Нина. Вдругъ это онъ, мама!!
   Настя. Фамилія-то очень трудная, и не запомнить. Только они говорятъ, что тоже состоятъ гласнымъ.
   Нина. Ахъ!.. Не онъ.
   Колонтаевъ. Чтобъ чортъ его побралъ.
   Настя (смѣясь). Такъ и передать прикажете...
   Колонтаевъ. Цыцъ, дура... Скажи, что я радъ ихъ принять... Ну, маршъ... Поворачивайся, чучело!..
   Настя (уходя). Сбѣгу... право слово, сбѣгу!!..
   Колонтаевъ. Интересно, на кой прахъ явился ко мнѣ этотъ субъектъ? Не взаймы-ли ужъ просить?.. Надо будетъ, однако, поскорѣе отъ него отдѣлаться!..
   

Явленіе IX.

Тѣ же и Ѳерапонтовъ.

   Ѳерапонтовъ. Мое почтеніе!.. мое почтеніе... Позвольте васъ привѣтствовать, какъ достойнѣйшаго сотоварища, почтеннѣйшій Иванъ Петровичъ.
   Колонтаевъ. Очень пріятно... Съ кѣмъ имѣю честь?
   Ѳерапонтовъ. Ѳерапонтовъ... Слыхали должно быть -- Ѳерапонтовъ, Кузьма Поликарповичъ. А! Это, должно быть -- виновники вашего семейнаго счастья-съ, хе-хе-хе...
   Колонтаевъ (представляя). Моя жена... моя дочь... Чѣмъ могу служить?
   Ѳерапонтовъ. О, пожалуйста, безъ всякихъ стѣсненій. Я этого терпѣть не могу.Садитесь, пожалуйста, и я сяду... Вотъ такъ... Мы часокъ-другой и протолкуемъ...
   Колонтаевъ (про себя). Часокъ-другой... мило... (Ѳерапонтову). Видите-ли, я только что собирался...
   Ѳерапонтовъ (перебивая). Однако, у васъ прехорошенькая дочь... у меня тоже... (Нинѣ). Кажется, вы даже знакомы.
   Нина. Да; мы вмѣстѣ беремъ уроки пѣнія у m-lle Normande...
   Ѳерапонтовъ. О, моя Мери!.. Что это за дѣвушка, что за дѣвушка. И голосъ-же у нея, доложу вамъ -- что церковный колоколъ... Много денегъ стоитъ мнѣ. Очень много денегъ...
   Глафира Семеновна. Для дѣтей, по моему, не слѣдуетъ ничего жалѣть; лишь-бы прокъ былъ...
   Ѳерапонтовъ. Совершенно съ вами согласенъ... Если городская управа проэктируетъ новые расходы -- кассу на запоръ -- вотъ мой девизъ... Но когда дѣло касается воспитанія моей Мери -- это другое дѣло... Тутъ я раскошеливаюсь...
   Колонтаевъ (про себя). Надо, наконецъ, покончить съ нимъ... (Громко). Нина, достань пожалуйста мое новое пальто и круглую шляпу... Мнѣ надо ѣхать...
   Нина. Сейчасъ, папа (Уходитъ),
   Глафира Семеновна. До свиданія, г-нъ Ѳерапонтовъ... Извините пожалуйста и мнѣ надо идти... Знаете -- хозяйство!.. (Уходитъ).
   Ѳерапонтовъ. О, не стѣсняйтесь... У женщины -- хозяйство прежде всего... А я тутъ потолкую съ почтеннѣйшимъ Иваномъ Петровичемъ.
   Колонтаевъ (всторону). Каково... Теперь онѣ оставляютъ меня одного съ этимъ нахаломъ!.. (Ѳерапонтову). Извините пожалуйста -- я сегодня занятъ; мнѣ необходимо ѣхать по одному дѣлу...
   Ѳерапонтовъ. Дѣло... Но благо города и долгъ гражданина должны стоять выше всего!..
   Колонтаевъ. Я самъ это знаю... Сдѣлайте милость, объясните мнѣ цѣль вашего прихода...
   Ѳерапонтовъ. Видите-ли: какъ старый опытный гласный, я счелъ нужнымъ дать вамъ нѣкоторыя предварительныя указанія...
   Колонтаевъ. Напрасно безпокоитесь!
   Ѳерапонтовъ. О, не благодарите... Я всегда радъ помочь сотоварищамъ!..
   Колонтаевъ (про себя). Господи, онъ, кажется, хочетъ уморить меня.
   Ѳерапонтовъ. Вотъ теперь, напримѣръ, городская управа вноситъ проектъ объ устройствѣ новыхъ городскихъ боенъ...
   Колонтаевъ. Наконецъ-то; давно пора!..
   Ѳерапонтовъ. Да-съ... И это предложеніе слѣдуетъ торжественно провалить!..
   Колонтаевъ. Какъ?! Но вѣдь въ этомъ -- насущная потребность!
   Ѳерапонтовъ. Только -- безъ предвзятыхъ мнѣній... безъ предвзятыхъ мнѣній... Прежде чѣмъ рѣшить, я объ этомъ предметѣ довольно долго думалъ...
   Колонтаевъ (вскакивая). А у меня у самого мозговъ нѣтъ, что-ли?! Прошу покорно!.. Мнѣ никакого дѣла нѣтъ до вашихъ думъ -- чортъ возьми...
   Ѳерапонтовъ. Похвально... похвально, что вы такъ волнуетесь изъ-за городскихъ интересовъ... Но садитесь пожалуйста, успокойтесь. Выслушайте меня.
   Колонтаевъ (садясь, про себя). Мое терпѣніе истощается; я, кажется, сейчасъ его вышвырну...
   Ѳерапонтовъ. Видите-ли -- я съ гордостью могу сказать, что въ думѣ мой голосъ имѣетъ большое значеніе. Я руковожу сильною партіей... Когда на очереди стоитъ важный вопросъ, мы обыкновенно устраиваемъ предварительное собраніе, совѣщаемся, принимаемъ то или другое рѣшеніе, а такъ какъ при единодушіи моя партія владѣетъ большинствомъ голосовъ, то, понятно и въ думѣ вопросъ рѣшается по нашему желанію... Вотъ мнѣ и было-бы очень лестно, если бы вы примкнули къ моей партіи.
   Колонтаевъ. Я не желаю входить въ какія-бы то ни было сдѣлки!..
   Ѳерапонтовъ. Помилуйте, какія-же тутъ сдѣлки, почтеннѣйшій Иванъ Петровичъ. Вы всѣ ваши мнѣнія можете высказать на предварительномъ собраніи; если большинство нашей партіи съ вами согласится, то и въ думскомъ собраніи мы всѣ подадимъ голосъ согласно съ вашимъ мнѣніемъ... Вѣдь у насъ все чинно, по стрункѣ. Совсѣмъ какъ въ парламентѣ... Право... вотъ сами увидите.
   Колонтаевъ (вставая). Ну, ладно... я согласенъ... Теперь, надѣюсь, все?
   Ѳерапонтовъ. Вотъ и хорошо... Значитъ, дѣло въ шляпѣ...Да не торопитесь-же такъ... У меня еще есть время...
   Колонтаевъ (про себя). У него еще есть время... Какъ вамъ это нравится?!.. (Садится).
   Ѳерапонтовъ. Другой важный вопросъ, подлежащій обсужденію -- это избраніе новаго городскаго техника... Я ужъ намѣтилъ одного способнаго и очень скромнаго молодого человѣка -- нѣкоего Карелова.
   Колонтаевъ. А... Кареловъ!..
   Ѳерапонтовъ. Что... Вы развѣ съ нимъ знакомы?!..
   Колонтаевъ. Я?.. нѣтъ! совершенно незнакомъ.
   Ѳерапонтовъ. По всѣмъ вѣроятіямъ, я и предложу собранію избрать его.
   Колонтаевъ. Не мѣшало бы я думаю пригласить его тоже на предварительное собраніе, чтобы намъ всѣмъ ближе познакомиться съ нимъ...
   Ѳерапонтовъ. Никакой нужды въ этомъ я не вижу, такъ какъ самъ видѣлся съ нимъ нѣсколько разъ и нашелъ достойнымъ избранія...
   Колонтаевъ (всторону). Каковъ гусь... Онъ видѣлъ... онъ рѣшилъ... онъ предложитъ. Онъ доведетъ меня до истерики!..
   Ѳерапонтовъ (вставая). Ну, теперь, кажется, все... Можетъ быть вамъ нужны еще нѣкоторыя разъясненія... Я всегда готовъ...
   Колонтаевъ (подавая Ѳерапонтову пальто, шляпу и палку). Нѣтъ... Ничего... Рѣшительно ничего!.. До свиданія... до свиданія!.. Мнѣ было очень пріятно...
   Ѳерапонтовъ. До свиданія... Такъ помните: предварительное собраніе послѣ завтра вечеромъ у меня, въ 6 часовъ... (про себя) Странный субъектъ. Въ высшей степени странный... Ну -- мы его припечатаемъ!.. (Колонтаеву) До свиданія... До свиданія... (Уходить).
   Колонтаевъ (падая въ кресло). Уфъ!.. Даже потъ прошибъ... Охъ "тяжела ты, шапка Мономаха"... Совсѣмъ уморилъ разбойникъ... Скажите пожалуйста... тоже партіи завелись... правая сторона... лѣвая сторона... центръ... Совсѣмъ парламентъ -- чортъ возьми... И этотъ губернскій Гамбетта. Одно хорошо -- узналъ, что тутъ дѣлаетъ синьоръ Кареловъ... мѣста добивается; мѣсто, положимъ, тепленькое... Странно, что этотъ Ѳерапонтовъ ему протежируетъ... Гм... Не готовитъ-ли онъ уже его въ мужья своей дочери?.. Надо это разузнать; все досконально разузнать... (Вскакивая). Гдѣ-же пальто... гдѣ шляпа... Уже часъ, какъ я просилъ принести мнѣ... Вотъ такъ семейка -- цѣлый день глаза мозолятъ... а теперь оставили меня на закланіе этому ироду и успокоились. Народецъ... до могилы онѣ меня доведутъ.. [Подбѣгаетъ къ метрическому звонку и надавливаетъ пуговку)... Ужъ эти мнѣ нововведенія. Тыкаешь, тыкаешь и не знаешь даже -- звонитъ тамъ или нѣтъ... Глаша... Настя... Нина... Гдѣ вы, чортъ возьми!!...
   

Явленіе X.

Нина, Мастя, Глафира Семеновна, Колонтаевъ.

   Глафира Семеновна. Что такое... Что случилось?
   Колонтаевъ. Она еще спрашиваетъ. Да гдѣ-же, наконецъ, мои вещи... Уморить вы меня хотите. Оставили меня чортъ знаетъ съ кѣмъ и заботы имъ мало!!..
   Нина. Вотъ, папочка, пальто и шляпа!..
   Колонтаевъ. Наконецъ-то... выспалась!..
   Настя. Стоило такъ трезвонить... Я думала пожаръ!..
   Колонтаевъ. Молчать... Я тебѣ дамъ пожаръ... Пошла вонъ!..
   Настя, Ужъ и слова сказать нельзя... Право сбѣгу!..
   Колонтаевъ (одѣваясь). Ну, я готовъ... Прощайте... Часа черезъ два я, навѣрно, возвращусь... (Направляется къ двери).
   

Явленіе XI.

Тѣ-же, Гжаникова и Серафимова (съ картонкою).

   Ржаникова. Вотъ и я... какъ разъ, кажется, во время!..
   Глафира Семеновна (цѣлуясь съ Ржаниковой). Ахъ, милая Зинаида Ѳедоровна... Какъ я рада...
   Колонтаевъ. Ну, поѣхало...Извините, пожалуйста, мнѣ надо идти.
   Ржаникова. О, повремените минуточку... Только минуточку. Вы не останетесь въ накладѣ... (Глафиръ Семеновнѣ). Я принесла вамъ примѣрять тотъ костюмъ, о которомъ говорила.
   Глафира Семеновна. Ахъ, какъ это мило, что вы сами безпокоились.
   Колонтаевъ. Зинаида Ѳедоровна, отпустите!.. Я же тутъ при чемъ?!
   Ржаникова. Какъ!.. О, неблагодарные... Всѣ старанія вѣдь наши обращены на то, чтобы понравиться вамъ -- повелителямъ нашимъ!..
   Колонтаевъ. Будто-бы?!..
   Ржаникова. Ѳома невѣрный!.. Извольте сейчасъ садиться и ждите, пока жена предстанетъ предъ вами въ полномъ блескѣ...
   Глафира Семеновна (беретъ картонку у Серафимовой). Я сейчасъ, дорогой мой!.. (Убѣгаетъ въ сопровожденіи Нины и Ржаниковой).
   Колонтаевъ. И откуда это прыть у нихъ берется... Старая, кажется, баба -- и та на стѣны полѣзла, какъ увидѣла платье... Жди теперь... Удрать развѣ... (Оглядывается). Вотъ-те и разъ... И къ чему еще эту куклу тутъ оставили... Стеречь меня, что-ли? (Серафимовой). Садитесь, пожалуйста!..
   Серафимова. О, благодарю васъ...
   Колонтаевъ. Садитесь, когда говорятъ... Терпѣть не могу, когда у меня торчатъ передъ глазами. Садитесь!
   Серафимова. Ахъ!.. Что это!.. (Быстро садится).
   Колонтаевъ (про себя). Гм... Кажется, я не совсѣмъ вѣжливо выразился... Надо извиниться... (Серафимовой). Милая барышня, я, кажется, васъ обидѣлъ... Такъ вы ужъ простите... Я сегодня очень разстроенъ...
   Серафимова. Ничего... Не безпокойтесь... Мы къ этому привыкли. Всегда, когда приносишь платья заказчицамъ -- мужья ихъ сердятся!..
   Колонтаевъ. Ого... да у васъ кромѣ хорошенькихъ глазокъ, и голова, какъ я вижу, съ мозгами.

(Входитъ Нина).

   

Явленіе XII.

Тѣ же и Нина.

   Нина. Платье сидитъ очень хорошо... Только мама находитъ, что ужасно дорого 8о рублей; вѣдь это невозможная цѣна.
   Серафимова. Помилуйте... Вѣдь сдѣлано по парижской модели. И повѣрьте, вы нигдѣ дешевле не купите. Настоящія шантильи, стеклярусъ...
   Колонтаевъ. Ну, поѣхало!.. Слушай, Нина: пойди и скажи мамѣ, что если она черезъ 5 минутъ не кончитъ всей этой музыки -- я ухожу.
   Нина. Хорошо, папа... Итакъ, вы никакъ не...
   Колонтаевъ. Пойдешь ты, или нѣтъ?!..
   Нина. Но, папа...
   Колонтаевъ. Маршъ! (Нина убѣгаетъ). Силъ моихъ больше нѣтъ!.. Слушайте, милая барышня... Мнѣ рѣшительно некогда. И если еще вся орава сюда явится и начнетъ торговаться, то я рѣшительно этого не выдержу... Вотъ вамъ 20 рублей... Уступите, ради Бога, за 6о... Отпустите душу на покаяніе...
   Серафимова. Это очень мило съ вашей стороны... Супруга ваша будетъ ужасно рада!..
   Колонтаевъ. Я -- еще больше... Только, конечно, никому объ этомъ ни слова... Тише... Вотъ вся честная компанія.
   

Явленіе XIII.

Тѣ же) Глафира Семеновна, Ржаникова и Нина.

   Глафира Семеновна. Ну, посмотри, мой другъ... Не правда-ли, платье на мнѣ -- точно вылитое...
   Колонтаевъ. Превосходно... очаровательно...
   Глафира Семеновна (Серафимовой). Только я все-таки не куплю. Это невозможная цѣна...
   Ржаникова. Слышите?!.. что я говорила?!. За такія деньги -- никто не купитъ!..
   Серафимова. Видите-ли... Такъ какъ вы покупаете у насъ въ первый разъ, и намъ-бы очень хотѣлось видѣть васъ въ числѣ нашихъ постоянныхъ закащицъ, то я, такъ и быть, рѣшилась уступить вамъ платье за 60 рублей.
   Глафира Семеновна. 60 рублей!.. О, въ такомъ случаѣ, платье за мной. Да... Это недорого... совсѣмъ не дорого!..
   Ржаникова. Не дорого... Да что вы, милочка? Невѣроятно дешево!..
   Глафира Семеновна. Знаете что: сдѣлайте для моей дочери точь въ точь такое же платье и, конечно, за ту же цѣну...
   Ржаникова. Ахъ... куда ни шло... Слишкомъ ужъ соблазнительно!.. Знаете что, милая: зайдите снять сегодня вечеромъ и съ меня мѣрку...
   Колонтаевъ. Вотъ такъ фунтъ... Влопался-же!..
   Серафимова (Еолонтаеву). Слышали?!..
   Колонтаевъ. Къ несчастью, я не глухъ... Что-жъ -- ничего не подѣлаешь... Гдѣ вашъ магазинъ?!..
   Серафимова. Перевозная улица, магазинъ Сапунова и К°.
   Колонтаевъ. Хорошо... Я вамъ пришлю эти несчастные 4.0 рублей... О, я телятина!..
   Серафимова (Глафирѣ Семеновнѣ). Надѣюсь, что вы останетесь довольны нашей работой... До свиданія, до свиданія (Уходитъ).
   Ржаникова. Иванъ Петровичъ... Что-же вы не радуетесь?!.. О, эти мужчины... Вы не понимаете, какъ это дешево.
   Колонтаевъ. О, я вполнѣ сознаю и понимаю!..
   Глафира Семеновна (обнимая Колонтаева). Какъ я тебѣ благодарна, мой другъ!..
   Нина (обнимая Колонтаева). Merci, папочка, за платье!..
   Колонтаевъ (освобождаясь отъ объятій), Да дадите ли вы мнѣ когда-нибудь уйти!.
   Ржаникова. Да, да... И мнѣ пора... Adieu, ma chère... (цѣлуется съ Глафирой Семеновной). Милочка, прощайте... цѣлуется съ Ниной). Ну, пойдемте, Иванъ Петровичъ... (беретъ его подъ руку). Намъ по дорогѣ... Да поворачивайтесь!.. У!.. Медвѣдь вы этакій!..
   Колонтаевъ. Вотъ такъ денекъ!.. За что-же?!. За что? (Направляется къ двери).
   

