Аннотация: Перевод Ксении Жихаревой.
Текст издания: журнал "Современникъ", NoNo 1-4, 1913.
Геннисаретъ. Романъ Бента Берга. (Со шведскаго).
I.
Въ маленькомъ рыбачьемъ поселкѣ на самомъ сѣверѣ Норвегіи много было разговоровъ объ одномъ человѣкѣ, который однажды, ранней весной, явился съ восточныхъ горъ, а осенью исчезъ, какъ думали, опять за тѣми же горами...
Рыбаки не знали, какъ его зовутъ, ни откуда онъ родомъ. Они спрашивали его на всѣхъ нарѣчіяхъ, какія знали, по онъ не понималъ, пока не заговорилъ старый пастухъ, пришедшій съ далекаго сѣвера. Тогда онъ оказалъ какое то имя -- какъ будто, Вуоле,-- и, по обычаю своему, они прозвали его Вуоле Звѣриная Шкура, потому что онъ былъ съ головы до пятъ одѣтъ въ звѣриныя шкуры.
Должно быть, онъ не хотѣлъ сказать, откуда пришелъ, а можетъ быть, и не помнилъ, потому что, когда онъ уже научился немного мѣстному языку, и его спрашивали объ этомъ, онъ только указывалъ пальцемъ на горный кряжъ и отвѣчалъ -- оттуда.
Тогда многіе стали думать, что онъ смѣется надъ ними, и что онъ просто бѣглый мошенникъ, скрывшійся сюда, чтобы спастись отъ наказанія. Другіе же все больше убѣждались, что онъ не совсѣмъ въ своемъ умѣ, и какое-нибудь несчастье или тяжкое горе такъ на него подѣйствовало, что онъ ничего не помнилъ и ничего не могъ сообразить. И люди эти сжалились надъ нимъ и кормили его. Не потому, что онъ ничего не имѣлъ и могъ умереть съ голоду, а потому что, но ихъ мнѣнію, онъ былъ "тронутый" человѣкъ -- то есть, человѣкъ, котораго коснулась десница Божія.
И среди людей, сжалившихся надъ нимъ, былъ и мѣстный священникъ.
Священникъ былъ молодой человѣкъ, присланный сюда изъ тѣхъ мѣстъ, гдѣ живетъ начальство, и гдѣ такъ много людей. Начальство послало его распространять духовный свѣтъ среди горсточки Нормандскихъ рыбаковъ. И онъ принялъ свою миссію, какъ великую милость Божію, и отправился обращать язычниковъ. Онъ думалъ, что ему придется бороться съ мракомъ и съ заблудшими дикарями, тайкомъ приносящими языческія жертвы. Но вмѣсто того встрѣтить христіанъ, вытаскивавшихъ свои лодки на берегъ, когда наступалъ праздникъ, и тушившихъ огонь въ своихъ очагахъ для того, чтобы всѣ, вплоть до грудныхъ младенцевъ, могли собраться въ маленькой деревянной церковкѣ.
То было горькимъ разочарованіемъ для молодого священника. Кого же ему здѣсь обращать? Язычниковъ не было. Да и грѣшниковъ тоже. Языческую вѣру они давно уже забыли, а ереси и лжеученія никогда и не проникали къ нимъ.
Не съ кѣмъ было бороться. И некого побѣждать. И вотъ случилось такъ, что пришелъ Вуоле Звѣриная Шкура,
Странно встрѣтились они -- Вуоле и священникъ. Священникъ шелъ въ церковь и зналъ, что всѣ жители поселка ждутъ его тамъ. И вдругъ увидѣлъ у входа одиноко стоящаго человѣка.
Почему онъ не въ церкви, вмѣстѣ съ другими? Можетъ быть, это чужой,-- пріѣхавшій издалека на богослуженіе только потому, что пріѣзжаютъ другіе? Но тутъ онъ замѣтилъ, какой жалкій видъ у итого человѣка. Одежда его была вытерта и изорвана. Глаза широко открыты и устремлены на собравшуюся въ церкви толпу, и склоненная голова выражала смиренную нерѣшительность.
Какой то внутренній голосъ побуждалъ священника подойти къ человѣку, спросить его, кто онъ, чего онъ хочетъ, заглянуть ему въ душу, чтобы узнать, не изъ тѣхъ ли онъ, кото такъ тщетно искалъ онъ здѣсь -- не грѣшникъ ли онъ. Но онъ подумалъ, что люди, видящіе ихъ, подивятся тому, что онъ разспрашиваетъ, какъ будто не можетъ узнать самъ, безъ разспросовъ. И онъ вошелъ въ церковь бесѣдовать съ ними,
Стоя въ церкви, передъ народомъ, онъ взглянулъ по направленію къ двери. Неизвѣстный человѣкъ попрежнему стоялъ у порога и оставался тамъ все время. Никто изъ находившихся въ церкви, какъ будто, не думалъ о немъ. По крайней мѣрѣ, никто не оборачивался въ ту сторону.
Солнце ярко освѣщало его лицо. Отъ каѳедры до двери было недалеко, и священникъ могъ слѣдить за выраженіемъ глазъ незнакомца. А въ жизни своей онъ видѣлъ столько глазъ, обращенныхъ къ нему, что научился читать по нимъ.
Въ глазахъ того человѣка не было благоговѣнія. Во всякомъ случаѣ, такого, какое умѣютъ показывать христіане. Не было въ нихъ и пониманія словъ, которыя онъ слышалъ. Ни раскаянія, ни радости, появлявшихся и исчезавшихъ на лицахъ собравшихся, соотвѣтственно съ содержаніемъ словъ. Но священникъ замѣтилъ, что человѣкъ все-таки слѣдитъ за словами. И если не за словами, то за голосомъ и интонаціями. Это ясно отражалось въ его широко раскрытыхъ глазахъ, и вдругъ между ними двумя установилась такая крѣпкая связь, что священнику показалось, будто онъ говоритъ для одного этого незнакомца. Онъ долженъ былъ думать о томъ, о чемъ говорилъ, но ему мѣшало множество другихъ мыслей. Ему казалось, что собравшіеся передъ нимъ люди какъ, бы уже составляютъ его собственность. Стадо вѣрующихъ, которое онъ согналъ въ ограду маленькой церкви. И вотъ онъ пришелъ блюсти ихъ и увидалъ -- можетъ быть, не невѣрующаго, но все же не принадлежащаго къ нимъ, и подошедшаго съ такою же робостью, съ какою дикая лань приближается къ стаду ручныхъ оленей.
Когда народъ всталъ для послѣдней молитвы и потомъ устремился къ выходу, человѣкъ все еще стоялъ у двери. Нѣкоторые изъ проходящихъ внимательно осматривали его, но большинство не взглянуло на него, потому что твердо установленный обычай запрещалъ проявлять любопытство возлѣ дома Божія, и вотъ они остались одни -- Вуоле и священникъ.
Лицо Вуоле выразило лишь дѣтское изумленіе, когда священникъ подошелъ къ нему. Онъ еще не понималъ всѣхъ словъ, но все-таки уже улавливалъ общій смыслъ.
Откуда онъ -- Вуоле тихонько обернулся и указалъ пальцемъ на горный кряжъ, замыкавшій фьордъ. Потомъ молча взглянулъ на священника, какъ бы желая убѣдиться, что его поняли, и, когда они минуту постояли молча, вдругъ ткнулъ себя въ груда и отвѣтилъ, словно прочитавъ въ глазахъ другого вопросъ -- Вуоле.
Тогда священникъ понялъ, что передъ нимъ вовсе не одинъ изъ тѣхъ -- грѣшниковъ,-- а человѣкъ, который, пожалуй, еще не знаетъ ни добра, ни зла. Всѣ вопросы, съ которыми онъ шелъ судитъ его, были позабыты. И онъ стоялъ въ нерѣшительности -- почти стыдясь Вуоле, который улыбался, чтобы показать, что не мыслитъ зла, хотя и не понимаетъ. А все же большая радость, что этотъ человѣкъ пришелъ. Кто бы онъ ни былъ -- онъ несомнѣнно посланъ Вотомъ: его душа маленькое, очень маленькое поле дѣятельности для него, священника.
Рыбакъ, по бѣдности получившій должность звонаря, подошелъ запереть церковную дверь. Тогда тѣ двое переглянулись, и, какъ будто такъ и слѣдовало, пошли вмѣстѣ къ берегу, Священникъ вошелъ въ лодку, чтобы переѣхать черезъ бухту къ своему домику. Вуоле оттолкнулъ лодку и взялся за весла, и, когда они высадились на томъ берегу, священникъ успѣлъ спросить многое, на что не получилъ отвѣта, и получилъ отвѣть на многое, о чемъ не спрашивалъ.
Люди потомъ очень удивлялись, почему этотъ финнъ, или лопарь, или кто бы онъ ни былъ, ушелъ отъ бѣдняковъ на фьордѣ, къ которымъ пришелъ сначала, а звалъ въ домѣ священника, какъ будто тамъ было его мѣсто. Правда, что пройти на фьордъ не было никакой возможности, потому что горы вздымались отвѣсно отъ самой воды, но Вуоле могъ бы доѣхать съ кѣмъ-нибудь на лодкѣ, еслибъ захотѣлъ. Но, должно быть, онъ не хотѣлъ. И много было о немъ разговоровъ -- зачѣмъ онъ пришелъ на богослуженіе -- что нужно отъ него священнику -- что разсказывалъ звонарь...
Подозрительные люди говорили, что они правильно разсуждали о немъ съ самаго начала. Онъ просто бѣглый мошенникъ, и священнику слѣдовало бы остерегаться, чтобы не оказаться обманутымъ или ограбленнымъ. Не то, чтобы у него можно было украсть много. Дома священниковъ въ тѣхъ мѣстахъ не многимъ богаче домовъ другихъ бѣдняковъ. Но, если бы оказалось что-нибудь неладное,-- то виноватъ, конечно, будетъ Вуоле. Въ этомъ они были совершенно увѣрены, хотя никто и не могъ обвинить Вуоле ни въ чемъ опредѣленномъ. Но не въ обычаѣ было у нихъ вѣрить въ честность людей, пришедшихъ съ чужой стороны.