ДѢЙСТВІЕ II.

Картина 1-я.

Небогато убраная комната; двери -- посрединѣ и налѣво.

Явленіе 1.

Запонова и Кареловъ (сидитъ за столомъ, покрытымъ книгами, чертежами, и пишетъ).

   Кареловъ. Милая Мавра Константиновна... Убѣдительно прошу васъ -- оставьте вы меня, пожалуйста, въ покоѣ. Видите, вѣдь я занятъ!
   Запонова. Скажите пожалуйста!.. Что-же я, по-вашему, не имѣю права просить слѣдуемыхъ мнѣ денегъ?!
   Кареловъ. Только получу мѣсто городскаго техника -- все отдамъ, съ излишкомъ отдамъ!..
   Запонова. Ладно... Эту музыку я ужъ двѣ недѣли слышу. Нѣтъ, вы мнѣ лучше векселекъ пожалуйте...
   Кареловъ. Какъ векселекъ?!..
   Запонова. Да такъ... Спросила я одного знающаго человѣчка, что мнѣ съ вами дѣлать -- онъ и посовѣтовалъ прописать въ векселѣ -- сколько вы мнѣ должны, да и дать вамъ подписать... Вce-таки, можетъ, что и получу... Вотъ... (Подаетъ ему вексель).
   Кареловъ. Хорошо... Я на все согласенъ...Только оставьте вы меня въ покоѣ... (подписываетъ вексель). Ну, теперь все?!.. Идите только, пожалуйста!..
   Запонова. Иду... иду... Вы думаете -- очень мнѣ интересно тутъ съ вами разговаривать... Ошибаетесь (уходитъ).
   

Явленіе II.

Кареловъ, потомъ Чугуевъ.

   Кареловъ. Наконецъ!.. Отдѣлался... на додго-ли?! (Садится за письменный столъ и пишетъ). 48... 56.... 37....
   Чугуевъ (входя). Здравствуй, Леня, здравствуй!..
   Кареловъ. 97... 131... Здравствуй... 217...
   Чугуевъ. Поѣхало!.. Съ утра уже заладилъ!..
   Кареловъ (вскакивая). Нѣтъ!.. это ни на что не похоже... То не даютъ покою кредиторы... то хозяйка лѣзетъ... Теперь ты являешься мѣшать... Тутъ есть отъ чего въ отчаянье придти!..
   Чугуевъ. О... если ты намѣренъ придти въ отчаянье, то я, какъ другъ, ни въ какомъ случаѣ не могу оставить тебя!.. (Снимаетъ пальто и садится).
   Кареловъ. Ты неисправимъ... Ну, садись... Что мнѣ съ тобой дѣлать!..
   Чугуевъ. Да я ужъ сижу... Скажи только на милость, съ чего ты это на стѣны то лѣзешь?.. Получилъ отъ Колонтаевыхъ отказъ, что-ли?.. Въ такомъ случаѣ, прими увѣренія въ моемъ искреннемъ сожалѣніи!..
   Кареловъ. Никакого отвѣта я еще не получалъ. Да и не надо. Я все равно долженъ вѣдь сдѣлать визитъ самому Колонтаеву, какъ одному изъ новоиспеченныхъ гласныхъ!..
   Чугуевъ. Такъ ты, можетъ быть, боишься не получить обѣщаннаго мѣста?
   Кареловъ. Я почти увѣренъ, что получу.
   Чугуевъ. Ну, въ такомъ случаѣ я бѣгу за докторомъ!..
   Кареловъ. Какъ за докторомъ?!..
   Чугуевъ. Да помилуй!.. Ты любишь, любимъ... надѣешься получить отличное мѣсто -- и смѣешь еще приходить въ отчаяніе. Нѣтъ. Ты боленъ... рѣшительно боленъ... Дай-ка пульсъ!..
   Кареловъ. Оставь, пожалуйста; мнѣ не до шутокъ.
   Чугуевъ. А мнѣ, думаешь, хорошо!
   Кареловъ. Ахъ, все отъ любви... Ха-ха-ха. И кто-бы могъ думать, что ты, ничего не признающій Миша, неисправимый сорви-голова, влюбишься. Это совсѣмъ ужъ репримандъ неожиданный... Ну, какъ-же у тебя дѣла?
   Чугуевъ. И не говори... Я совсѣмъ въ отчаяніи... Понимаешь-ли, мнѣ кажется, что моя Мери страшно глупа... По крайней мѣрѣ, кромѣ "да" и "нѣтъ" я отъ нея ни одного звука не слышу... И все-таки люблю ее... Сколько разъ я убѣждалъ себя... И все-таки люблю... Вотъ вѣдь дурацкое положеніе!..
   Кареловъ. Да, не казисто!.. Впрочемъ, мое -- куда хуже... Понимаешь-ли, что эти несчастные кредиторы и хозяйка мнѣ покою не даютъ... Я третій день не могу проэкта кончить. Все мѣшаютъ.. Посовѣтуй какъ мнѣ быть?
   Чугуевъ. А мы вотъ что сдѣлаемъ... Забери ты всю свою математическую премудрость и -- "удались, Офелія, удались" въ сосѣднюю комнату, а я останусь здѣсь и буду выпроваживать всѣхъ твоихъ милыхъ посѣтителей...
   Кареловъ. Только, пожалуйста, не скандаль!..
   Чугуевъ. Не безпокойся... У меня есть особая на это система... Все обойдется тихо и спокойно.
   Кареловъ. Попробую послушаться... (Беретъ со стола охапку бумагъ). Захвати, пожалуйста, атласъ... (Уходятъ оба направо).
   

Явленіе III.

Колонтаевь и Запонова.

   Колонтаевъ. Итакъ, вы говорите, что онъ многимъ долженъ?
   Запонова. Въ долгу, какъ въ шелку... Все ждетъ мѣста какого-то и пока всѣхъ за носъ водитъ.
   Колонтаевъ. Такъ!.. И вамъ тоже долженъ?
   Запонова. Какъ-же!..за квартиру 50 рублей задолжалъ... Да я сегодня утромъ ухитрилась векселекъ съ него взять.
   Колонтаевъ. Гм... вексель... Вотъ геніальная идея... Послушайте, милая... Уступите-ка мнѣ этотъ векселекъ, я вамъ 50 рублей сейчасъ выплачу, а съ г. Кареловымъ ужъ самъ раздѣлаюсь!..
   Запонова. Вы не шутите?!..
   Колонтаевъ. Я никогда не шучу... Ну, давайте скорѣй... Мнѣ некогда...
   Запонова. Совсѣмъ, кажется, сумасшедшій... Извольте, извольте (передаетъ вексель),
   Колонтаевъ. Такъ... Получите (отдаетъ деньги). Ну, теперь можете идти... Я одинъ дождусь г-на Карелова.
   Запонова. Покорнѣйше васъ благодарю, (уходитъ).
   Колонтаевъ. До сихъ поръ все идетъ какъ по маслу... Я и самъ раньше не замѣчалъ за собой такихъ дипломатическихъ способностей... Вотъ что значитъ, когда въ головѣ всѣ винтики цѣлы... Гм... гдѣ-же это мой дражайшій зятюшка, in spe... Покажись-ка, голубчикъ... (Начинаетъ громко кашлять). Вотъ и онъ.
   

Явленіе IV.

Колонтаевъ и Чугуевъ.

   Чугуевъ. Съ кѣмъ имѣю честь?
   Колонтаевъ. Моя фамилія... Гм... Ивановъ... Петръ Петровичъ Ивановъ...
   Чугуевъ (про себя). Разбойничья рожа... (Колонтаеву). Чѣмъ могу служить?...
   Колонтаевъ. Видите-ли, г-нъ Кареловъ... я случайно сдѣлался обладателемъ вашего векселя... хотя срокъ уплаты еще не насталъ, но я счелъ долгомъ раньше съ вами познакомиться.
   Чугуевъ. А-га... онъ меня принимаетъ за Леню... Ладно же... (Колонтаеву). О... я тронутъ вашею любезностью... Разоблачайтесь, пожалуйста, и усаживайтесь... (Подаетъ стулъ; про себя). Чтобъ тебѣ провалиться, старый чортъ!
   Колонтаевъ (про себя). Каковъ гусь!.. Такъ мелкимъ бѣсомъ и разсыпается! (Чугуеву) Можетъ быть, вамъ угодно взглянуть на вексель!
   Чугуевъ. О, не безпокойтесь! Я нисколько не интересуюсь такими пустяками... Не угодно-ли? (предлагаетъ Колонтаеву сигару).
   Колонтаевъ. Мило... Это у него пустяки... (Беретъ предложенную сигару). Благодарю васъ!.. Посмотримъ, что дальше будетъ!.. (Затягиваясь). И такъ... кхе... кхе... (кашляетъ и отмахивается отъ дыму).
   Чугуевъ. Что съ вами?!.
   Колонтаевъ (бросая сигару и вскакивая). Да это какая-то головешка, чортъ возьми, а не сигара!..
   Чугуевъ. Ха-ха-ха!...
   Колонтаевъ. Ничего тутъ не вижу смѣтнаго... Это... это... я не позволю!..
   Чугуевъ. Да не кипятитесь такъ, пожалуйста!.. Вѣдь это была только пробная сигара!..
   Колонтаевъ. Какая тамъ пробная?!.
   Чугуевъ. Кто согласенъ ее курить, тотъ не достоинъ лучшей... Но вы, какъ я вижу, человѣкъ со вкусомъ!.. Поэтому, садитесь, пожалуйста, успокойтесь и закурите-ка вотъ эту сигару... (Подаетъ отару). Настоящая гаванская, 30 рублей сотня!
   Колонтаевъ (садясь и закуривая, про себя). Каковъ паренекъ! въ долгу, какъ въ шелку, а куритъ 30-тирублевыя сигары!.. (Чугуеву). Позвольте васъ спросить, вы всегда употребляете такія сигары?
   Чугуевъ. Конечно... Что касается винъ, сигаръ и женщинъ -- я придерживаюсь ученія Эпикура.
   Колонтаевъ (про себя). И это чудовище хочетъ быть моимъ зятемъ!.. Посмотримъ, что дальше будетъ? (Чугуеву). Но, видите-ли, любезный Кареловъ, для такой жизни необходимы средства... и средства не малыя!..
   Чугуевъ. Только, пожалуйста, безъ нравоученій, я этого не люблю!..
   Колонтаевъ. Ого!.. Но мнѣ, чортъ возьми, было-бы весьма интересно знать, получу я свои 50 рублей, или нѣтъ?
   Чугуевъ. Получите... получите... Въ этомъ будьте увѣрены. Благодаря продолжительной практикѣ, у меня выработалась, видите-ли, особая система займовъ, при чемъ и кредиторы довольны, и я доволенъ, и все человѣчество получаетъ немалую пользу!..
   Колонтаевъ. Это, однако, интересно!.. Нельзя-ли познакомиться съ вашей геніальной системой?
   Чугуевъ. Какъ все великое -- она очень проста. Мнѣ требуется, напримѣръ, заплатить вамъ 50 рублей... Хорошо. Я занимаю у другаго субъекта рублей 80... Отлично!.. Расплачиваюсь съ вами, вы довольны, такъ какъ получили все сполна; я доволенъ, потому что у меня осталось рублей 20 лишку. Доволенъ и мой новый кредиторъ, такъ какъ онъ увѣренъ, что и ему я возвращу 80 рублей, занявъ у кого нибудь 100... Выходитъ что-то въ родѣ взаимнаго страхованія... круговой поруки... И такъ можно продолжать до безконечности... Не правда-ли -- хорошо?
   Колонтаевъ. Превосходно!.. На вашемъ мѣстѣ, съ такими геніальными идеями,-- я проложилъ-бы себѣ дорогу къ славѣ!..
   Чугуевъ. О, все это впереди!.. все это впереди!.. Дайте мнѣ только получить мѣсто городскаго техника... Увидите, какъ заволнуется все,.это стоячее болото... Во-первыхъ, лѣвый берегъ рѣки ограждается плотиною, осушается и "юный градъ, изъ топи блатъ, вознесется пышно, горделиво!.."; во-вторыхъ, обѣ части города соединяются желѣзнымъ мостомъ; въ-третьихъ, деревянныя дома ломаются и замѣняются каменными; въ четвертыхъ...
   Колонтаевъ. Довольно... довольно!.. У меня голова ужъ кружится отъ всѣхъ вашихъ проэктовъ... Позвольте теперь спросить, гдѣ вы возьмете денегъ для ихъ выполненія?
   Чугуевъ. Денегъ... fi donc... Кто говоритъ о такихъ пустякахъ... Развѣ вы забыли мою систему кредита?!. Въ обширныхъ размѣрахъ она примѣнима и къ городскому хозяйству!
   Колонтаевъ. Такъ!.. Однако, знаете, мнѣ рѣдко случалось встрѣчать такого -- какъ-бы это выразиться -- оригинальнаго человѣка, какъ вы!..
   Чугуевъ. Merci за комплиментъ!..
   Колонтаевъ. Не стоитъ... Интересно было-бы мнѣ знать, однако, какъ вы смотрите на нѣкоторые другіе вопросы соціальной жизни -- ну, хоть на бракъ!
   Чугуевъ. Гм... на бракъ...-Да опять-таки очень просто... Видите-ли, по-моему, достать себѣ жену въ настоящее время въ высшей степени легко, но...
   Колонтаевъ. И у васъ бываетъ -- но?!.
   Чугуевъ. Достать себѣ порядочнаго тестя (Показывая на карманъ) вотъ въ чемъ главное искусство...
   Колонтаевъ. Ха-ха-ха... Понимаю... Оригинально... оригинально!.. Но откуда-же вы знаете, что такъ легко добыть себѣ жену!..
   Чугуевъ. О!.. я неоднократно дѣлалъ опыты, пока пришелъ къ этому убѣжденію!..
   Колонтаевъ. И вы, конечно, выработали себѣ геніальную систему?
   Чугуевъ. Представите!.. Не одну даже, а нѣсколько!..-- И всѣ одинаково хорошо дѣйствуютъ.
   Колонтаевъ (вскакивая). О... это ужъ слишкомъ!..
   Чугуевъ. Что, вы уже торопитесь?
   Колонтаевъ (садясь). Нѣтъ!.. нѣтъ!.. Напротивъ... мнѣ очень интересно узнать ваши системы!..
   Чугуевъ (про себя). Вотъ присталъ!.. Мало я его пугалъ. (Колонтаеву). Вотъ, par exemple,-- система "Большой Медвѣдицы"!..
   Колонтаевъ. Что?.. "Большой Медвѣдицы!"..
   Чугуевъ (Читаетъ). Ну да!.. Представьте себѣ такой пейзажъ!. Весна... лунная ночь... я и она... трели соловья... запахъ сирени... стрекотаніе кузнечиковъ и тому подобныя мелочи!.. Съ неба глядитъ Большая Медвѣдица... Такъ!.. Такъ!.. Разговоръ о природѣ: -- "О, какъ хотѣлось-бы мнѣ имѣть теперь крылья, чтобы высоко подняться надъ землею, надъ этой юдолью печали и скорби, чтобы улетѣть туда, гдѣ сверкаютъ брильянтами эти чудныя звѣзды Большой Медвѣдицы!.. (Все болѣе и болѣе приближается къ Колонтаеву, который отодвигается отъ него)... О, желали-бы вы, сударыня, сопутствовать мнѣ въ этомъ путешествіи?!.." Въ 99 изъ ста случаевъ слѣдуетъ утвердительный отвѣтъ, что равняется -- "я твоя, бери меня..." Я, конечно, обращаю все это въ шутку и благородно ретируюсь... Что вы, однако, на меня такъ странно смотрите... Развѣ вамъ не нравится моя система?
   Колонтаевъ. Превосходно! (Беретъ пальто и шляпу). Лучше поскорѣе убраться, а то я ему, кажется, переломаю ребра...
   Чугуевъ. Подождите... Послушайте еще мою систему: "съ симфоніей"... это годится для зимы... знаете... во время концертовъ... О, это прелюбопытно!..
   Колонтаевъ (про себя). И этотъ мошенникъ хотѣлъ сдѣлаться моимъ зятемъ. О!.. (Чугуеву). Нѣтъ, милѣйшій Кареловъ... мнѣ некогда!..
   Чугуевъ. До свиданія, г-нъ Ивановъ... О вашихъ 50 р. не безпокойтесь!..
   Колонтаевъ. О, съ такими геніальными способностями, какъ ваши, вы сумѣете отдать не только какіе нибудь 50 р., но и сотни тысячъ!..
   Чугуевъ. Польщенъ и тронутъ!..
   Колонтаевъ. Прощайте!.. (Про себя'). Погоди, я еще трону тебя, голубчикъ... Погоди!.. (Уходитъ).
   Чугуевъ. Ха ха-ха... Насилу отдѣлался!.. Напугалъ-же я его -- пуще дьявола! Надѣюсь, больше не придетъ!..
   