Если кто и вѣрилъ въ нее, такъ, пожалуй, одинъ только старикъ-звонарь, уѣзжавшій изъ поселка на долгое время и вернувшійся съ новыми понятіями. Однажды онъ высказалъ свое мнѣніе.
Неужто они думаютъ, что священникъ не знаетъ, кого онъ взялъ къ себѣ? Неужто они не понимаютъ, что Вуоле Звѣриная Шкура -- язычникъ? Единственный изо всѣхъ нихъ, не слыхавшій раньше о Богѣ. Неужто они не понимаютъ, что священникъ именно потому и призвалъ его къ себѣ -- потому что ему нуженъ учитель, и, особенно, потому, что его коснулась десница Божія. Вѣдь могутъ же они, при всей своей темнотѣ, сообразить, что если онъ не разсказываетъ, откуда пришелъ, и кто онъ, и чего ему здѣсь нужно, такъ это оттого, что рука Божія коснулась его головы, такъ что онъ ничего уже не желаетъ, и ничего не помнитъ, и не знаетъ никакихъ словъ.
И если священникъ и другіе замѣтили это и сжалились надъ нимъ, то и остальнымъ не слѣдуетъ такъ спѣшить съ своимъ осужденіемъ. Можетъ быть, они сами не далеки отъ суда. Можетъ случиться, что рука Господня коснется и ихъ такъ, какъ она коснулась Вуоле.
-- Они не вѣрятъ? Развѣ не случается каждый день, что кого-нибудь постигаетъ испытаніе, о которомъ слѣдовало бы помнить всѣмъ, даже если самъ испытуемый и забывалъ о немъ?
Не случалось развѣ, что тяжкая сѣверная зима поражала взрослыхъ людей своей тьмой и одиночествомъ, такъ что они потомъ весь остатокъ дней своихъ жили одни, впавши въ дѣтство? Развѣ не бывало, что человѣкъ выплывалъ на лодкѣ съ отливомъ и возвращался съ приливомъ и не зналъ, куда ему пристать? Онъ не помнилъ, что видѣлъ тамъ, на морѣ. И неужто у нихъ самихъ до того отшибло память, что они забыли, что Господь можетъ сдвигать землю? Что однажды цѣлый ледникъ или цѣлый горный кряжъ отдѣлился отъ земли и пошелъ? И захватилъ съ собой маленькую полоску берега съ пріютившимися на ней избушками, которыя нарочно построили у подножія утесовъ въ защиту отъ бурь? А онъ забралъ все и бросилъ -- въ море! И если тогда остался въ живыхъ хоть одинъ человѣкъ -- ясное дѣло, что это коснулся Господь.
II.
Иногда Вуоле казалось, будто онъ припоминаетъ, какъ попалъ въ этотъ отдаленный поморскій поселокъ. Тогда прежде всего ему вспоминалось, какъ онъ пришелъ къ водѣ и къ рыбакамъ на фьордѣ. Съ вершины горы онъ увидѣлъ открытое море и не хотѣлъ вѣрить своимъ глазамъ, потому что по ту сторону воды не видно было никакихъ горъ. И тогда прошелъ долгій день, съ яркимъ солнцемъ, свѣтившимъ на твердыя снѣжныя поля, и съ жестокой морозной ночью, и еще одинъ день, который былъ тяжелѣе всѣхъ, потому что Вуоле настолько спустился съ горъ, что настъ уже не держалъ его. Въ эти дни и въ эту ночь онъ ползъ по снѣгу, чтобы добраться до берега. Сверху онъ казался такимъ близкимъ, но потомъ Вуоле понялъ, что до него нѣсколько дней пути. Онъ ползъ долго, до того, что ноги уже отказались служить, и онъ волочился на рукахъ. Вспоминая о томъ, какъ онъ ползъ, онъ вспомнилъ, что у него не было лыжъ. Онъ сломалъ ихъ наверху, на страшно крутомъ склонѣ. И воспоминанія это становились все ярче по мѣрѣ того, какъ онъ думалъ объ этомъ.
Онъ вопоминалъ также какую-то страну по ту сторону горъ. Въ странѣ этой было много воды, но только вода эта двигалась совсѣмъ иначе, чѣмъ вода въ морѣ, которая только падала и поднималась, когда наступала буря. По той водѣ можно было проѣхать насквозь страну. Онъ такъ и сдѣлалъ -- тутъ онъ вспомнилъ одну особенную воду -- онъ ясно видѣлъ ее передъ собой -- тамъ у него была лодка. Не такая большая, въ какихъ ѣздятъ здѣшніе рыбаки, а настоящая лодка, какой, онъ съ дѣтства зналъ, должна быть лодка.
Дойдя въ мысляхъ до этого пункта, Вуоле началъ рыться въ своей памяти. Онъ отлично помнилъ многое изъ того, что онъ дѣлалъ, видѣлъ и слышалъ, но не помнилъ ничего, что было въ промежуткахъ, и какъ ни хотѣлъ вспомнить, это ему не удавалось. Онъ спрашивалъ себя, откуда онъ взялъ лодку и что дѣлалъ на той водѣ, но не могъ отвѣтить. Передъ нимъ мелькалъ рядъ отрывочныхъ картинъ страны, изъ которой, онъ пришелъ. Картины эти рисовались ему ярко -- тамъ были огромныя торы и глубокія пропасти. И болота, и снѣжныя поля, и лѣса съ длинными, быстро бѣгущими водами. Почему онъ ушелъ оттуда, онъ не зналъ, но каждый разъ, какъ заставлялъ себя думать объ этомъ, все больше убѣждался, что съ нимъ тамъ что-то случилось. Тогда въ немъ проснулось желаніе узнать, а это желаніе превратилось въ тоску по самой странѣ. Какъ будто онъ тосковалъ по комъ то. Словно раньше, тамъ, онъ шелъ съ человѣкомъ, можетъ быть, съ нѣсколькими -- а здѣсь, у моря, среди столькихъ людей онъ чувствовалъ себя такимъ одинокимъ.
А у здѣшнихъ людей было хорошо. У нихъ были настоящіе дома, и пропасть рыбы, и еще была соль,-- сколько угодно, соли. Они были богаты и, можетъ быть, счастливы.
У Вуоле было опредѣленное представленіе, что гдѣ-то онъ жилъ среди другихъ рыбаковъ, которые не были богаты. У тѣхъ не было настоящихъ домовъ, и мало было соли. Онъ не думалъ о томъ, были ли они счастливы, потому что никогда не слышалъ о счастливыхъ людяхъ до тѣхъ поръ, пока здѣшній священникъ не объяснилъ ему, что есть одно мѣсто -- оно называется небо -- гдѣ онъ, Вуоле, со временемъ будетъ счастливъ. Священникъ сказалъ это очень опредѣленно, и Вуоле подумалъ, что быть счастливымъ, должно быть, что-то очень хорошее.
Священникъ говорилъ много съ того дня, когда однимъ своимъ появленіемъ заставилъ Вуоле послѣдовать за собою. Онъ взялъ его въ свой хорошій домъ и говорилъ съ нимъ, день ото дня все больше, такъ что Вуоле подъ конецъ сталъ понимать уже почти всѣ слова, которыя говорилъ священникъ, хотя и плохо понималъ ихъ значеніе. Священникъ много говорилъ о небѣ и о Богѣ, и Вуоле, вначалѣ совсѣмъ не понимавшій поморскаго нарѣчія, понялъ,-- больше потому, что священникъ всегда указывалъ вверхъ,-- что небо -- это мѣсто, находящееся гдѣ то наверху, можетъ быть, на облакахъ. А надъ взморьемъ всегда было много облаковъ.
Вотъ тоже, должно бытъ, что то, находящееся наверху,-- и что-то живое,-- думалъ Вуоле. Но человѣкъ, ли это, живущій наверху, или что иное,-- этого онъ не могъ рѣшить. Можетъ, быть, на небѣ есть люди.
Вуоле былъ убѣжденъ, это въ томъ мѣстѣ, или въ той странѣ -- на небѣ -- онъ никогда не бывалъ. Но когда священникъ сказалъ, что онъ попадетъ туда, Вуоле повѣрилъ. Вѣдь онъ уже былъ раньше въ одной странѣ и оттуда пришелъ на взморье. Значить, онъ можетъ, добраться и въ ту страну. Единственное, что возбуждало въ немъ сомнѣніе, это дорога, потому что за взморьемъ не было никакой земли. Была только вода -- и бездонная, думалъ Вуоле. Онъ видѣлъ это въ тотъ разъ, какъ смотрѣлъ на море съ горъ. А ѣхать по этой водѣ долго нельзя, потому что она не годится для питья.
Священникъ говорилъ еще, что Богъ, живущій на небѣ,-- однажды былъ на землѣ. Онъ жилъ среди людей, и Вуоле, не знавшій, что такое земля, понялъ такъ, что Богъ былъ здѣсь, на взморьѣ.
Теперь его здѣсь уже нѣтъ. Священникъ много разсказывалъ о томъ, какъ онъ ушелъ. Онъ былъ одинокъ среди людей, потому что они не понимали его. Вуоле отлично представлялъ это себѣ -- они не понимали, что онъ говорилъ,-- точь въ точь, какъ самъ Вуоле плохо понималъ, что говорить священникъ.
И тогда онъ ушелъ по дорогѣ, по которой должны потомъ уйти и люди. И тѣ, что найдутъ эту дорогу и послѣдуютъ за Богомъ, ушедшимъ по ней, придутъ на небо и будутъ счастливы.
Тогда Вуоле сталъ такъ страстно желать неба, что съ радостью бросилъ бы все и ушелъ. Покинулъ бы взморье и просто шелъ бы, пока не найдетъ той страны. Онъ не смѣлъ спросить священника про эту дорогу, но зналъ, что если только такая дорога есть, и онъ можетъ быть счастливъ въ той странѣ, то онъ уйдетъ.
Однажды въ поселкѣ исчезъ человѣкъ. Онъ пошелъ въ горы за дикими птицами и такъ и не вернулся.
Въ первый день о немъ никто не вспомнилъ. На второй его стали ждать. Когда онъ не вернулся, стали безпокоиться. Жена его плакала, и нѣсколько человѣкъ отправились искать ого. Но не нашли и отказались отъ поисковъ. Съ мѣсяцъ о немъ говорили когда сходились двое-трое. Каждый поодиночкѣ давно уже не вспоминалъ о немъ.