Картина 2-я.

Комната въ квартирѣ Ѳерапонтовыхъ.

Явленіе 1.

Наталья Григорьевна и Мери (обѣ въ передникахъ, съ метелками и пыльными тряпками).

   Мери. Какъ мнѣ надоѣли эти субботнія уборки... Кажется, конца имъ нѣтъ! Можно отдохнуть немного... Ну... мамочка... милая... положи-же свой фельдмаршалскій жезлъ! (Беретъ у Натальи Григорьевны метелку и кладетъ на столъ). Вотъ такъ!.. И садись со мною рядомъ.
   Наталья Григopьевна. Ахъ ты, баловница... Ужъ я вижу, что тебѣ хочется что-то у меня спросить.
   Мери. Да, я хочу чтобъ ты рѣшила одинъ философскій вопросъ!..
   Наталья Григорьевна. Ну -- философія не по моей части!..
   Мери. Попробуй... Если человѣкъ много говоритъ... Очень даже много... Признакъ это ума или глупости?
   Наталья Григорьевна. Странный вопросъ!.. Зависитъ отъ того, что онъ говоритъ... Бываютъ очень, мудрые люди, которые почти ничего не говорятъ... Вотъ твой отецъ -- очень много говоритъ...
   Мери. И тоже очень уменъ... да?
   Наталья Григорьевна. О да, конечно!.. (вставая). И что ты ко мнѣ пристаешь съ подобными вопросами!.. Тутъ работаешь -- а она!..
   Мери. Мамочка, голубушка... еще минуточку! Вотъ Чугуевъ, напримѣръ, много говоритъ, такъ что-же онъ по твоему?
   Наталья Григорьевна. Такъ вотъ куда ты мѣтишь... Шалунья... Это не бѣда, что онъ много говоритъ... Агенты -- должны много говорить!..
   Мери. Ты думаешь?!..
   Наталья Григорьевна. Да какъ-же?!.. Вѣдь тутъ надо постоянно уговаривать кліентовъ!.. Такая ужъ должность... Поневолѣ заболтаешь... Ну, теперь оставь меня въ покоѣ... Довольно!..
   Мери. Но мама... если...
   Наталья Григорьевна. Пожалуйста -- уволь отъ твоей философіи. Лучше кончай тутъ уборку... А мнѣ надо въ кухню сходить. (Уходитъ).
   Мери. И опять -- ни до чего не договорились... Смѣлости нѣтъ во мнѣ-вотъ что... И съ нимъ тоже веду себя какой-то букой... Пока его нѣтъ -- такіе все вопросы хорошіе въ головѣ складываются, а придетъ -- только "да", да "нѣтъ", "да", дат "нѣтъ"... Онъ меня вѣрно дурой набитой считаетъ... О, это ужасно!..
   

Явленіе II.

Мери и Бутончиковъ.

   Бутончиковъ. Прелестная принцесса, позвольте засвидѣтельствовать вамъ мое нижайшее почтеніе и освѣдомиться, дома-ли Демосѳенъ нашей думы, глава правой фракціи -- короче говоря -- вашъ батюшка?
   Мери (про себя). Несносный болтунъ! (Бутончиковъ). Его нѣтъ дома, онъ недавно ушелъ, и я не знаю, когда вернется!..
   Бутончиковъ. Онъ отсутствуетъ... О fatum, fatum, fatum!.. Въ такомъ случаѣ, мнѣ придется при посредствѣ вашихъ очаровательныхъ устъ передать ему сущность моей миссіи!..
   Мери. Хорошо!.. Я передамъ!.. Въ чемъ дѣло?Бутончиковъ. Я являюсь герольдомъ мира и согласія, такъ какъ всѣ депутаты правой Фракціи сочувственно откликнулись на зовъ своего главы и ровно въ 6 часовъ прибудутъ сюда на предварительный конгрессъ!..
   Мери. И только-то всего!.. А я думала вы невѣсть о чемъ хотите сообщить...
   Бутончиковъ. Великія дѣла, сударыня, зиждутся на малыхъ. Впрочемъ, сегодня я такъ лучезарно настроенъ,-- нахожусь, такъ сказать, на Олимпѣ своихъ чувствъ и даже о самыхъ низменныхъ предметахъ не могу выражаться иначе, какъ въ возвышенномъ стилѣ!..
   Мери. Ну, положимъ, вы всегда такъ... художественно, выражаетесь... Что-же, о, прекрасный рыцарь,-- причиною вашего выспреннаго настроенія?..
   Бутончиковъ. Удовлетворенное чувство любви. Да-съ!.. Сегодня я удостоился получить согласіе на бракъ -- отъ солнца души моей, отъ свѣта очей моихъ, отъ нѣжнѣйшей дѣвственницы, не безъизвѣстной вамъ, Людмилы Петровны Серафимовой!..
   Мери. А!.. Это -- продавщица изъ магазина Сапунова... О, счастливая принцесса, на которую палъ вашъ любящій взоръ... Она, кажется, ангелъ доброты и невинности...
   Бутончиковъ. Именно-съ... На такой только и могъ остановиться мой выборъ... Вѣдь я ревнивъ, какъ 10,000 Отелло... Одинъ только намекъ на кокетство -- способенъ сдѣлать изъ меня тигра, льва, шакала... О!.. тогда я становлюсь ужаснымъ... (Декламируетъ):
   
   Месть черная!.. вставай
   Изъ адскихъ безднъ и выходи наружу...
   Передавай, Любовь, твою корону
   И твой престолъ -неукротимой злобѣ!
   Вздымайся грудь подъ бременемъ отравы,
   Отъ языковъ змѣиныхъ... О, крови, Яго, крови!..
   

Явленіе III.

Тѣ же и Наталья Григорьевна.

   Наталья Григорьевна (входить во время монолога и останавливается въ изумленіи). Та... та... та!.. Это что такое?!..
   Бутончиковъ. Я прибылъ, чтобы сдѣлать декларацію почтеннѣйшему Кузьмѣ Поликарповичу о томъ, что всѣ приглашенныя на конвенцію явятся сюда къ 6 часамъ пополудни... Послѣ всего вышесказаннаго имѣю честь пожелать всего хорошаго, какъ вамъ, такъ и вашей прелестной дочери и удалиться... (Раскланиваясь уходитъ).
   Наталья Григорьевна (ходитъ въ волненіи по комнатѣ). Вотъ такъ декларація!.. Ну, погоди-же, Кузьма Поликарповичъ... Погоди!..И сколько разъ я говорила: не собирай ты у меня всей этой шушеры. Наговорятъ глупостей; накричатся; нашумятъ; затопчутъ всѣ комнаты... Тфу! А ты потомъ изволь убирать... Нѣтъ, шалишь!.. Больше этого не будетъ... Я покажу ему, что я хозяйка въ домѣ!.. (глядя въ окно). А, вотъ онъ и самъ ползетъ, голубчикъ... И улыбочка какая блаженная... Доволенъ!.. Всласть, должно быть, наговорился... Ну, теперь и я поговорю!
   Мери. Бѣдный папа!..
   

Явленіе IV.

Тѣ же и Ѳерапонтовъ.

   Ѳерапонтовъ. Здравствуйте, дѣти... здравствуйте...
   Мери. Здравствуй, папочка... (цѣлуетъ его). Однако, какъ ты долго...
   Ѳерапонтовъ. Дѣла, душечка... дѣла!.. (подходя къ Натальѣ Григорьевнѣ, хочетъ обнять ее). Здравствуй, мамочка.
   Наталья Григорьевна. Оставь, пожалуйста, эти нѣжности... Чортъ знаетъ, гдѣ шатается, потомъ цѣловаться лѣзетъ!.. Въ имѣньи все вверхъ дномъ идетъ... управляющій грабитъ... А онъ тутъ бобы разводитъ. Объ общественныхъ дѣлахъ заботится, судьбу Европы рѣшаетъ... Постыдился-бы!.. Мери, сходи въ кухню, посмотри все-ли тамъ въ порядкѣ...
   Мери. Бѣдный папочка!.. (Уходитъ).
   Ѳерапонтовъ (про себя). Ну,-- конецъ мой пришелъ!.. и вѣчно это по субботамъ... Когда все моютъ, такъ ужъ заодно и мнѣ, грѣшному, устраиваютъ головомойку!.. (Натальѣ Григорьевнѣ). Я, душечка, тоже пойду... надо нѣсколько писемъ написать!..
   Наталья Григорьевна. Ты останешься здѣсь!!..
   Ѳерапонтовъ. Вотъ тебѣ бабушка и Юрьевъ день!...
   Наталья Григорьевна. Я этого не потерплю... Слышишь-ли!.. Я хозяйка въ домѣ... Не для того приводится тутъ все въ порядокъ, чтобы твоя компанія изъ гостиной конюшню дѣлала... Разъ навсегда я тебѣ говорю,-- чтобы нога ихъ у меня не была!.. Не то я тебя вмѣстѣ съ ними выброшу... Понялъ?!..
   Ѳерапонтовъ. Но... милочка... Я занимаю такое положеніе... Я, такъ сказать, первый ораторъ правой Фракціи...
   Наталья Григорьевна. Знаю... знаю, что ты старый болтунъ! Говорить -- это небольшое еще искусство... Я тоже умѣю говорить!..
   Ѳерапонтовъ. О, да... Я это чувствую!..
   Наталья Григорьевна. И притомъ ты говоришь однѣ только глупости!.. Ну, дѣло не въ томъ!.. Я не я, если сегодня не выгоню всѣхъ твоихъ болтуновъ... Лучше -- откажи имъ заранѣе... А то -- хуже будетъ!..
   Ѳерапонтовъ. Но, мамочка... Какъ-же это можно... Вѣдь я не успѣю отказать!.. Ну, мамочка... ну, пожалуйста...
   Наталья Григорьевна. Ничего знать не хочу... Чтобы ихъ сегодня не было, и конецъ... Слышишь...
   

Явленіе V.

Тѣ-же, Мери, Чугуевъ и Кареловъ.

   Мери (вбѣгая). Къ намъ гости!..
   Ѳерапонтовъ. Гуляй наша!..
   Наталья Григорьевна. Кто тамъ еще такой?..
   Мери. Михаилъ Львовичъ, еще съ какимъ-то господиномъ!..
   Ѳерапонтовъ. А!.. Это, должно быть, нашъ будущій техникъ!.. Премилый молодой человѣкъ!.. Вотъ кому, Меричка, не мѣшало-бы понравиться!..
   Мери. Что вы, папочка!..
   Ѳерапонтовъ. Нечего краснѣть!.. (входятъ Чугуевъ и Кареловъ). А... очень пріятно... добро пожаловать!.. Моя жена -- Наталья Григорьевна... моя дочь -- Мери... Леонидъ Николаевичъ Кареловъ.
   Наталья Григорьевна. Очень рада... Садитесь, Михаилъ Львовичъ!..
   Кареловъ. Благодарю васъ... не безпокойтесь!..

Всѣ садятся: Наталья Григорьевна, Мери и Кареловъ -- у маленькаго столика. Ѳерапонтовъ и Чугуевъ тихо разговаривають отдѣльно у другого стола, такимъ образомъ) что Мери и Чугуевъ приходятся vis-à-vis. Они все время другъ на друга поглядываютъ.

   Наталья Григорьевна. Итакъ, вы намѣрены, какъ я слышала, поселиться въ нашемъ городѣ?
   Кареловъ. Я былъ-бы счастливъ, если-бы это удалось!.. Мнѣ здѣсь такъ нравится...
   Наталья Григорьевна Неужто?! Ну, это только первое время... Спросите-ка у вашего друга, Михаила Львовича, онъ ужъ распишетъ и всѣхъ дамъ нашихъ губернскихъ, и всѣхъ Франтовъ самыми черными красками... Онъ на это мастеръ!..
   Чугуевъ. Ахъ, Наталья Григорьевна... Слышу я однимъ ухомъ, что вы на мой счетъ прохаживаетесь... Грѣшно вамъ.
   Наталья Григорьевна, А вы насъ не подслушивайте... Занимайтесь тамъ своими разговорами!..
   Кареловъ. Да, у Миши есть особая сатирическая жилка... А наша провинціальная жизнь, дѣйствительно, представляетъ въ этомъ отношеніи неисчерпаемое богатство...
   Наталья Григорьевна. А вы сами откуда родомъ?
   Кареловъ. Я -- оттуда "гдѣ Днѣпръ широкій въ крутыхъ берегахъ кипитъ, шумитъ"...
   Наталья Григорьевна. Да?! Нѣсколько лѣтъ тому я съ дочерью была въ вашихъ краяхъ!.. Чудная мѣстность!! Неправда-ли, Мери?
   Мери (глядя на Чугуева). О, да!..
   Кареловъ. Особенно -- для художницы... Столько богатыхъ темъ для пейзажей... А вы, кажется, рисуете?
   Мери. Да.
   Кареловъ. Такъ что вы, пожалуй, сняли нѣкоторые виды моей милой родины?
   Мери. Нѣтъ!..
   Кареловъ, Жаль!.. Мой другъ очень высокаго мнѣнія о вашемъ дарованіи... Онъ, кажется, довольно часто посѣщаетъ васъ?..
   Мери. О, да!..
   Кареловъ (про себя). Да, барышня, видно, дураковата... (Вставая). Не смѣю болѣе задерживать,
   Наталья Григорьевна. Ахъ!.. Что вы такъ спѣшите!.. Надѣюсь, мы будемъ имѣть удовольствіе видѣть васъ почаще у себя...
   Кареловъ. Если позволите... (Ѳерапонтову, который занятъ разговоромъ съ Чугуевымъ). Позвольте пожелать вамъ всего хорошаго!..
   Ѳерапонтовъ. А!.. Вы уже уходите! Ну, молодой человѣкъ, не забывайте насъ... Что касается мѣста, то можете считать его за собой!.. (Чугуеву, который встаетъ и собирается прощаться). Нѣтъ... стойте, васъ я еще не пущу. (Про себя) Только недостаетъ еще -- остаться съ глазу на глазъ съ моей дражайшей половиной... (Чугуеву). Я вамъ сейчасъ принесу бумаги, о которыхъ говорилъ... Вы будете такъ любезны и просмотрите ихъ?
   Чугуевъ. О!.. съ удовольствіемъ!..
   Кареловъ. Ну, такъ прощай, Миша... Сегодня вечеромъ я зайду къ тебѣ...
   Чугуевъ (отводя его въ сторону). Ну, какъ твое мнѣніе?
   Кареловъ. О чемъ?
   Чугуевъ. Да о ней-же, чортъ возьми!!..
   Кареловъ. А!.. Бѣдный другъ... Кажется, нѣсколькихъ винтиковъ въ мозгу, дѣйствительно, недостаетъ ..
   Чугуевъ (вздыхая). О, да!!..
   Кареловъ (всѣмъ), До свиданія... (Уходитъ въ сопровожденіи Натальи Григорьевны).
   Ѳерапонтовъ (Чугуеву). А я сейчасъ принесу бумаги! (Уходитъ).
   Мери. Ахъ!.. Мы одни!.. (Хочетъ идти).
   Чугуевъ. Понравился вамъ мой другъ, Марья Кузьминишна?
   Мери. О, да!..
   Чугуевъ. Онъ очень добрый малый... Немного молчаливъ,-- (смотря на Мери, со вздохомъ),-- да!.. не всѣмъ вѣдь дана способность выражать свои мысли словами!!..
   Мери. О, да!..
   Чугуевъ. Тьфу ты пропасть!!.. (Молчаніе). Вы пожалуйста, не стѣсняйтесь... Я, можетъ быть, мѣшаю вамъ?
   Мери. О, нѣтъ!!..
   

Явленіе VI.

Тѣ-же, Ѳерапонтовъ, потомъ Колонтаевъ.