Единственный, кто не забылъ это, былъ Вуоле. Онъ не могъ забыть этого человѣка и словъ священника о пути, которымъ онъ ушелъ.
Это было въ ту ночь, когда люди, ходившіе на поиски, вернулись ни съ чѣмъ. Они проходили мимо дома священника, и двое зашли къ нему посовѣтоваться. Они не ожидали отъ него помощи, но хотѣли просто заявить, что больше не станутъ искать. Они всегда приходили сообщить, когда кто нибудь изъ нихъ уходилъ, лежалъ ли этотъ человѣкъ въ своей избѣ, или же -- что здѣсь, на берегу, случалось всего чаще -- его брало къ себѣ море.
Вуоле сидѣлъ въ темномъ уголкѣ и слушалъ, какъ священникъ объяснялъ этимъ людямъ, куда ушелъ ихъ товарищъ.
Въ дверяхъ столпилось еще нѣсколько человѣкъ, а священникъ стоялъ передъ ними, выпрямившись и опираясь одной рукой на столъ. На лицахъ ихъ лежалъ отблескъ отъ масляной лампы и выраженіе тяжкаго унынія послѣ напрасно потраченныхъ трудовъ.
-- Онъ ушелъ, какъ уходили многіе до него, и какъ всѣ они уйдутъ послѣ него. Иногда поодиночкѣ, иногда по нѣскольку сразу. Они всѣ знали его. Онъ былъ хорошій и честный человѣкъ. Какъ здѣсь онъ шелъ правильнымъ путемъ, такъ правиленъ будетъ и его послѣдній путь.
Они правы, что не стоитъ больше искать его. Все равно, они не найдутъ ничего, кромѣ земной оболочки, которую онъ оставилъ.!
Но онъ оставилъ и жену. И они должны послѣдить за тѣмъ, чтобы ея доля въ уловѣ рыбы составляла ровно половину его доли.
Жалѣть о немъ не надо. Ему будетъ лучше -- тамъ. А теперь пусть они идутъ и подумаютъ о темъ, чтобы каждый изъ нихъ тоже нашелъ истинный путь.
Вуоле потомъ долго удивлялся, какъ это они не поняли сразу, зачѣмъ они ходили искать того человѣка, если знали, что уходившіе попадали въ страну, гдѣ лучше? Должно быть, священникъ одинъ знаетъ это. Онъ одинъ знаетъ дорогу въ эту страну.
Но почему же онъ самъ не уходить туда?
Въ ту ночь Вуоле долго бродилъ во мракѣ между берегомъ и домомъ священника.
На берегу стояла лодка. Маленькая лодка на одного гребца, и Вуоле зналъ, что, если онъ спуститъ ее на воду и отплыветъ съ приливомъ, то еще до разсвѣта доберется до средины фьорда. А когда взойдетъ солнце, онъ будетъ уже въ горахъ -- на пути...
Онъ сошелъ на берегъ и впотьмахъ наклонился надъ лодкой. Потрогалъ весла и крѣпко ввернутыя уключины. Черпака не было, а лодка разсохлась,-- но все-таки за небольшое разстояніе, что ему придется проѣхать по фьорду, въ нее натечетъ воды не больше, чѣмъ до половины. И не тяжелая она на веслахъ, одинъ человѣкъ легко съ ней оправится.
Вуоле не зналъ, что значитъ ласка, но, когда въ ту ночь онъ трогалъ руль и весла, въ движеніи рукъ его была какая-то безсознательная мягкость. Въ немъ была какъ бы просьба, мольба -- о томъ, чтобы эта лодка принадлежала ему.
Если остаться до слѣдующаго дня, то можно будетъ поѣхать съ кѣмъ-нибудь, но онъ чувствовалъ, что сильнѣе всего его воля именно сейчасъ. Если онъ промедлитъ до завтра, то не уѣдетъ совсѣмъ. А онъ хотѣлъ уѣхать -- теперь же, ночью. Раньше, чѣмъ кто-нибудь объ этомъ узнаетъ и спроситъ, зачѣмъ -- въ такомъ дѣлѣ, о которомъ онъ не можетъ оказать. Раньше, чѣмъ священникъ взглянетъ на него -- потому что въ глазахъ и въ присутствіи священника всегда было что-то, измѣнявшее всѣ намѣренія Вуоле -- и раньше, чѣмъ люди посмѣются надъ нимъ -- онъ зналъ, что они надъ нимъ смѣются.
Ахъ, если бы эта лодка принадлежала ему, или если бы онъ имѣлъ что-нибудь, за что могъ бы вымѣнять ее! Онъ видѣлъ, что здѣсь, на взморьѣ, человѣкъ, имѣвшій какую-нибудь вещь, иногда отдаетъ ее, чтобы получить другую, болѣе нужную.
У него же не было ничего, что онъ могъ бы отдать за лодку, по крайней мѣрѣ, ничего такого, что пожелалъ бы имѣть священникъ. А лодка принадлежала священнику.
Вдругъ онъ вспомнилъ, что у него есть одна вещь, которая нравилась священнику. Ножикъ, сдѣланный имъ самимъ,-- онъ не помнилъ, гдѣ,-- съ рукояткой, выточенный изъ цѣльнаго куска рога.