   Чугуевъ. Уфъ... Наконецъ-то!..
   Ѳерапонтовъ. Вотъ бумаги... Просмотрите ихъ, пожалуйста.
   Чугуевъ. Знаете, милѣйшій Кузьма Поликарповичъ, я ихъ возьму съ собой и просмотрю дома... Мнѣ теперь некогда!..
   Ѳерапонтовъ (про себя). Вотъ такъ штука... Значить, я опять останусь съ глазу на глазъ съ моей благовѣрной... (Увидя входящаго Колонтаева). Уфъ... отлегло... Прощайте, милѣйшій Михаилъ Львовичъ... Такъ я разсчитываю. (Колонтаеву, который все время подозрительно и враждебно смотритъ на Чугуева). Какъ-же я радъ... Какъ радъ!.. Садитесь, пожалуйста... Будьте гостемъ.
   Колонтаевъ (косясь на Чугуева, который говоритъ что-то Мери). Не удобнѣе-ли было-бы намъ поговорить въ вашемъ кабинетѣ?
   Ѳерапонтовъ. Намъ и тутъ будетъ хорошо. Вѣдь они сейчасъ уходятъ!.. Ахъ, я совсѣмъ забылъ васъ представить другъ другу...
   Колонтаевъ. Не желаю... Не люблю знакомиться со всякимъ встрѣчнымъ... И такъ отъ знакомыхъ проходу нѣтъ!..
   Ѳерапонтовъ. Какъ хотите. (Разговариваютъ вполголоса).
   Чугуевъ (Мери). Такъ не забудьте предупредить отца, чтобы онъ былъ остороженъ съ этимъ господиномъ. Это -- преопасный ростовщикъ!.. Поняли?..
   Мери. О, да!..
   Чугуевъ. Ну, поняла!.. Слава Богу!.. До пріятнаго свиданія!..
   Мери. Боже мой... Боже мой!.. Какая-же я дура... Опять на меня столбнякъ нашелъ!.. (Уходитъ).
   Колонтаевъ. Да вѣдь это абсурдъ!.. Какъ-же можно отрицать пользу чистоты и опрятности!
   Ѳерапонтовъ. Да!.. Но это стоитъ денегъ... большихъ денегъ. Поэтому я врагъ всякихъ канализацій, боенъ и тому подобной роскоши... Экономія -- вотъ принципъ моей партіи!!..
   Колонтаевъ. Помилуйте... да это азіатскія воззрѣнія какія-то... Въ нашъ вѣкъ -- это... это...
   Ѳерапонтовъ. Тс... моя жена!..
   

Явленіе VII.

Тѣ-же и Наталья Григорьевна.

   Ѳерапонтовъ (представляя). Иванъ Петровичъ Колонтаевъ -- моя милая женушка.
   Наталья Григорьевна. Очень пріятно!.. Это еще что за нѣжности?!.. Скажи лучше, додумался ты какъ отказать твоимъ любезнымъ депутатамъ?
   Ѳерапонтовъ. Душечка... право-же, это теперь невозможно!!..
   Наталья Григорьевна. Возможно или невозможно -- это не мое дѣло... Чтобы ихъ здѣсь не было -- и конецъ. Не то -- тебѣ-же хуже будетъ... Понялъ!..
   Ѳерапонтовъ. Мамочка., но мы не одни!..
   Наталья Григорьевна. Безъ всякихъ -- но!.. Всякому терпѣнію бываютъ границы... Если твоя шушера нагрянетъ -- я сама съ ними расправлюсь... Слышишь -- сама!.. Носа они больше сюда не покажутъ... Будешь другой разъ знать!.. (Уходитъ, хлопнувъ дверью; нѣкоторое время молчаніе).
   Колонтаевъ. Гм... Теперь я понимаю, почему вы такой ярый врагъ боенъ!.. Вамъ и дома достаточно крови пускаютъ!..
   Ѳерапонтовъ (съ достоинствомъ). Нравственно сильный мужъ можетъ кое-что позволить своей слабой половинѣ. Таково мое мнѣніе!!..
   Колонтаевъ. Попробуйте-ка вы -- не позвольте!..
   Ѳерапонтовъ. А позвольте васъ спросить, милѣйшій, убѣждены-ли вы, что ваша супруга не поступила-бы такъ-же, какъ моя?
   Колонтаевъ. Убѣжденъ-ли я?! И вы смѣете еще сомнѣваться. О!.. не судите по себѣ о другихъ!.. Въ моемъ домѣ -- я хозяинъ!
   Ѳерапонтовъ. Такъ. Такъ... такъ!.. Не будете-ли вы тогда такъ любезны,-- не устроите-ли это собраніе у себя дома... Вы окажете мнѣ большую услугу, милѣйшій Иванъ Петровичъ!..
   Колонтаевъ, Да хоть 1000 собраній!.. Никто и пикнуть не посмѣетъ!..
   Ѳерапонтовъ. И такъ, дѣло въ шляпѣ! Очень пріятно!.. Конечно, и я у себя хозяинъ, если-бь только я хотѣлъ!.. Но къ чему, понимаете-ли, огорчать жену... къ чему, спрашиваю васъ? Знаете, въ семейныхъ отношеніяхъ я очень мягокъ... Да!.. очень мягокъ!..
   Колонтаевъ. О, я это вижу!.. И такъ, я жду васъ завтра вечеромъ часамъ къ семи... Сегодня я занятъ!..
   Ѳерапонтовъ. Завтра... Гм... Нельзя-ли какъ-нибудь сегодня... Знаете -- это было-бы очень удобно... Я созвалъ всѣхъ къ себѣ... Отъ меня-бы прямо и отправились ..
   Колонтаевъ. Я говорю -- завтра въ 7 часовъ. Слышите... До свиданія. (Уходитъ).
   Ѳерапонтовъ. До свиданія... Ишь ты -- носъ за? дралъ!.. Погоди, сбавимъ мы у тебя спѣси-то... Но что-бы такое сказать моимъ ребятамъ... Гы... скажу, что жена серьезно заболѣла!.. Да, удачная мысль!.. (Слышенъ шумъ и стукъ). А, кто-то ужъ пришелъ изъ моихъ!..
   

Явленіе VIII.

Ѳерапонтовъ и Катя.

   Катя. Тамъ, Кузьма Поликарпычъ, трое изъ этихъ пришли; только барыня ихъ пускать не велѣла!..
   Ѳерапонтовъ. А барыня гдѣ теперь?
   Катя. Онѣ -- въ кухнѣ-съ!!
   Ѳерапонтовъ. Такъ ты, катюша, пожалуйста, ничего ей не говори и впусти сюда ихъ на минуту. Я имъ только слова два -- они и уйдутъ. Право-же, на минуту; только барыня чтобы не знала!..
   Катя. Хорошо... Такъ и быть -- впущу... Смотрите-же, скорѣе ихъ выпроводите!.. (Уходитъ).
   Ѳерапонтовъ. Ахъ, какъ-бы бѣды не было!..
   

Явленіе ІХ.

Ѳерапонтовъ, Перепойловъ, Русаковъ и Власовъ, потомъ Наталья Григорьевна и Катя.

   Ѳерапонтовъ. А!.. Павелъ Михайловичъ, Константинъ Григорьевичъ, Николай Александровичъ... Здравствуйте, здравствуйте.
   Перепойловъ (садясь). Уфъ!.. Умаялся!..
   Русаковъ. И на кой прахъ насъ такъ долго въ передней держали!..
   Власовъ. Это... это -- не совсѣмъ даже прилично... Да-съ!..
   Ѳерапонтовъ. Извините, господа... Но, видите-ли, тутъ одно обстоятельство: моя жена серьезно захворала; она въ постели... Вы понимаете, что такимъ образомъ, засѣданіе сегодня состояться не можетъ... Оно состоится завтра, въ 7 часовъ, у нашего новаго сотоварища Колонтаева!..
   Перепойловъ (про себя). Сорвалось!.. Значитъ, я сегодня -- безъ ужина!..
   Русаковъ. Скажите... какое несчастіе... И опасно?
   Ѳерапонтовъ. Да, очень, очень!..
   Власовъ. Жалко-съ, жалко-съ! (увидя входящую. Наталью Григорьевну со шваброй и ла нею Катю съ ведромъ воды.) Это что такое?!..
   Ѳерапонтовъ. Пропалъ!
   Перепойловъ. Драгоцѣннѣйшая Наталья Григорьевна... Но вѣдь вы опасно больны?..
   Наталья Григорьевна (подметаетъ шваброй, Катя брызгаетъ водой). Извините!.. У меня сегодня уборка...
   Ѳерапонтовъ. Но, мамочка!..
   Наталья Григорьевна. Молчать! Я хочу, чтобы мой домъ былъ чистъ отъ мусора... (Брызгаетъ водой по полу и начинаетъ мести).
   Русаковъ. Да она помѣшалась... честное слово помѣшалась!.. (Уходитъ).
   Перепойловъ (Ѳерапонтову). А еще къ себѣ приглашаете!
   Власовъ (ему-же). Покорнѣйше благодаримъ! (Оба уходятъ).
   Наталья Григорьевна (потрясая шваброй.) Я тебѣ покажу -- кто здѣсь хозяинъ!..

Занавѣсъ.

   

ДѢЙСТВІЕ III.

Комната 1-го дѣйствія.

Явленіе I.

   Колонтаевъ (дидитъ у стола и декламируетъ; въ рукахъ у нею тетрадъ и карандашъ). "М. Г.! Вопросъ о новыхъ городскихъ бойняхъ и въ принципіальномъ, и въ практическомъ отношеніи -- является вопросомъ первостепенной важности... Въ настоящее время, когда... (заглядывая въ тетрадъ) когда человѣчество движется гигантскими тагами по пути прогресса, когда просвѣщеніе высокимъ ключемъ"... гм... скажу лучше -- свѣтлымъ ключемъ... "свѣтлымъ ключемъ бьетъ во всѣхъ углахъ нашего обширнаго отечества"... гм. (смотря въ тетрадъ) да!.. "намъ, милостивые государи, было-бы непростительно отставать" гм... гм... какъ-бы это лучше выразиться... да... "отъ общаго благодатнаго теченія". Такъ... Кажется, вступленіе недурно!.. Уфъ!.. Однако, устаешь отъ этихъ рѣчей. Вотъ что значитъ -- больной организмъ!! .
   

Явленіе II.

Колонтаевъ и Глафира Семеновна

   Глафира Семеновна. Да довольно-же тебѣ работать! Прогулялся-бы немного!..
   Колонтаевъ. Гуляй сама! Мнѣ некогда!..
   Глафира Семеновна. Побереги-же себя!.. Подумай о своемъ здоровьи!..
   Колонтаевъ. О!.. Это невыносимо... Вѣчно ноетъ, будто меня завтра хоронить собирается... Да пойми-же ты, наконецъ, что человѣка можно въ могилу свести, твердя ему вѣчно о его болѣзни. Охъ!.. Вотъ я уже чувствую, какъ колетъ въ лѣвомъ боку!.. Дай мнѣ ложку этого зелья!..
   Глафира Семеновна (наливаетъ въ ложку микотуру, стоящую на столѣ). Вотъ.
   Колонтаевъ. Фу, какая гадость!
   Глафира Семеновна. За то здорово!..
   Колонтаевъ. Здорово!.. Такъ не угодно-ли тебѣ самой выхлебать эту бутылочку... Здорово!.. Я увѣренъ, что докторъ на зло прописалъ мнѣ эту мерзость!..
   Глафира Семеновна. Богъ съ тобой... что ты!..
   Колонтаевъ. Я знаю, что говорю... Дай-ка мнѣ еще ложечку... Я хочу выглядѣть молодцомъ. Совершенно здоровымъ... Сегодня или завтра долженъ придти агентъ страхового общества!..
   Глафира Семеновна. Ты хочешь застраховать свою жизнь?
   Колонтаевъ. Ага!.. А ты ужъ обрадовалась!. Наливай-же полнѣе этого добра!.. Жалко тебѣ, что-ли?!.. (Выпиваетъ). Канальство... Однако, какъ будто легче стало.
   Глафира Семеновна. И прекрасно!.. Такъ какъ S ты себя чувствуешь теперь лучше, то я-бы желала серьезно поговорить съ тобой...
   Колонтаевъ. О, женская логика!.. Такъ какъ я себя минутку чувствую лучше, то она хочетъ, чтобы отъ ея разговоровъ, мнѣ опять стало хуже!.. Ну, говори ужъ, чего тебѣ тамъ?
   Глафира Семеновна. Да вотъ что... Пришелъ ты отъ Карелова самъ не свой; запретилъ даже и думать объ этой партіи... А въ чемъ дѣло -- толкомъ не сказалъ!..
   Колонтаевъ. А тебѣ очень интересно знать подробности? А?!.. О, чтобы только было съ вами, если-бы не моя предусмотрительность!.. Нечего сказать, женишекъ -- хоть куда: плутъ, мошенникъ, аферистъ... У меня и теперь еще руки чешутся, какъ вспомню объ этомъ сокровищѣ!..
   Глафира Семеновна. Ну, вотъ ты опять внѣ себя... А толкомъ не скажешь, въ чемъ дѣло!.. Можетъ быть, ты и ошибаешься!..
   Колонтаевъ. Я-то ошибаюсь!.. Я ошибаюсь? Ну хорошо-же, я тебѣ опишу нашу встрѣчу во всѣхъ деталяхъ!. Посмотримъ, что ты запоешь...
   Глафира Семеновна. Я только этого и прошу... (увидя входящихъ Нину и Мери). Тсс...
   

Явленіе III.

Тѣже, Нина и Мери.

   Нина. Я, право, никакъ не могу придти сегодня къ тебѣ... Голова страшно болитъ.
   Мери. Ахъ!.. У меня тоже!.. Здравствуйте, Иванъ Петровичъ.
   Колонтаевъ. Здравствуйте!.. Здравствуйте!.. (про себя). Только и дѣла этимъ дѣвчонкамъ, что бѣгать другъ къ другу въ гости!..
   Глафира Семеновна. Да разскажи-же мнѣ, наконецъ, о Кареловѣ...
   Колонтаевъ. Не прикажешь-ли еще протрубить все это на городской площади... Видишь, сколько тутъ лишнихъ ушей... Пойдемъ-ка ко мнѣ въ комнату!.. До свиданія... Поклонъ отцу (Уходитъ съ Глафирой Семеновной направо).
   Мери. Благодарю... Онъ сегодня у васъ будетъ!.. И такъ, у тебя тоже голова болитъ?..
   Нина. Ужасно!.. И знаешь-ли: какъ-то жметъ въ этомъ мѣстѣ; и сердце -- то замираетъ, то усиленно бьется!..
   Мери. Представь себѣ!.. И у меня тоже!.. И я знаю отчего!.. (опускаясь на кресло). Ахъ, Ниночка: и мои старики смотрятъ на это очень странно. Они думаютъ, что стоитъ имъ кого-нибудь выбрать,-- а мы ужъ и должны вѣшаться ему на шею!..
   Нина. И о любви они не имѣютъ никакого понятія!.. Ровно никакого!..
   Мери. Слушай... Помнишь ты молодого человѣка, котораго мы нѣсколько, разъ встрѣчали съ тобой во время нашихъ прогулокъ, и который такъ вѣжливо кланялся мнѣ?..
   Нина. Ну?!. Это онъ?..
   Мери. Да!.. То-есть, я желала-бы, чтобы это былъ онъ... Но родители совсѣмъ другаго мнѣнія!..
   Нина. Ахъ, какъ это интересно!.. И ты ему нравишься?..
   Мери. Право, не знаю... Видишь-ли, я совершенно теряюсь въ его присутствіи!.. Впрочемъ, теперь все конечно, все пропало!..
   Нина. Господи!.. Какимъ страшнымъ голосомъ ты говоришь это... Разскажи, въ чемъ дѣло... Можетъ быть -- можно помочь?
   Мери. О!.. Мнѣ никто не поможетъ... Представь себѣ... Вчера... является къ намъ Франтъ какой-то... родители за нимъ такъ и увиваются, такъ и увиваются... Онъ со мной очень любезенъ... (Начинаетъ всхлипывать).
   Нина. Да успокойся-же, Меричка...Что-же дальше?..
   Мери. Ну!.. Онъ уходитъ... Мнѣ вечеромъ и говорятъ: смотри... вотъ хорошій женихъ для тебя!.. Будь съ нимъ ласкова... мила... любезна... (Плачетъ).
   Нина. Да кто-же онъ такой?!.
   Мери. Онъ-то?!. Несчастный архитекторъ какой-то!..
   Нина. Архитекторъ?.
   Мери. Да!.. О, Фамилію его безъ содроганія произнести не могу... Кареловъ -- какой-то!..
   Нина. О, я несчастная!..
   Мери. Ниночка... Что съ тобой?!
   Нина. О, мужчины... Гадкіе мужчины... Нѣтъ, этого быть не можетъ... Скажи мнѣ, сильно-ли онъ ухаживалъ за тобой? Я хочу... я должна это знать!..
   Мери. Да успокойся-же... Съ чего это ты?!.
   Нина. Да пойми-же, что это онъ, онъ -- герой моего романа!.. И кто-бы могъ повѣрить?!. Такой чистый, ясный взглядъ; такая открытая улыбка. О!.. такъ быть обманутой -- это ужасно!.. Но я знаю, что теперь дѣлать... (Топая ногой). Я ненавижу... презираю его!... (Плачетъ). И отъ твоей матери я тоже этого не ожидала!.. Чуть-ли не съ улицы жениховъ ловитъ!.. И ты тоже хороша!.. Да!.. Каждому встрѣчному готова на шею вѣшаться! Ахъ, какъ все это гадко, мерзко!..
   Мери. О!.. Это ужъ слишкомъ!.. Не ожидала я отъ тебя такой обиды за мою дружбу!.. (плачетъ; обѣ расходятся по разнымъ угламъ и хнычутъ; молчаніе).
   

Явленіе IV.

Тѣ же и Глафира Семеновна.

   Глафира Семеновна. Это еще что такое?!.
   Нина. Это... это... ничего... У меня голова ужасно болитъ.
   Глафира Семеновна. Вотъ какъ?! А у васъ, Мери?
   Мери. У меня?.. У меня тоже.
   Глафира Семеновна. Ну!.. Я ужъ вижу, что вы повздорили. Да мнѣ до этого дѣла нѣтъ. У самой голова идетъ кругомъ!..
   Нина. Что-же случилось, милая мамочка?
   Глафира Семеновна. Да!.. Теперь -- "милая мамочка"... Отецъ вотъ узналъ, что твой Кареловъ -- шалопай, аферистъ какой-то; долговъ у него -- больше, чѣмъ волосъ на головѣ; за каждою юбкою бѣгаетъ...
   Нина. Довольно... Я все это ужъ знаю и... презираю его!..
   Глафира Семеновна. Такъ и слѣдуетъ, дитя мое!.. Онъ мизинчика твоего не стоитъ... Не плачь-же, золото мое, успокойся!..
   Мери. Ну, теперь, я все это дома разскажу... Посмотримъ, что будетъ?!. Представьте себѣ, Глафира Семеновна,-- вѣдь этотъ субъектъ готовъ ужъ былъ и мнѣ сдѣлать предложеніе!..
   Глафира Семеновна. Вотъ какъ!.. Да... Папа говорилъ, что у него для этого даже системы особыя существуютъ... Онъ заводитъ разговоръ то о "Большой Медвѣдицѣ", то о симфоніи -- что-то въ этомъ родѣ -- и потомъ, какъ-то вдругъ объясняется въ любви!..
   Нина. О!.. Это ужасно!..
   Глафира Семеновна, Хорошо, что мы еще вовремя спохватились!
   

Явленіе V.

Тѣ-же и Настя.

   Настя (вбѣгая съ визитной карточкой въ рукахъ). Ну, ужъ барышня -- вотъ такъ кавалеръ къ намъ пожаловалъ!.. Это ужъ кавалеръ!.. Просто душка... Влюбиться можно!..
   Глафира Семеновна. Что ты вздоръ мелешь?!. Кто тамъ такой?
   Настя (подавая карточку), А вотъ -- извольте!..
   Глафира Семеновна. "Леонидъ Николаевичъ Кареловъ." Каковъ нахалъ?!. Скажи, что никого нѣтъ дома!..
   Настя. Никакъ нельзя, барыня!.. Я ужъ объявила, что всѣ дома.
   Мери. Что-же теперь дѣлать!? Я убѣгу.
   Нина. И я тоже!..
   Глафира Семеновна. Нѣтъ, дѣти, оставайтесь!.. (Настѣ). Иди, проси его сюда. (Настя уходить). Надо его такимъ холодомъ обдать, чтобы онъ навсегда забылъ порогъ нашего дома!..
   Нина. Я его уничтожу однимъ взглядомъ..
   Мери. О, мы вамъ покажемъ, господинъ архитекторъ!..
   Глафира Семеновна. Только, пожалуйста, будьте вѣжливы!!..
   

Явленіе VI.

Тѣ-же и Кареловъ (входитъ раскланиваясь, и увидя Нину -- быстро подходитъ къ ней съ протянутой рукой).

   Кареловъ. О, какъ я счастливъ, что снова вижу васъ. (Нина присѣдаетъ, не подавая руки). (Въ недоумѣніи). Не будете-ли вы такъ любезны, представить меня своей уважаемой мамашѣ?
   Глафира Семеновна. О!.. совершенно излишне... Я ужъ такъ много слышала о васъ!.. (Представляясь). Марія Кузьминишна Ѳерапонтова -- г-нъ Кареловъ.
   Кареловъ, Имѣлъ уже вчера удовольствіе познакомиться...
   Глафира Семеновна. Садитесь, пожалуйста. (Всѣ садятся, молчаніе). Какъ вамъ нравится нашъ городъ?
   Кареловъ. О!.. я очарованъ! Я имѣлъ случай познакомиться здѣсь съ такою массою любезныхъ, интеллигентныхъ людей... Я надѣюсь, что вашъ городъ станетъ для меня второю родиной!..
   Мери. Это вы вчера уже изволили докладывать моей мамашѣ...
   Кареловъ. Да?!.. Гм... гм... (Молчаніе. Увидавъ у Мери въ рукахъ папку съ нотами). Я вижу въ вашихъ рукахъ ноты... Можно полюбопытствовать?..
   Мери (подавая). Извольте... Ну, сейчасъ пойдетъ катать о. симфоніи...
   Кареловъ (перебираетъ ноты). Ахъ!.. вы поете!.. "Звѣзда вечерняя", въ переложеніи для контральто... Неправда-ли, прелестный романсъ?
   Нина. Какъ вы думаете:-- не подразумѣвалъ-ли Вагнеръ тутъ "Большую Медвѣдицу?" (Смѣется; Мери ей вторитъ).
   Кареловъ (съ изумленіемъ). "Большую Медвѣдицу"? -- право не знаю...
   Глафира Семеновна. Вы, какъ видно, очень любите музыку!..
   Кареловъ. Да, сударыня!.. У насъ, въ Малороссіи, всѣ любятъ этотъ "языкъ боговъ"... И, кажется, эта любовь дѣйствуетъ заразительно на пріѣзжихъ... По крайней мѣрѣ ваша дочь, въ бытность свою въ Полтавѣ, вовсе не такъ пренебрежительно относилась къ разговорамъ о музыкѣ... Тогда, кажется, мы лучше понимали другъ друга!..
   Нина. Думаю, однако, что не всегда!..
   Глафира Семеновна. Я тоже желала-бы такъ думать!..
   Кареловъ (про себя). Это, наконецъ, чортъ знаетъ что такое! Послѣ такого пріема слѣдовало-бы удрать безъ оглядки... Но я ужъ вытерплю до конца; дождусь самого Колонтаева... Авось, онъ мнѣ разъяснитъ эту загадку... (Глафирѣ Семеновнѣ). Что вашъ супругъ, осмѣлюсь спросить, дома?..
   Глафира Семеновна. Да... Онъ въ настоящую минуту очень занятъ; только, должно быть, скоро освободится. (Про себя). Погоди, голубчикъ, онъ тебя нагрѣетъ!..
   Кареловъ. Такъ.. (Молчаніе).
   Глафира Семеновна. Какъ вы проводите здѣсь время?
   Кареловъ. О!.. очень тихо!.. Днемъ -- занимаюсь, а вечеромъ -- о, у васъ такія чудныя, лунныя ночи, что я обыкновенно усаживаюсь у окна и любуюсь усѣяннымъ звѣздами небомъ!..
   Мери, Ахъ, какъ это поэтично!.. И въ особенности вы, должно быть, любуетесь "Большой Медвѣдицей"?
   Кареловъ. "Большой Медвѣдицей"?!.. Почему-же?.. А впрочемъ, и то правда... Я настолько слабъ въ астрономіи, что, пожалуй, на звѣздномъ небосводѣ и могу указать только одну "Большую Медвѣдицу".
   Глафира Семеновна. Извините, намъ пора идти. Пойдемте дѣти... Прощайте...
   Мери (присѣдая). Monsieur Кареловъ, adieu!
   Нина (присѣдая). Мое почтеніе!.. (Уходятъ).
   

Явленіе VII.

Кареловъ, потомъ Колонтаевъ.

   Кареловъ (вскакивая). Развѣ я сказалъ что-нибудь неприличное? (Ходитъ въ волненіи по комнатѣ). Нѣтъ, тутъ что-то не ладно. Поведеніе Нины какое-то странное... Й этотъ послѣдній пассажъ... Я рѣшительно, теряю голову!..
   Колонтаевъ (появляется въ дверяхъ и съ изумленіемъ смотритъ на бѣгающаго по комнатѣ Карелова), Это еще что за птица бѣгаетъ?!..
   Кареловъ (повернувшись, сталкивается съ Колонтаевымъ и сконфуженный останавливается). Ахъ!.. pardon! Я, кажется, имѣю честь видѣть г-на Колоатаева?
   Колонтаевъ. Точно такъ!.. (Про себя). А!.. Это агентъ общества застрахованія жизни; надо быть съ нимъ повѣжливѣй. (Карелову). Прошу васъ, садитесь... Извините, что заставилъ васъ такъ долго ждать... но -- эта прислуга!.. О, эта прислуга!.. Никогда во-время не доложитъ!.. Очень пріятно, что вы уже сегодня явились!..
   Кареловъ. О, г-нъ Колонтаевъ!.. Я счастливъ, что...
   Колонтаевъ. Да!.. Мнѣ указали на васъ, какъ на вполнѣ порядочнаго молодаго человѣка... Я вамъ довѣряю... Но все-таки я хочу удостовѣриться, съ кѣмъ я имѣю дѣло... Захватили-ли вы свои оффиціальныя бумаги?
   Кареловъ. О!.. помилуйте!.. Я не зналъ, что вы такъ серьезно!..
   Колонтаевъ. Да какъ-же!.. Не могу вѣдь я такъ довѣрить деньги... Не для шутокъ-же я пригласилъ васъ къ себѣ?..
   Кареловъ. Онъ меня пригласилъ!.. Хоть убей -- ничего не понимаю!..
   Колонтаевъ. Во всякомъ случаѣ, вы имѣете теперь возможность взглянуть на меня и составить себѣ понятіе о моемъ здоровья... Вѣдь осмотръ врача -- это одна пустая формальность -- не такъ-ли? (Поворачиваясь передъ Кареловымъ). Что, каковъ?!.. Хе-хе-хе!.. Да!.. Я здоровъ.... совершенно здоровъ!.. И надѣюсь прожить еще нѣсколько десятковъ! Собственно, я и дѣлаю это только, желая заранѣе обезпечить дочь!..
   Кареловъ (радостно). А!.. слѣдовательно, дочь ваша согласна!.. И супруга ваша также? Неправда-ли?
   Колонтаевъ. Что?!.. Кто это ихъ станетъ спрашивать... Не думаете-ли вы, что я подъ башмакомъ? а?!..
   Кареловъ. Что вы! Я вѣдь знаю, какимъ вліяніемъ долженъ пользоваться глава семейства. (Машинально беретъ со стола бутылку съ микстурой и, разговаривая, вертитъ ее въ рукахъ). Но, видите-ли, мнѣ все-таки необходимо знать ихъ мнѣніе!..
   Колонтаевъ. Чортъ возьми, онъ разсматриваетъ лѣкарство. (Карелову). Это въ родѣ лимонада... прохладительный напитокъ... да!.. прохладительный напитокъ!..
   Кареловъ. Что такое?!.. Ахъ да, вы про эту бутылочку... прохладительное... очень пріятно... Оно совершенно похоже на микстуру!..
   Колонтаевъ, Да что оно похоже -- рѣшительно все равно. Я говорю, что это прохладительное -- значитъ, такъ оно и есть. (Беретъ бутылку изъ рукъ Карелова и ставитъ ее на окно]. Я совершенно здоровъ!..
   Кареловъ. Что за странный субъектъ мой будущій тестюшка? (Колонтаеву). Я нисколько и не сомнѣваюсь въ. вашемъ здоровьи!..
   Колонтаевъ. Если такъ, то являйтесь завтра съ вашими бумагами, и мы это дѣло оффиціильно кончимъ!..
   Кареловъ. О!.. я такъ счастливъ, такъ счастливъ!..
   Колонтаевъ (про себя]. Какъ онъ обрадовался... Видно -- дѣла у него плохи. (Карелову, вставая). Ну, теперь извините, пожалуйста, я такъ занятъ!..
   Кареловъ. Какъ?!.. Развѣ вы не хотите, прежде чѣмъ рѣшиться на такой важный шагъ ознакомиться ближе съ моимъ характеромъ, моими принципами?
   Ко я о нтае въ.. Нисколько этимъ не интересуюсь... Совершенно лишнее!..
   Кареловъ (про себя]. Непостижимо!.. Онъ, кажется, ненормаленъ!... (Громко) И такъ, до завтра, г-нъ Колонтаевъ... До свиданія. (Уходитъ].
   Колонтаевъ. До свиданія!.. О!.. съ этимъ господиномъ надо держать ухо остро... Я ужъ вижу, что онъ желаетъ заработать- порядочный кушъ за коммиссію... поэтому такъ и обрадовался! И къ чему только выставляютъ напоказъ эту проклятую бутылку... точно вывѣска какая... точно умирающій въ домѣ!.. О, эта Настя, эта несносная Настя!..
   

Явленіе VIII.

Колонтаевъ и Бутончиковъ.

   Колонтаевъ. Вамъ еще что?
   Бутончиковъ. Извѣщенный, что сегодня состоится у васъ чрезвычайное, такъ сказать, собраніе, я считаю долгомъ предложить вамъ свои посильныя услуги и, сверхъ того...
   Колонтаевъ. Сдѣлайте одолженіе, заткните, пожалуйста, фонтанъ своего краснорѣчія и идите съ миромъ... Все устроится безъ васъ!..
   Бутончиковъ. Позволю себѣ замѣтитъ на это, что предложеніе свое я сдѣлалъ -- "sine ira et studio" и безъ желанія гонорара, интересуясь только ассистировать на собраніи, долженствующемъ, такъ сказать, рѣшить судьбы нашего города!..
   Колонтаевъ (про себя). Отъ него такъ не отдѣлаешься. Вотъ мысль!.. Пошлю-ка я черезъ него 40 рублей модисткѣ... И услугу окажетъ, и самъ уберется... (Бутончикову) Г-нъ Бутончиковъ!..
   Бутончиковъ. Я весь вниманіе...
   Колонтаевъ. Во-первыхъ, въ состояніи-ли вы держать языкъ за зубами?
   Бутончиковъ (декламируетъ).
   
   Клянусь -- ничто
   Не вырветъ у меня признанья!..
   
   Колонтаевъ. Охъ!.. Ну, ладно... Такъ вотъ вамъ пакетъ, тутъ 40 рублей. Вы отправитесь на Перевозную улицу. Знаете тамъ -- магазинъ Сапунова?
   Бутончиковъ (съ удивленіемъ). Сапунова?!
   Колонтаевъ. Ну, да! Тамъ есть модистка Серафимова! .
   Бутончиковъ. О!..
   Колонтаевъ. Ей вы и передадите этотъ пакетъ. Поняли?! Ну, идите теперь.
   Бутончиковъ (про себя). О понялъ, понялъ!.. О, лучше-бы я ничего не слышалъ, ничего не понималъ!.. О, сдержись, сдержись, бѣдное сердце!
   Колонтаевъ. Что вы тамъ бормочете?
   Бутончиковъ. Я... я стараюсь запомнить адресъ!..
   Колонтаевъ. Да, эта шутка дороговато обошлась мнѣ... Но что дѣлать -- приходится пожинать то, что посѣялъ... (Увидя Бутончикова). Онъ еще не ушелъ!..
   Бутончиковъ. Иванъ Петровичъ!.. Позволю себѣ почтительнѣйше спросить васъ, за что вы посылаете деньги сей дѣвицѣ?
   Колонтаевъ. Это еще что такое?! А вамъ какое дѣло?!.. Она сама знаетъ за что!..
   Бутончиковъ (про себя). О!.. она знаетъ!.. она сама знаетъ!.. А я ее любилъ, такъ нѣжно, такъ страстно!!.. Разбейся-жъ сердце, изсохни мозгъ, застынь кровь!..
   Колонтаевъ. Что онъ тамъ бормочетъ... Онъ меня уморить собирается!.. (Толкая Бутончикова). Пойдете вы, наконецъ, или нѣтъ!..
   Бутончиковъ. О, горе мнѣ!.. о горе вамъ!.. о горе ей!.. (Убѣгаетъ).
   Колонтаевъ. Что это онъ, бѣлены объѣлся?.. (Слышенъ шумъ и голоса за сценой). А! должно быть, мои коллеги пожаловали... (Открываетъ двери). Милости просимъ!.. милости просимъ!..
   