Онъ потрогалъ его рукой, чтобы убѣдиться, что онъ при немъ.
Священникъ замѣтилъ его однажды, разговаривая съ Вуоле. Онъ наклонился къ его поясу и поднесъ ножикъ къ глазамъ. Долго смотрѣлъ на него и поворачивалъ ручку, любуясь, какъ красиво она разукрашена. Потомъ открылъ лезвіе и тихонько пощупалъ пальцемъ; при этомъ тонкія губы его растянулись въ широкую, неподвижную улыбку, такъ что заблестѣли плотно сжатые зубы, но тогда онъ ничего не сказалъ про ножикъ, да и ни про что другое. Отошелъ, не сказавъ ни слова, а Вуоле тихонько повернулся и съ удивленіемъ посмотрѣлъ ему вслѣдъ.
Навѣрно, священникъ совсѣмъ позабылъ, что передъ этимъ, говорилъ съ нимъ.
И потомъ часто случалось, что глаза священника устремлялись, во время разговора съ Вуоле, на этотъ ножикъ. Тогда онъ иногда умолкалъ, а если продолжалъ говоритъ, то не отрывалъ глазъ отъ ножа.
Вуоле замѣчалъ это и радовался. Онъ самъ сдѣлалъ эту ручку, и священнику нравилась его работа. Оттого онъ и смотрѣлъ на нее такъ подолгу. До сихъ поръ Вуоле не приходило въ голову, что если священнику нравится ножикъ, то, вѣроятно, ему хочется имѣть его. Но теперь онъ подумалъ объ этомъ и догадался, что такъ оно и есть.
Онъ убѣдилъ себя, что священнику очень хочется имѣть его ножъ. И не только потому, что ножъ -- хорошій, а потому, что у него совсѣмъ нѣтъ ножа. Но зато у него есть двѣ лодки. И такъ какъ онъ не можетъ пользоваться обѣими сразу, то будетъ только хорошо, если вмѣсто худшей изъ своихъ лодокъ онъ получить настоящій, хорошій ножъ. Вуоле былъ теперь совершенно увѣренъ, что священникъ съ радостью промѣнялъ бы лодку на ножъ.
Онъ медленно отвязалъ ножъ отъ пояса. Это было нелегко сдѣлать, потому что, хотя онъ и смѣнилъ свои мѣховые лохмотья на хорошее платье, которое далъ ему священникъ, чтобы онъ былъ прилично одѣтъ въ его домѣ, но ножикъ ужъ изстари былъ неотдѣлимъ отъ пояса. Наконецъ, онъ отвязалъ его -- и остановился въ нерѣшимости.
Когда же ему отдать ножъ священнику?
И совсѣмъ ему не нужно отдавать его. Онъ просто положить его на томъ мѣстѣ, гдѣ стояла лодка, и, чтобы показать, что онъ нарочно положилъ его здѣсь, сниметъ хорошее платье, данное священникомъ, и положить тамъ же и его. Платье ему дали только поносить, поэтому надо разыскать старое мѣховое, которое, къ большому его изумленію, его заставили снять.
Онъ пошелъ отъ берега за платьемъ. Должно быть, оно въ сараѣ для сѣтей. Онъ весь горѣлъ отъ нетерпѣнія и крѣпко сжималъ въ рукѣ отвязанный ножъ.
Въ той странѣ никому не будетъ дѣла, какое на немъ платье. Онъ хорошо помнилъ, что священникъ говорилъ объ этомъ. А потомъ, тамъ онъ будетъ счастливъ, и, можетъ быть, это значитъ, что у него будетъ тамъ и новое платье.
Сарай для сѣтей былъ не запертъ, и Вуоле вошелъ въ него. Черезъ минуту онъ вышелъ. Въ одной рукѣ у него попрежнему былъ ножъ, а на другой висѣло хорошее платье.
Несмотря на то, что еще стояла черная ночь, ему показалось, что на востокѣ уже свѣтлѣетъ, и онъ быстро побѣжалъ къ берегу. На старомъ якорѣ для сѣтей, возлѣ лодки, онъ разостлалъ платье,-- тихонько и аккуратно. Потомъ -- еще тише -- поверхъ него положилъ ножикъ. Но онъ выпустилъ его изъ руки не сразу. Рука его словно приросла къ нему. А, можетъ быть, и весь онъ. Отъ присѣлъ на корточки и смотрѣлъ впотьмахъ на ножъ, а пальцы его гладили рукоятку, и онъ чувствовалъ, какъ она изукрашена.
И опять въ движеніи рукъ его была безсознательная мягкость.
Но вдругъ онъ вскочилъ. Скоро совсѣмъ разсвѣтетъ, а когда взойдетъ солнце, онъ долженъ быть далеко.