Явленіе IX.

Колонтаевъ, Ѳерапонтовъ, Заславовъ, Скакуновъ, Замятинъ, Перепойловъ, Русаковъ, Власовъ и другіе гласные.

   Ѳерапонтовъ. Садитесь, пожалуйста!.. Будьте какъ дома!.. Надо только поудобнѣе устроиться!..

Ѳерапонтовъ и Скакуновъ ставятъ посрединѣ круглый столъ; Ѳерапонтовъ вынимаетъ изъ кармана колокольчикъ и ставитъ на столъ; остальные ставятъ вокругъ стола стулья.

   Колонтаевъ. Однако, эти господа не обращаютъ на меня никакого вниманія. Мило!.. Что дальше будетъ!.. Буду крѣпиться!..
   Перепойловъ (Русакову). Интересно знать, будетъ-ли послѣ засѣданія закуска или нѣтъ... А то, признаться, я ужъ порядкомъ проголодался!.. Не мѣшало-бы пропустить малость!..
   Русаковъ. И какъ вамъ не стыдно все о ѣдѣ думать?!..
   Ѳерапонтовъ. Ну, готово... Садитесь, господа... садитесь... Прошу быть потише!.. (Всѣ садятся, кромѣ Колонтаева).
   Колонтаевъ. Милостивые государи! Мнѣ очень пріятно видѣть васъ всѣхъ у себя!.. Прежде всего, мнѣ хотѣлось-бы выяснить вамъ мои принципы... Я, видите-ли, держусь того мнѣнія...
   Ѳерапонтовъ. Позвольте, г-нъ Колонтаевъ... (Звонитъ).
   Колонтаевъ. Прошу не перебивать. Дайте мнѣ высказаться.
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Нѣтъ, любезный коллега, этакъ нельзя; у насъ все ведется въ строгомъ парламентскомъ порядкѣ... Неправда-ли, господа?
   Всѣ. Да!.. да!..
   Ѳерапонтовъ. И такъ, прошу васъ садиться!.. Прежде всего, намъ слѣдуетъ избрать предсѣдателя для настоящаго засѣданія.
   Всѣ. Ѳерапонтова!.. Ѳерапонтова!..
   Колонтаевъ (вскакивая). Позвольте!..
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Господа, я тронуть вашимъ ко мнѣ довѣріемъ. Благодарю васъ!.. Объявляю засѣданіе открытымъ.
   Колонтаевъ. Да позвольте же...
   Ѳерапонтовъ. Милостивые Государи! Вы уже. знаете, какіе вопросы подлежатъ нашему предварительному обсужденію. Это -- во-первыхъ, объ устройствѣ новыхъ городскихъ боенъ; во-вторыхъ -- о выборѣ городского техника. Оба предмета настолько важны, что требуютъ всесторонняго и основательнаго разсмотрѣнія И такъ, начнемъ съ перваго вопроса!.. Желающихъ высказаться по этому поводу прошу встать... (Встаютъ: Замятинъ, Заслоновъ, Скакуновъ и Колонтаевъ),
   Ѳерапонтовъ, Слово за г-немъ Замятинымъ.
   Замятинъ (встаетъ) откашливается, сморкается въ платокъ). Господа поштенные! Торгую это я 26 лѣтъ мясомъ. Бьютъ для меня скотинку на старыхъ бойняхъ, какъ при дѣдахъ и отцахъ дѣлывали, а вреда отъ этого никакого я не вижу. Поэтому, хотя я и состою членомъ санитарной комиссіи, о градской чистотѣ пещусь и радѣю, а все-таки эти новыя бойни -- ерунда-съ... плевка не стоятъ-съ. И я супротивъ нихъ!.. (Садится).
   Колонтаевъ (вскакивая). Какъ?!. Но гдѣ-же тутъ логика?!.
   Замятинъ. Шш... А ты, голубчикъ, потише -- не ругайся... Ишь ты, слово-то какое ковыркнулъ -- логика!.. За это отвѣтить можешь!..
   Колонтаевъ. Но позвольте!..
   Голоса. Довольно... садитесь... тише... къ порядку!.
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Г-нъ Колонтаевъ... прошу соблюдать очередь... иначе -- я лишу васъ слова.
   Колонтаевъ (садится). О!.. онъ лишитъ меня слова... Каково!..-- Я, кажется, начинаю терять разсудокъ!..
   Ѳерапонтовъ. Г-нъ Скакуновъ... слово за вами!..
   Скакуновъ. Милостивые Государи!-- я буду кратокъ... Городскіе расходы и такъ очень велики...
   Голоса. Вѣрно, правда!..
   Скакуновъ. Всякое новое предпріятіе, взятое на себя городомъ, повлечетъ за собой и новое обремененіе его бюджета... Поэтому я въ принципѣ -- противъ всякихъ нововведеній, а слѣдовательно, и противъ устройства новыхъ городскихъ боенъ!..
   Всѣ. Браво!.. браво!..
   Колонтаевъ (вскакиваетъ). Позвольте!.. Но впослѣдствіи эти расходы окупятся съ избыткомъ, когда...
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Позвольте!.. Слово за г-немъ Заславовымъ.
   Колонтаевъ. О, я этого не выдержу!!.
   Заславовъ (откашливается и, устремивъ взоръ на Замятина, начинаетъ). Милостивые государи! Знаете-ли вы, что было причиной паденія могущественной, сильной, великой Римской имперіи?
   Замятинъ. Что буркалы-то уставилъ?!. Оставь ты меня, Христа ради, съ твоими вопросами!.. (Общій смѣхъ и движенье).
   Ѳерапонтовъ (звоня). Къ порядку!.. къ порядку!.. Продолжайте, пожалуйста!..
   Заславовъ. И такъ,-- чѣмъ вызвано это неудержимое паденіе? Испорченность нравовъ, безвѣріе, развратъ, разъѣдающій и могущественныхъ патриціевъ, и буйную чернь -- вотъ причины, пошатнувшія вѣковое зданіе всемірной имперіи. Но если вникнуть еще глубже въ суть вещей, то увидимъ, что и этотъ развратъ, и этотъ скептицизмъ,-- не признающій ничего высокаго и святого,-- имѣютъ, въ свою очередь, вѣскія причины, которыя мы и постараемся сейчасъ разсмотрѣть.
   Перепойловъ. Ну, замололъ!.. Видно, быть мнѣ сегодня опять безъ ужина!.. (Во время рѣчи Заславова нѣкоторые изъ гласныхъ засыпаютъ; нѣкоторые, образовавъ группы, тихо бесѣдуютъ между собою; немногіе слушаютъ; между ними и Колонтаевъ).
   Заславовъ. До Пуническихъ войнъ, когда Римляне, такъ сказать, въ потѣ лица, еще должны были добывать хлѣбъ свой,-- ни изнѣженности, ни разврату не было мѣста... Но вотъ, начались побѣдоносныя и торжественныя шествія римскихъ когортъ... Неисчислимыя богатства, толпы рабовъ, небывалая роскошь -- явились къ услугамъ побѣдителей!.. И что-же?!. Воздвигались дворцы, храмы; возсоздавались памятники искусства, вызывающіе до сихъ поръ удивленіе;-- но сами побѣдители, сами владыки міра, изнѣженные, неспособные ни на какой трудъ, возлежали и гнили на золоченыхъ ложахъ. Такой порядокъ вещей и довелъ Римъ до гибели... У насъ, милостивые государи,-- въ миніатюрѣ можетъ имѣть мѣсто подобное-же явленіе, если мы примемъ предложеніе управы объ устройствѣ новыхъ боенъ... По-моему, это роскошь, роскошь -- не ведущая къ добру ни насъ, ни скотину!..-- Поэтому, я противъ не... Я кончилъ!..
   Ѳерапонтовъ (звонитъ), Господа, господа -- г-нъ Заславовъ кончилъ!..
   Голоса. А!.. какъ!.. что!.. браво!.. браво!..
   Колонтаевъ. Это идіотъ какой-то... Ну, теперь моя очередь!.. (Вставая). Теперь я выскажусь!..
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Милостивые государи! Я считаю вопросъ уже достаточно выясненнымъ и исчерпаннымъ и предлагаю перейти къ слѣдующему!..
   Голоса. Да!.. да!.. Совершенно достаточно!..
   Колонтаевъ. Но позвольте!.. Я еще не высказался!..
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Ничего не значатъ!.. Вопросъ исчерпанъ... Прошу васъ садиться!..
   Колонтаевъ. Я сейчасъ, кажется, ихъ всѣхъ вышвырну...
   Ѳерапонтовъ. И такъ, я ставлю для выясненія второй вопросъ:-- о выборѣ городского техника на мѣсто выбывшаго.
   Замятинъ (встаетъ). А но моему разумѣнію,-- никакого намъ техника и не надо... Такъ обойдемся... Старый ушелъ, такъ на кой прахъ намъ новаго дармоѣда на обчественный счетъ содержать... Вотъ оно что! (Садится).
   Ѳерапонтовъ. Милостивые государи! Мнѣ кажется, что на этомъ вопросѣ намъ долго останавливаться нечего. Необходимость новаго техника -- очевидна... Я и супруга моя обѣщали ужъ это мѣсто одному молодому архитектору, г-ну Карелову. Я думаю, что вы, господа, ничего не будете имѣть противъ этого?
   Голоса. О да!.. конечно!.. согласны!.. согласны!..
   Колонтаевъ (вскакивая). Это, наконецъ, возмутительно!.. Я прошу, я требую слова, г-нъ Ѳерапонтовъ!..
   Ѳерапонтовъ (звонитъ). Извольте... Слово за г-мъ Колонтаевымъ!..
   Колонтаевъ. Милостивые государи! Совершенно случайно мнѣ пришлось познакомиться съ г-немъ Кареловымъ... Впечатлѣніе, которое я вынесъ...
   Ѳерапонтовъ. Какое намъ дѣло до вашихъ впечатлѣній!..
   Голоса. Довольно!.. достаточно!.. садитесь!..
   Колонтаевъ. Но, вѣдь въ интересахъ города -- не допускать въ число служащихъ лицъ...
   Голоса. Довольно!.. ладно!.. садитесь.!.
   Колонтаевъ. Но имѣю-же я, чортъ возьми, право высказаться!.. (Шумъ).
   Ѳерапонтовъ (звонить). Да!.. конечно!.. Но только въ томъ случаѣ, если васъ желаютъ слушать... И такъ, чтобы быть вполнѣ безпристрастнымъ, прошу желающихъ выслушать г-на Колонтаева встать. (Всѣ сидятъ). И такъ, прошу и васъ сѣсть, г-нъ Колонтаевъ.
   Колонтаевъ (садится, ломая руки). Терпѣніе!.. терпѣніе!..
   Ѳерапонтовъ. И такъ, господа,-- я позволяю себѣ резюмировать результатъ сегодняшняго собранія... Относительно боенъ -- рѣшено:-- не строить; относительно городского техника -- выбрать г-на Карелова... Слѣдовательно, вы такъ и-будете подавать голоса въ ближайшемъ думскомъ засѣданіи.
   Колонтаевъ (вскакивая). Чепуха!.. Я буду поступать, какъ мнѣ заблагоразсудится, т.-е, совсѣмъ наоборотъ.
   Ферапонтовъ. Въ такомъ случаѣ, вы не принадлежите къ нашей фракціи!..
   Колонтаевъ. И не желаю, чортъ возьми!.. Это не фракція, это... это безголовое сборище какое-то!.. это...
   Голоса. Что!?. вотъ какъ!.. потише!.. молчать!..
   Ѳерапонтовъ (звоня). Г-нъ Колонтаевъ,-- я васъ лишаю слова!..
   Колонтаевъ. Плевать мнѣ на ваше слово... Я тутъ хозяинъ... Я не изъ числа тѣхъ безмозглыхъ барановъ, которые даютъ вамъ вести себя за носъ!.. (Общій шумъ. Ѳерапонтовъ звонитъ въ колокольчикъ; слышны крики: "Онъ за это отвѣтитъ!" "Болванъ!" "Идемте!" "Отплатимъ". Всѣ толпой устремляются къ дверямъ и толкаясь -- уходятъ).
   Колонтаевъ (кричитъ вслѣдъ). Вонъ!.. Проваливайте!.. уморили!.. (Хватаясь за голову, опускается на кресло; деретъ со стола бутылку съ лѣкарствомъ и прижимаетъ ее къ губамъ).
   

ДѢЙСТВІЕ IV.

Декорація перваго дѣйствія.

Явленіе I.

Глафира Семеновна и Зина.

   Нина (у окна). Наконецъ-то, онъ идетъ!.. Глафира Семеновна. Кто такой?!.
   Нина. Ну, конечно, папа!.. Развѣ я смѣю ждать кого-нибудь другого (Всхлипываетъ).
   Глафира Семеновна. Успокойся, голубка моя... Утри глазки... Помни, что разсказывалъ отецъ, и не думай болѣе о немъ... Право, онъ не стоитъ этого!..
   

Явленіе II.

Тѣ-же и Колонтаевъ.

   Колонтаевъ. Господи!.. это не люди!.. это -- ослы какіе-то!.. О, это не пройдетъ имъ даромъ!.. Посмотримъ!..
   Глафира Семеновна. Да чего-же ты такъ волнуешься?
   Колонтаевъ. Не желаешь-ли и ты мнѣ нотаціи читать... Этого еще недостаетъ!..
   Глафира Семеновна. Вѣдь о тебѣ-же я забочусь!..
   Колонтаевъ. Молчать!.. слышишь!.. (Бѣгая по комнатѣ). Говоришь имъ, разъясняешь, доказываешь -- хоть-бы что!.. Какъ дважды два четыре -- ясно!.. Нѣтъ, никакого вниманія... Уперлись на своемъ... И это -- оппозиція -- видите-ли!.. Не оппозиція -- а собраніе остолоповъ, идіотовъ!!.. Но это не пройдетъ имъ даромъ... Я покажу, какъ смѣяться надъ Колонтаевымъ!.. Я на своемъ поставлю, уничтожу, сокрушу!.. О... (Хватаетъ съ камина вазочку и бросаетъ ее на полъ). Вотъ!.. (Въ изнеможеніи опускается на стулъ).
   Глафира Семеновна и Нина (подбѣгая къ нему). Господи!..
   Колонтаевъ. Прорвалось!.. Теперь, какъ будто, легче. А то я думалъ, что меня кондрашка хватитъ!..
   Глафира Семеновна, Вотъ тебѣ подушка!.. Прилягъ!.. успокойся!..
   Колонтаевъ. Ничего!.. ничего!.. Теперь мнѣ хорошо, совсѣмъ хорошо... Да!.. Я давно уже не бывалъ тамъ... въ этой безсмысленной толпѣ, которая называется свѣтомъ... Отвыкъ... Теперь я знаю, какъ хорошо... дома... въ своей семьѣ!.. (жметъ руку жены и дочери).
   Нина. Да, папа! Люди злы, очень злы!..
   Колонтаевъ. И глупы!.. Особенно гласные. (Вскакиваетъ). А я ихъ понимаю!.. Я ихъ насквозь вижу!.. Избавиться отъ меня хотятъ. Да!.. Видятъ, что не того поля ягода!.. Я имъ мѣшаю!.. Ну, ладно-же. Подождите!.. На завтрашнемъ засѣданіи я вамъ отолью пулю. Непоздоровится!.. Я откажусь!.. Да -- откажусь... Но преподнесу десертъ!.. Держись только!.. Надо идти составить рѣчь...
   Глафира Семеновна. Но вѣдь ты боленъ!..
   Колонтаевъ. Интересы города -- выше всего!.. (Уходитъ).
   Нина. Какъ папа сегодня любезенъ съ нами... Чудеса, да и только!..
   Глафира Семеновна. Погоди, Ниночка -- перебѣсится -- шелковымъ станетъ... Да, спасибо Петру Ильичу... Лѣченіе его, видно, въ прокъ пошло!..
   Нина. Дай-то Богъ!.. Можетъ, тогда и мои дѣла поправятся!..
   Глафира Семеновна. Глупости!.. Объ этомъ и думать не смѣй.
   

Явленіе III.

Тѣ-же и Настя.

   Настя. Ну, поздравляю... Опять гости... Марія Кузьминишна съ маменькой... (Уходитъ).
   Глафира Семеновна (Входятъ Наталья Григорьевна и Мери). А... милости просимъ... милости просимъ!..
   

Явленіе IV.

Тѣ-же, Наталья Григорьевна и Мери.