Голубоватые огоньки замелькали вокругъ лодки, когда онъ оттолкнулся отъ берега. Вуоле всегда боялся этого непонятнаго свѣта въ водѣ, но теперь онъ не видѣлъ его. Онъ видѣлъ только огромный горный кряжъ передъ собою и дорогу. Она тянулась прямо передъ нимъ, уходя въ далъ, и ему казалось, что онъ плыветъ къ ней, хотя онъ сидѣлъ спиной къ рулю. Куда ведетъ эта дорога, онъ не зналъ. Да это и не настоящая дорога. Не такая, какъ у рыбаковъ на берегу, тамъ, гдѣ нѣтъ утесовъ. Это была тропинка, о которой говорилъ священникъ, и которую представлялъ себѣ Вуоле. Неистоптанная и прямая. Она только указывала направленіе -- въ иную страну.
Переплывъ фьордъ, онъ присталъ къ берегу и вытащилъ лодку. Теперь это его лодка. Онъ могъ бы оттолкнуть ее и пустить въ море, вѣдь, все равно, онъ никогда не увидитъ ее. Но онъ вытащилъ ее, подальше, чтобы ее не смыло приливомъ, и повернулъ килемъ кверху, какъ дѣлаютъ всегда, оставляя лодку надолго. Потомъ подтянулъ поясъ, вскинулъ на спину кожаный мѣшокъ -- и отправился въ путь.
То была узкая ложбинка между горами, и онъ шелъ, выбирая мѣста поудобнѣе. Онъ былъ увѣренъ, что ему уже случалось ходить по такимъ мѣстамъ. Умѣло избѣгалъ топкихъ низинъ и въ гору поднимался наискось. Каждый шагъ будилъ въ немъ воспоминанія о другой странѣ. О странѣ, въ которой онъ помнилъ лодку -- нѣсколько сѣтей -- порой человѣка -- и журчащую длинную воду. Но теперь ему было мало этого. Мало для того, чтобы построить то, что видѣло его внутреннее око. И если раньше ему хотѣлось вернуться туда, то теперь это желаніе поблѣднѣло передъ чѣмъ то, гораздо большимъ. Передъ той страной, о которой говорилъ священникъ, и гдѣ онъ будетъ счастливъ. Куда ушелъ за дикими птицами человѣкъ со взморья.
Онъ не старался представить себѣ того, что ожидаетъ его тамъ. И все же это было ему совершенно ясно. Дикія птицы, за которыми пошелъ тотъ человѣкъ,-- лодка, которую онъ такъ хорошо помнилъ,-- бѣгущая вода -- и, можетъ быть, какой-нибудь человѣкъ, живущій тамъ. Вѣдь ихъ ушло туда такъ много до него.
Все это было еще далеко, и ему страстно хотѣлось итти впередъ.
Такъ шелъ онъ цѣлый день. Вспугнутая куропатка сорвалась съ утеса и взвилась кверху. Онъ сейчасъ же подумалъ, что она отправилась въ путь раньше него, и ускорилъ шагъ, чтобы догнать ее. Но нашелъ ее только подъ вечеръ и подумалъ, что это та же самая птица. Онъ стоялъ на краю утеса, и на западѣ, за моремъ, какъ разъ садилось солнце. Земля подъ нимъ лежала въ беззвучной глубинѣ, а съ горъ, журча, струилась вода. Но вотъ солнце скрылось, свѣтъ на землѣ погасъ, и внизу стало такъ холодно. Вуоле уже не видѣлъ избушекъ поселка, большія парусныя лодки лежали на берегу, какъ стая птицъ, и все побережье представилось ему вдругъ такимъ незначительнымъ и маленькимъ.
Пожалуй, тамъ и хорошо. Люди богаты. У нихъ хорошіе дома и много большихъ лодокъ. Пропасть рыбы и вволю соли. У него же одинъ пустой кожаный мѣшокъ. Но этого онъ не боялся. Онъ вдругъ вспомнилъ, что можетъ въ любомъ мѣстѣ запрудить ручей и поймать форель. Можетъ поставить капканъ для зайца изъ плоскаго камня съ петлей изъ сухожилія. Еслибъ только у него былъ съ собою ножъ,-- но ножа у него нѣтъ. Въ эту минуту Вуоле горько пожалѣлъ о ножѣ. Не изъ-за капкана, котораго не могъ сдѣлать безъ ножа, а потому, что у ножа была такая красивая ручка. Раньше онъ никогда не думалъ о ней. Въ той странѣ, откуда онъ пришелъ, всѣ ножи были такіе. Онъ схватился рукой за лобъ. Опять онъ не помнилъ,-- не зналъ.-- Вѣдь онъ же шелъ съ взморья. Вотъ оно, подъ нимъ, холодное, темное. Онъ не хочетъ больше быть тамъ. Не хочетъ жить съ этими людьми, хотя бы у нихъ было цѣлое море рыбы и соли, сколько захочется.
Надъ нимъ, передъ нимъ лежала иная страна. Между зубцами утесовъ клубились облака, какъ цѣлая страна, съ водами, островами и лѣсами, а изъ-за нихъ вздымались острые зубцы утесовъ. И какъ тамъ свѣтло! Вуоле уже видѣлъ это гдѣ-то, раньше, и его манило туда. Онъ видѣлъ и дорогу въ эту страну -- дорогу, по которой ушелъ человѣкъ за дикими птицами -- свою дорогу...
III.
Всѣ лопари, жившіе возлѣ водъ Нуоньясъ, знали, что Китоку живется плохо. Не такъ плохо, какъ въ поселкѣ, среди людей, гдѣ одинъ всегда можетъ выпросить что-нибудь у другого, а гораздо хуже -- настоящая нищета.
Жена лопаря съ бухты, ближайшая сосѣдка Китока, изъ любопытства проходила мимо его жилья и разсказывала всѣмъ, кому не лѣнь было слушать, что живетъ онъ до того плохо, что у него нѣтъ даже соли посолить рыбу. Ребятишки и не слыхали, что такое хлѣбъ, а мѣховые халаты такъ и висятъ на нихъ лохмотьями съ тѣхъ поръ, какъ въ позапрошлую зиму умерла ихъ мать. Такъ что люди въ Нуоньясъ знали, что бѣдность у Китока большая.
Поэтому всѣ удивились и разсердились, когда разнесся слухъ, что какой то неизвѣстный человѣкъ, пріѣхавшій изъ-за пороговъ,-- никто не зналъ, откуда именно -- расположился ловитъ рыбу возлѣ юрты, гдѣ жилъ Китокъ.
Лопари въ Нуоньясъ всегда считали, что рыба въ озерѣ принадлежитъ имъ, и вначалѣ были недовольны, когда Китокъ явился въ эти мѣста, хотя онъ и поселился выше устья рѣки, ближе къ порогамъ. Правда, однажды, онъ попробовалъ зайти за послѣдній порогъ и закинуть сѣть въ самомъ озерѣ, но тогда прибѣжали и лопарь съ сѣвернаго берега, и лопарь съ южнаго берега, и жена лопаря съ бухты, накричали на него, назвали грѣшникомъ и прогнали.
Съ тѣхъ поръ Китокъ не подходилъ уже къ озеру и забрасывалъ свои сѣти, гдѣ было можно, въ рѣкѣ.
Рыбы тамъ было мало. Полдня приходилось грести, чтобы добраться отъ юрты къ первому порогу на западѣ, но если на пути не попадалось камней, то назадъ можно было доплыть въ одну минуту. А за пороги не заходилъ ни одинъ лопарь -- это всѣмъ было извѣстно.
У Китока была торфяная юрта на южномъ берегу рѣки. Была у него еще лодка съ парой веселъ, нѣсколько сѣтей, непригодныхъ для рыбной ловли въ рѣкѣ, и трое ребятъ, неизвѣстнаго возраста.
При помощи этой лодки и этихъ сѣтей онъ долженъ былъ добывать пишу для себя и для дѣтей изъ рѣчной воды, изъ которой, собственно, нечего было и добыть. Поэтому не удивительно, что Китокъ разинулъ ротъ, когда однажды, подъ осень, увидѣлъ утромъ, какого то чужого человѣка, ѣдущаго на лодкѣ внизъ по рѣкѣ.
Лодка была хорошая, ладная, это Китокъ сейчасъ же разглядѣлъ. На срединѣ рѣки человѣкъ вдругъ, сложилъ весла и взялъ, багоръ -- и сталъ измѣрять въ этомъ мѣстѣ глубину. Потомъ вытащилъ длинную сѣть, закинулъ ее поперекъ рѣки наискось, а послѣ этого отплылъ къ сѣверному берегу и тамъ высадился.
На берегу онъ развелъ костеръ, и Китокъ, видѣвшій, какъ дымокъ потяну,іся къ лѣсу, голодными глазами слѣдилъ за нимъ, и дивился -- что такое могъ этотъ человѣкъ жарить на своемъ кострѣ.
И вотъ, въ Нуоньясѣ разнеслась вѣсть, что явился чужой человѣкъ -- финнъ. Онъ приплылъ изъ-за пороговъ,-- гдѣ никто не могъ пробраться на лодкѣ. И никто не зналъ, откуда онъ.
IV.
Не прошло и недѣли, какъ чужой человѣкъ появился съ своей лодкой на озерѣ.
Однажды, въ безвѣтренный вечеръ онъ выплылъ къ отмели, потомъ подтянулся къ берегу и объѣхалъ озеро съ обѣихъ сторонъ. Мѣстами онъ останавливался. Перегибался за борта лодки и осматривалъ дно, можно ли на этомъ мѣстѣ закинуть сѣть.
Лопарь съ бухты первый замѣтилъ это, когда лодка финна показалась изъ-за порога, и такъ удивился, что даже не рѣшился крикнуть. Только метнулся въ юрту и показалъ знаками своей женѣ, что...-- она не поняла, покуда сама не увидѣла.
И вотъ, оба они притаились за деревяннымъ навѣсомъ и дивились.
Они думали, что финнъ высадится на ихъ берегъ и подойдетъ поговорить, но онъ проѣхалъ мимо ихъ пристани, словно вовсе и не видалъ ее.
Если раньше лопарь съ бухты былъ удивленъ, то теперь онъ вышелъ изъ себя. Въ Нуоньясѣ не въ обычаѣ было проѣзжать мимо чужого жилья, не высадившись на берегъ и не сказавшись, кто ѣдетъ. Такъ не поступалъ никто, выѣзжавшій по честному дѣлу. Лопарь съ бухты взглянулъ сначала на жену, потомъ на свою лодку. Потомъ сошелъ внизъ и