   Наталья Григорьевна. Только, ради Бога, не стѣсняйтесь, пожалуйста. Можетъ быть, вамъ надо по хозяйству, мы подождемъ... (Нина и Мери уходятъ налѣво).
   Глафира Семеновна. Нѣтъ, я очень рада васъ видѣть!..
   Наталья Григорьевна. А я. къ вамъ всѣмъ сердцемъ... и дѣльце деликатное!.. Извините за нескромный вопросъ: сколько вамъ лѣтъ?
   Глафира Семеновна. Мнѣ?!..-- 40... А что?..
   Наталья Григорьевна. Да какъ-бы это вамъ сказать... Видите-ли, женщины въ вашемъ возрастѣ -- далеко не такъ снисходительны къ прегрѣшеніямъ своихъ мужей... А то вы ему безнаказанно спускаете рѣшительно все. Я и думала...
   Глафира Семеновна. Что такое?!.. Ничего не понимаю... Да что-же я ему безнаказанно спускаю?!..
   Наталья Григорьевна. Ну, ну, ну!.. Пожалуйста!... Это, я думаю, вы лучше меня знаете!..
   Глафира Семеновна. Да право-же, ничего не знаю... Объясните, пожалуйста?
   Наталья Григорьевна. Увѣряю васъ, Глафира Семеновна: -- вамъ меня стѣсняться нечего; я старше и опытнѣе васъ, и повѣрьте, только единственно изъ сочувствія къ вамъ начала этотъ разговоръ... Вѣдь скоро весь городъ будетъ на васъ пальцами показывать... И странно даже -- что онъ нашелъ въ этой женщинѣ?
   Глафира Семеновна. Мой мужъ?!..
   Наталья Григорьевна. И не особенно она красива, и ума недалекаго. Правда, фуфырится -- ну, да это-же не фокусъ, когда получаешь всѣ наряды въ подарокъ!!.
   Глафира Семеновна. Въ подарокъ?!..
   Наталья Григорьевна. Ну, да!.. Отъ вашего мужа!..
   Глафира Семеновна. Какъ!.. Что вы сказали!.. Мой мужъ даритъ платья!.. Кто она?!.. О, кто она?.. Да говорите-же!..
   Наталья Григорьевна. Бѣдная... бѣдная!.. Такъ вы правда ничего не знали... Да вашъ другъ закадычный -- Ржаникова... Вотъ она кто!..
   Глафира Семеновна. О, Господи... Тутъ недоразумѣніе... Этого не можетъ быть!!..
   Наталья Григорьевна. Что-же, по-вашему, я выдумываю... Я вамъ-же хотѣла посовѣтовать, какъ слѣдуетъ поступать съ подобными негодяями-мужьями, а вы... Нѣтъ, я больше ни слова не скажу объ этомъ...
   

Явленіе V.

Туѣ-же, входятъ Мери и Нина, тихо разговаривая между собой.

   Глафира Семеновна. Нѣтъ, извините... Теперь я хочу, я должна все знать!.. Слышите-ли -- все!..
   Наталья Григорьевна. Успокойтесь... Вѣдь дѣти здѣсь... Не хорошо!.. Пойдемте въ вашу комнату -- тамъ я разскажу вамъ все подробно... И мы отомстимъ вашему тирану... Я не я -- если не отомстимъ!..
   Глафира Семеновна. Я не могу въ себя придти... Это ужасно!.. (Уходятъ).
   Нина. Что это онѣ ушли въ какой ажитаціи?
   Мери. Какое намъ дѣло!.. И такъ, у тебя все по старому?..
   Нина. Я его презираю.
   Мери (подходитъ къ окну). Будто-бы?!..
   Нина. И думать не могу объ этомъ чудовищѣ безъ ненависти...
   Мери. Вотъ какъ!.. Кстати, онъ самъ къ вамъ жалуетъ! .
   Нина (подбѣгаетъ къ окну). Онъ!.. къ намъ!.. Не можетъ быть. Да какъ-же онъ смѣетъ?.. какъ смѣетъ?!.. Нахалъ!..
   Мери. Ну, ты обо всемъ этомъ его самого спросишь... А я пока пойду, посижу въ твоей комнатѣ...
   Нина. Нѣтъ, душечка!.. Останься!.. Мнѣ не ловко безъ тебя!..
   Мери. Вотъ еще!.. Чего-же тутъ не ловко?!.. Скажешь ему, что онъ нахалъ, что ты его ненавидишь и прочее, и прочее... что ты такъ прекрасно сейчасъ расписывала... (Смѣется). Ну, до свиданія!.. Желаю успѣха!..
   Нина (бѣжитъ за нею). Мери!.. Мери!.. постой!. О, Господи!..
   

Явленіе VI.

Нина и Кареловъ.

   Кареловъ. Вы, кажется, бѣжите отъ меня?..
   Нина. Отъ васъ?!.. Много чести... Странно только, зачѣмъ вы явились сюда... Я не ожидала отъ васъ такой... такой смѣлости!..
   Кареловъ. А я не ожидалъ такого пріема... Успокойтесь -- я ухожу!..
   Нина. Останьтесь... слышите ли? (Молчаніе). Что вамъ угодно, милостивый государь?.. Отвѣчайте!..
   Кареловъ. Нина Ивановна, поговоримте серьёзно!..
   Нина. Намъ не о чемъ съ вами говорить!..
   Кареловъ. Не поступайте такъ опрометчиво... Выслушайте меня -- прошу васъ!..
   Нина. Да говорите-же!..
   Кареловъ. Видите-ли, Нина Ивановна,-- послѣ того ужаснаго пріема, которымъ вы меня удостоили въ прошлый разъ, я рѣшился избѣгать встрѣчи съ вами, рѣшился убить въ душѣ всѣ чувства, которыя я такъ долго питалъ къ вамъ. Да!.. Но потомъ, меня взяло раздумье. А что если тутъ какое-нибудь недоразумѣніе, а что если ей наговорили на меня?.. И вотъ, я рѣшился еще разъ увидѣть васъ, переговорить съ вами... Правда, я уже видѣлся съ вашимъ отцомъ...
   Нина. Ну?! И онъ васъ попросилъ удалиться?
   Кареловъ. Жестоко ошибаетесь!.. Онъ меня принялъ, очень любезно, хотя и немного странно; говорилъ о нашемъ бракѣ, какъ о дѣлѣ уже рѣшенномъ и даже попросилъ меня занести сегодня мои оффиціальные документы!..
   Нина (бросаясь къ-нему). И это все правда?..
   Кареловъ (бросаясь къ ней). Да!.. солнышко мое!..
   Нина (останавливаясь). Милостивый государь.., продолжайте!.. Я васъ слушаю.
   Кареловъ. Прежде чѣмъ исполнить желанье вашего отца, мнѣ необходимо спросить у васъ, согласны-ли вы дать мнѣ это счастіе... Да?.. да? Вы молчите!.. Значитъ, правда,-- вы меня больше не любите... Мнѣ теперь остается одно -- удалиться...
   Нина. Стойте... противный вы человѣкъ, стойте! Подойдите сюда... Ближе... Ну -- еще ближе... смотрите мнѣ прямо въ глаза... Такъ!.. И отвѣчайте на всѣ мои вопросы... Слышите -- на всѣ!...
   Кареловъ. О, Нина!.. Вы меня еще капельку любите... (хочетъ обнять ее).
   Нина. Смирно!.. Часто-ли вы продѣлывали опытъ съ "Большою Медвѣдицей?"... Отвѣчайте!..
   Кареловъ. Съ "Большою Медвѣдицей"... Опыты... Это что такое?!..
   Нина. Прямо... прямо, въ глаза смотрите... Я вамъ вѣрю... Я вамъ хочу вѣрить!... Ну, дальше: какое отношеніе между объясненіемъ въ любви и симфоніей?!..
   Кареловъ. Симфонія... объясненіе въ любви... Ничего не понимаю!..
   Нина. Такъ!.. Дальше -- если вы теперь притворялись, то сейчасъ-же должны покраснѣть!.. Нѣтъ!.. Отлично!.. (Присѣдая). Милостивый государь, вы прекрасно выдержали испытаніе... Можете отправляться за своими бумагами.
   Кареловъ. Могу!.. О, солнышко мое!.. жизнь моя!.. (Обнимаетъ и цѣлуетъ Нину).
   Нина. Довольно!.. довольно!.. Скорѣе за бумагами!.;
   Кареловъ. Бѣгу!.. лечу!. (Уходитъ),
   Нина. О, какъ я счастлива!.. (Опускается на. стулъ и задумывается).
   

Явленіе VII.

Нина и Мери.

   Мери. Ну, что?!..
   Нина (бросаясь къ ней на шею). Ахъ!.. Я такъ счастлива... такъ счастлива... Я вѣрю ему -- онъ невиненъ... Онъ такъ честно, открыто смотрѣлъ мнѣ въ глаза, когда я говорила, въ чемъ его обвиняютъ!..
   Мери. Ну, вотъ видишь-ли -- и безъ меня сговорились... Ну, а отецъ?
   Нина. Отецъ!.. Представь себѣ, согласенъ... Лёня уже раньше съ нимъ говорилъ... Душечка, какъ я счастлива... какъ счастлива!... (Обхватываетъ Мери и кружится съ нею).
   Meри. Тише... тише... сумасшедшая, наши идутъ...
   

Явленіе VIII.

Тѣ-же, Глафира Семеновна и Наталья Григорьевна.

   Наталья Григорьевна. Ну, теперь вамъ все извѣстно, милѣйшая Глафира Семеновна... Какъ есть все, и во всѣхъ подробностяхъ!
   Глафира Семеновна. Это ужасно!.. Я этого не перенесу!.. О, пускай онъ только попадется мнѣ теперь... Я ему глаза выцарапаю...
   Наталья Григорьевна. Такъ!.. Такъ!.. Отлично... Да -- вы теперь въ подходящемъ настроеніи... Ну, до свиданія.... Желаю успѣха... Прощайте, Ниночка... Идемъ, Мери!.. Энергіи, побольше энергіи!.. (Уходятъ Наталья Григорьевна и Мери).
   

Явленіе IX.

Глафира Семеновна, Колонтаевъ и Нина.

   Колонтаевъ. Что, ушли эти павы? И отлично!.. Слушайте -- я вамъ прочту начало моей прощальной рѣчи!.. "Милостивые государи! Долгъ каждаго честнаго гласнаго -- я думаю -- отстаивать не свои личные интересы, а интересы города"...
   Глафира Семеновна. Нина, или въ свою комнату!..
   Колонтаевъ. Это зачѣмъ?.. Пускай и она слушаетъ!..
   Глафира Семеновна. Иди, говорю я!.. [Нина;уходитъ).
   Колонтаевъ. Что съ тобой? Ты какая-то странная!.. Ну, слушай дальше!.. "Какъ честный гражданинъ, я настаивалъ на томъ, что постройка новой бойни -- не роскошь, что чистота -- не пустой звукъ"!..
   Глафира Семеновна. Довольно!!.. Оставь рѣчь въ покоѣ... Теперь моя очередь!.. И кто-бы только могъ думать?.. Безстыдникъ!.. На старости лѣтъ и такія пакости!.. Тфу!..
   Колонтаевъ. Слушай!..Ты, кажется, того... (Показываетъ на лобъ).
   Глафира Семеновна. Груби, голубчикъ!.. Гру- бы -- больше не испугаюсь... Съ жиру ты взбѣсился -- какъ говоритъ докторъ... Вотъ что!..
   Колонтаевъ. Жена!.. Не выводи меня изъ терпѣнья!..
   Глафира Семеновна.Представляйся!.. Представляйся -- агнецъ неповинный!.. Я все знаю. Слышишь -- все... Старый ты донъ-Жуанъ... Да!..
   Колонтаевъ (ударяя по столу). О!.. Это слишкомъ... Молчать!..
   Глафира Семеновна (ударяя по столу). Буду!.. Буду!.. Говорить буду... кричать буду... вопить буду... Безстыдникъ... На старости лѣтъ -- за чужими женами бѣгать!..
   Колонтаевъ. Господи!.. Мнѣ своей довольно!.. Бѣлены ты объѣлась!..
   Глафира Семеновна. Да!.. Я все знаю... Все знаю!.. Слышишь-ли -- все!..
   Колонтаевъ. Да что-же ты знаешь?!..
   Глафира Семеновна. Стыдился-бы спрашивать!.. Не растравляй мнѣ раны. (Въ дверяхъ показывается Ѳерапонтовъ)
   

Явленіе X,

Тѣ-же и Ѳерапонтовъ.

   Глафира Семеновна. И все это, благодаря моей добротѣ!.. Но теперь конецъ! Да!..
   Колонтаевъ. Глаша!.. Молчи-же, наконецъ!.. Мы не одни!..
   Глафира Семеновна. Все равно!.. Слышишь-ли -- совсѣмъ конецъ... Въ ежовыхъ рукавицахъ мужей держать надо! Вотъ какъ!.. Погоди еще!.. (Убѣгаетъ, хлопнувъ дверью).
   Колонтаевъ. Она больна!.. Рѣшительно больна!.. Меня заставить замолчать!.. О!..
   Ѳерапонтовъ. Хе!.. хе!.. хе!.. Почтеннѣйшій коллега!.. Каково!.. Поздравляю... Что это вы мнѣ расписывали насчетъ своей свободы?!.. А?!.. Ваша мою еще за поясъ заткнетъ!..
   Колонтаевъ. Вамъ чего тутъ еще угодно!..
   Ѳерапонтовъ. Каковъ?!.. Я къ нему съ сожалѣніемъ... а онъ -- грубитъ... Намъ слѣдуетъ теперь придти къ соглашенію насчетъ завтрашняго экстреннаго засѣданія...
   Колонтаевъ. Никакихъ между нами соглашеній не будетъ и быть не можетъ... Я завтра отказываюсь отъ должности гласнаго!..
   Ѳерапонтовъ. Скатертью дорога!..
   Колонтаевъ. На здоровье,-- управляйте вашимъ безмозглымъ стадомъ!..
   Ѳерапонтовъ. Милостивый государь, вы забываетесь!.. Вы оскорбляете цѣлую фракцію!..
   Колонтаевъ. Отстаньте отъ меня съ вашими фракціями, коалиціями, корпораціями, болванами!.. (Убѣгаетъ въ дверь направо).
   Ѳерапонтовъ. Позвольте... Это слишкомъ!.. Этакъ нельзя!.. (Убѣгаетъ вслѣдъ за Колонтаевымъ въ кабинетъ).
   

Явленіе XI.

Глафира Семеновна (въ пальто и шляпѣ) и Нина.

   Нина. Что такое случилось, мама?!.. У насъ въ домѣ что-то неладно... Я это чувствую!..
   Глафира Семеновна. Не твое дѣло... Дѣвушкамъ -- нельзя все знать!..
   Нина (про себя). Ну, скоро мнѣ все... все можно будетъ знать!.. (Глафирѣ; Семеновнѣ). Но, мамочка, ты такъ взволнована... Скажи, по крайней-мѣрѣ, куда ты идешь?
   Глафира Семеновна. Къ модисткѣ Серафимовой... Ну, больше не распрашивай... О, дитя мое! Не дай Богъ, чтобъ ты когда-нибудь узнала, какая драма разыгралась сегодня въ нашемъ домѣ!.. Ну, довольно!.. (;Обнимаетъ ее). Я должна все сама знать, изъ первыхъ рукъ... (Уходитъ).
   Нина. Что-же это могло случиться?.. А я только что хотѣла передать мамочкѣ радостную вѣсть. Подѣлиться съ ней своимъ счастьемъ... И вотъ... (садится w задумывается).
   

Явленіе XII.

Нина и Кареловъ.
Кареловъ входитъ, тихонько подкрадывается къ Нинѣ и цѣлуетъ ее.

   Нина (вскакиваетъ). Ахъ!.. гадкій!.. Какъ вы меня испугали!.. А я только что думала...
   Кареловъ. Обо мнѣ?..
   Нина. Скажите, пожалуйста, какое самообольщеніе!..
   Кареловъ. Шалунья!.. (Догоняетъ ее въ дверяхъ и цѣлуетъ. Въ это время изъ дверей направо показывается Ѳерапонтовъ).
   

Явленіе XIII.

Кареловъ и Ѳерапонтовъ.

   Ѳерапонтовъ. Эге... ге!.. Однако!.. Ловко!..
   Кареловъ. Ахъ -- это вы, почтеннѣйшій Кузьма Поликарповичъ!
   Ѳерапонтовъ. Скажите пожалуйста -- онъ даже нисколько не конфузится!..
   Кареловъ. Да?!.. Немного неловко вышло!.. Вы видѣли, какъ я цѣловалъ свою невѣсту!..
   Ѳерапонтовъ. Невѣсту!.. Нина Ивановна -- ваша невѣста?!.. И это -- оффиціально?
   Кареловъ. Почти -- да!.. По крайней мѣрѣ -- отецъ изъявилъ свое полное согласіе!..
   Ѳерапонтовъ. Вотъ такъ Фунтъ!.. Придется, видно, опять заполучить къ себѣ Чугуева!... (Карелову) Скажите на милость, что это Михаилъ Львовичъ къ намъ совсѣмъ не заглядываетъ?.. Передайте ему, пожалуйста, что я сильно этому удивляюсь...
   Кареловъ. Съ удовольствіемъ!.. Но у васъ, кажется, вышло съ нимъ какое-то недоразумѣніе...
   Ѳерапонтовъ. Именно -- недоразумѣніе!.. недоразумѣніе... Теперь обстоятельства измѣнились... Да!.. Объ этомъ мнѣ и хотѣлось поговорить съ вами... Но мнѣ, видите-ли, надо въ думу, такъ не будете-ли такъ любезны сопровождать меня. Дорогой мы и покалякаемъ
   Кареловъ. Я-бы съ удовольствіемъ... но мой будущій тестюшка просилъ занести ему мои оффиціальныя бумаги, и вотъ...
   Ѳерапонтовъ. Ничего... Ничего... Потомъ успѣете... Теперь онъ не въ духѣ. Я съ нимъ немного повздорилъ!.. Идемте!
   Кареловъ. Но!..
   Ѳерапонтовъ. Пожалуйте... пожалуйте!.. Мнѣ некогда!.. Не противорѣчте старику... (Почти насильно уводить его).
   

Явленіе XIV.

Колонтаевъі потомъ Ржаникова.

   Колонтаевъ. Наконецъ-то убрался... Хорошо хоть, что онъ страховаго агента то прихватилъ съ собой!.. Не до того мнѣ теперь, чтобы съ нимъ любезничать!.. (Садится въ кресло). Охъ!.. измучили-же меня... Словно сговорились!.. Сначала баба моя на стѣну полѣзла... Потомъ, этотъ губернскій Цицеронъ въ амбицію ударился... Й мнѣ... мнѣ, Ивану Петровичу Колонтаеву, пришлось молчать!.. (Ударяетъ по столу). О!.. Да это свѣтопреставленіе!.. Надо, однако, успокоиться!.. Отомщу-же я имъ завтра!.. (Беретъ со стола бутылку съ лѣкарствомъ и, наливъ ложку, выпиваетъ). Вотъ пакость!.. (Углубляется въ чтеніе рукописи).
   Ржаникова (вбѣгая). Какое счастье, что вы дома... (Садится). Мнѣ надо съ вами переговорить... Я такъ взволнована!.. Да!.. надо серьезно переговорить!..
   Колонтаевъ. Извините... я сегодня сильно занятъ!.. Нельзя-ли въ другой разъ?
   Ржаникова. Въ другой разъ?!.. Ни за что... Вы, вы должны возстановить мою честь... мое доброе имя!..
   Колонтаевъ. Я?!.. причемъ-же я-то тутъ?!..
   Ржаникова. Какъ?!.. вы не желаете?!.. Какъ это честно!.. Вотъ они мужчины... Сначала запятнаютъ женщину -- потомъ умываютъ руки. (Надвигаясь на Колонтаева). Но этого не будетъ!.. Я васъ заставлю!.. Слышите-ли -- заставлю!..
   Колонтаевъ. Да что-же это такое!.. Успокойтесь!..
   Ржаникова. Успокоиться!... Мнѣ успокоиться!.. О, чудовище!.. Скоро на меня весь городъ будетъ пальцами показывать. Успокоиться!.. Мой мужъ самъ въ состояніи удовлетворять всѣмъ моимъ прихотямъ!.. Да!.. я въ васъ не нуждаюсь!.. Слышите-ли -- не нуждаюсь... Ахъ!.. Мнѣ дурно... мнѣ дурно!.. (Падаетъ въ объятія къ Колонтаеву).
   Колонтаевъ. Ну, это ужъ слишкомъ!.. (Кричитъ на ухо Ржаниковой). Милостивая государыня!.. Зинаида Ѳедоровна!!.. Погоди-же (Кладетъ ее въ кресло, беретъ графинъ съ водой и брызгаетъ ей въ лицо). Вотъ тебѣ разъ!.. вотъ еще...
   Ржаникова. Бррр... Гдѣ я?!..
   Колонтаевъ. Да все тамъ-же -- чортъ возьми!.. Скоро-ли вы только доставите мнѣ удовольствіе и уйдете отсюда?
   Ржаникова. А!.. Такъ вы еще грубить!.. Вы смѣете оскорблять благородную даму!.. Мужикъ... (Въ передней -- звонокъ). Ахъ, это мой мужъ!.. Навѣрное, онъ!.. Умоляю васъ,-- спрячте меня!.. Онъ убьетъ васъ, онъ зарѣжетъ меня!.. Онъ ревнивъ, какъ Отелло!..
   Колонтаевъ (толкая ее). Сюда... сюда... скорѣе!!.. Вы пройдете по черной лѣстницѣ (проталкиваетъ ее въ дверь налѣво). Такъ!.. Что-же теперь дѣлать?!.. Я голову теряю... (Прячется за портьеру).
   

Явленіе XV.

Колонтаевъ и Бутончиковъ,

   Бутончиковъ. Тишина нѣмая!.. Владѣльцы отсутствуютъ!..
   Колонтаевъ. Фу!.. отлегло!.. Вамъ еще что угодно?
   Бутончиковъ. Милостивый государь, я прибылъ сюда по поводу лучезарнѣйшаго событія моей жизни, по поводу праздника моего сердца, по поводу...
   Колонтаевъ. Скорѣе къ дѣлу, къ дѣлу!..
   Бутончиковъ. По поводу моего бракосочетанія съ нѣжнѣйшей дѣвственницей Людмилой Петровной Серафимовой...
   Колонтаевъ. Что-же вамъ отъ меня угодно?
   Бутончиковъ. Желая избрать достойнѣйшаго изъ достойнѣйшихъ въ посаженые отцы на нашемъ свадебномъ пиру, мой выборъ палъ на вашу уважаемую личность!..
   Колонтаевъ. Премного обязанъ... Только я отказываюсь отъ этой лести... Некогда мнѣ заниматься глупостями!..
   Бутончиковъ. Своимъ неожиданнымъ отказомъ, вы заставили; задрожать сокровеннѣйшія фибры моего чувствительнаго сердца!...
   Колонтаевъ. Ну, хорошо... я принимаю приглашеніе... Пусть не дрожатъ ваши фибры!.. Только оставьте меня въ покоѣ... Теперь все?..
   Бутончиковъ. Нѣтъ, "мой духъ гнететъ тяжелый грѣхъ. Покаяться въ немъ долженъ предъ тобою!"...
   Колонтаевъ. Охъ!... терпѣнія больше нѣтъ!.. (Садится).
   Бутончиковъ. Я осмѣлился, заподозрить лучезарную чистоту вашихъ отношеній къ избранницѣ моего сердца; адскія мысли зароились въ мозгу моемъ, когда вы вручили мнѣ денежный пакетъ для передачи ей... Теперь я убѣдился въ безпочвенности моего подозрѣнія и считаю нравственною обязанностью просить у васъ милостиваго прощенія... Относительно того-же, что я узналъ, будьте совершенно покойны... Тысячью замковъ заперты уста мои; пудовыми гирями придавленъ языкъ мой!..
   Колонтаевъ. Да что-же вы узнали такого ужаснаго?
   Бутончиковъ. Ужаснаго -- ничего... Напротивъ, божественно-пріятное, хе-хе-хе... Да-съ!..
   Колонтаевъ. Что-же такое, чортъ возьми, говорите!..
   Бутончиковъ. Зачѣмъ-же... вашему сердцу лучше извѣстно.
   Колонтаевъ. Моему сердцу?!..
   Бутончиковъ. Да вы не сердитесь, Иванъ Петровичъ... Узналъ я-съ насчетъ вашихъ идеальныхъ отношеній къ madame Ржаниковой!..
   Колонтаевъ (подступая къ нему). Какія отношенія!.. Да вы съ ума сошли!..
   Бутончиковъ. Зачѣмъ-же... Помилуйте!.. Костюмъ, гардеробъ и все прочее... Да вы не сердитесь!.. Я-же ей-ей!.. (Хочетъ уйти).
   Колонтаевъ. Нѣтъ... стой, голубчикъ!.. Теперь я понимаю все дѣло... Отлично понимаю!.. И вы изволили растрезвонить по всему городу о такомъ пассажѣ?! .
   Бутончиковъ. Что вы?.. За кого меня считаете?!.. Я высоко держу знамя чести и. правды!..
   Колонтаевъ (хватаетъ Бутончикова за воротъ). Совѣтую добромъ говорить правду... а то хуже будетъ!..
   Бутончиковъ. За что-же... Я ничего... Помилуйте!..
   Колонтаевъ. Знаетъ-ли еще кто или нѣтъ?
   Бутончиковъ. Наиблагороднѣйшей и почтеннѣйшей Натальѣ Григорьевнѣ повѣрилъ я сію сокровеннѣйшую тайну!..
   Колонтаевъ. А!.. Теперь -- вонъ!.. Вонъ отсюда!.. (Выбрасываетъ его за дверь). Теперь я все понимаю -- и изъ-за чего жена взбѣленилась, и зачѣмъ эта дылда сюда ворвалась. И надо было мнѣ въ дамское дѣло соваться!... Заварилъ кашу!.. (Уходитъ направо).
   

Явленіе XVI.

Нина, Мери, потомъ Чугуевъ.

   Нина. И такъ, и твои дѣла подвигаются?
   Мери. Да еще какъ!.. Я нарочно прибѣжала разсказать тебѣ!.. Слышала-бы ты, какъ заговорилъ сегодня мой папенька, когда вернулся отъ васъ... И хорошій-то Михаилъ Львовичъ, и честный-то Михаилъ Львовичъ, не чета инымъ вертопрахамъ-обманщикамъ, а самъ на меня все поглядываетъ, все поглядываетъ!.. Интересно, что-бы онъ могъ узрѣть у васъ такого ужаснаго?
   Нина (смѣясь). Ужаснаго?!.. Ничего... Онъ только случайно узрѣлъ, какъ Лёня выказывалъ мнѣ особые знаки своего вниманія. (Въ дверяхъ показывается Чугуевъ, но увидя Мери и Нину, останавливается).
   Мери. Ага!.. Понимаю!.. Какъ-же я тебѣ завидую, Ниночка...
   Нина. Ну, и ты скоро будешь пользоваться блаженствомъ... Вѣдь все идетъ на ладъ!..
   Мери. Не знаю!.. Въ послѣдній разъ, когда Чугуевъ былъ у насъ, его такъ холодно приняли!.. Да и я тоже хороша -- постоянно молчу въ его присутствіи... Онъ меня за дуру набитую считаетъ!..
   Нина. О, если-бы онъ зналъ, какъ ты умѣешь хорошо говорить!..
   Чугуевъ (выступая). Да, теперь я знаю, что этотъ ангелъ говоритъ!..
   Мери. Ахъ, Миша!.. Михаилъ Львовичъ!..
   Чугуевъ (обнимая и цѣлуя ее). Да, Мери, Миша. Пусть такъ и будетъ на всзо жизнь!..
   Нина. Ну, вотъ, дождалась -- и тебѣ выказываютъ особые знаки вниманія!..
   Чугуевъ. Ахъ!.. Paidon, mademoiselle!..
   Нина. Ничего, ничего, будьте какъ дома!..
   Мери. Позвольте васъ представить. Моя подруга -- Нина Ивановна Колонтаева -- Михаилъ Львовичъ Чугуевъ!..
   Чугуевъ. Очень пріятно!.. Однако, приходится сознаться, что у моего друга весьма недурной вкусъ!,
   Мери. Теперь, милостивый государь, вамъ нѣтъ никакого дѣла до чужихъ вкусовъ, думайте только о своемъ!..
   Чугуевъ (цѣлуя ее). Ахъ, плутовка!.. Однако, въ порывѣ блаженства, я совершенно забылъ о дѣли сво его посѣщенія. (Нинѣ). Могу я видѣть вашего батюшку?
   Нина. Право, не знаю... Онъ, должно быть, занятъ!..
   Чугуевъ. Но онъ самъ-же просилъ меня въ письмѣ пожаловать для переговоровъ насчетъ застрахованія его жизни!..
   Нина. А!.. Это другое дѣло!.. Попытаюсь.(Стучитъ въ дверь направо). Папочка!.. А папочка!..
   

Явленіе XVII.

Тѣ-же и Колонтаевъ.

   Колонтаевъ. Чего еще?.. И у себя въ кабинетѣ сегодня покою нѣтъ. (Увидя Чугуева). Это что такое?!.. Вы какъ сюда попали, г-нъ архитекторъ?
   Нина. Архитекторъ?!.. Да вѣдь это г-нъ Чугуевъ!..
   Чугуевъ. Да!.. Имѣю честь представиться: Михайлъ Львовичъ Чугуевъ, агентъ страхового общества "Россія" -- къ вашимъ услугамъ!.. А, позвольте... вы развѣ не г-нъ Ивановъ?!..
   Колонтаевъ. Ивановъ?!.. Какой Ивановъ!.. Моя Фамилія, милостивый государь -- Колонтаевъ!.. Да-съ!..
   Чугуевъ. Я сердечно радъ познакомиться съ Катономъ нашей думы... Надѣюсь, что непріятное впечатлѣніе, которое произвели мы другъ на друга при первой встрѣчѣ, изгладится при дальнѣйшемъ знакомствѣ...
   Колонтаевъ. Позвольте!.. Позвольте!.. Я не могу просто въ себя придти... Да вѣдь если вы правда Чугуевъ, то какую-же я катавасію надѣлалъ... Какую катавасію!..
   Чугуевъ. Не отчаявайтесь... Всѣ люди грѣшны!.. Вы, надѣюсь, еще загладите свои ошибки!..
   Колонтаевъ. Каковъ гусь... Заставилъ меня чортъ знаетъ что натворить и теперь еще нравоученія читаетъ!.. О!..
   

Явленіе XVIII.

Тѣ же и Глафира Семеновна.

   Глафира Семеновна (вбѣгая). Гдѣ мой мужъ?.. Мой дорогой, мой милый мужъ! (Обнимаешь Колонтаева).
   Колонтаевъ. Часъ отъ часу не легче!..
   Глафира Семеновна. О!.. Какъ я была несправедлива къ тебѣ!.. Какъ несправедлива!-Теперь я все знаю... Серафимова все объяснила мнѣ. Ты вѣдь не любишь Ржаникову?!..
   Колонтаевъ. Что ты!..
   Глафира Семеновна. И ты вовсе не такой злой!... Нѣтъ!.. Нина, благодари отца... Я встрѣтила Карелова... Онъ сіяетъ отъ счастія... Отецъ формально обѣщалъ ему твою руку!..
   Нина. О, дорогой, Милый папочка! (Обнимаетъ Колонтаева),
   Колонтаевъ. Я обѣщалъ?... Я обѣщалъ?.. Или вы всѣ съ ума сошли, или -- я рехнулся!.. Да я его совсѣмъ не знаю!..
   Глафира Семеновна. Опомнись, Иванъ Петровичъ.. Опомнись!.. Вѣдь вчера еще ты говорилъ съ нимъ!.. Онъ очарованъ твоимъ любезнымъ обращеніемъ!..
   Колонтаевъ. Ну, пусть будетъ, что будетъ -- я на все согласенъ!.. Женитесь, вѣшайтесь, цѣлуйтесь, кусайтесь -- мнѣ все равно!.. О... если еще такъ будетъ продолжаться -- я нанимаю извощика и ѣду въ сумасшедшій домъ!.. (Садится)..
   Глафира Семоновна. Что это съ нимъ?!.. Онъ заговаривается.
   Чугуевъ. Не безпокойтесь -- все устроится... Тутъ, видите-ли, вышла порядочная путаница, благодаря тому, что многоуважаемому Ивану Петровичу при нѣкоторыхъ, хорошо извѣстныхъ намъ съ нимъ обстоятельствахъ, вздумалось назваться, чужою фамиліей... Вотъ его и мучаютъ угрызенія совѣсти... Не правда-ли?
   Колонтаевъ. И опять я виноватъ... Все я виноватъ!.. О, этотъ человѣкъ изведетъ меня!..
   

Явленіе

Тѣ же и Кареловъ.

   Всѣ. Вотъ и онъ!.. Наконецъ-то!..
   Колонтаевъ (вскакивая). Кто такой?!..
   Кареловъ (обнимаетъ Колонтаева). Дорогой отецъ -- позволь мнѣ называть тебя этимъ именемъ -- извини, что я опоздалъ съ своими бумагами... Зато могу васъ всѣхъ обрадовать -- я утвержденъ въ должности городского техника.
   Колонтаевъ. Итакъ, вы архитекторъ?!..
   Кареловъ. Ну, да!
   Колонтаевъ. Я начинаю прозрѣвать... И выговорите, что я вамъ обѣщалъ руку моей дочери?
   Нина. Да тутъ говорить нечего!.. Вѣдь это дѣло рѣшенное!..
   Колонтаевъ. Рѣшенное!.. Такъ!..
   Глафира Семеновна. Господи, что съ тобой?
   Чугуевъ. Иванъ Петровичъ не можетъ въ себя придти отъ радости!..
   Колонтаевъ. Ничего!.. Ничего!.. У меня голова болитъ... (беретъ за руки Нину и Карелова). И такъ, дѣти мои, будьте счастливы!
   Всѣ (Бросаются обнимать Колонтаева),
   Колонтаевъ. Довольно!.. Вотъ такъ вылѣчился!

Конецъ.

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru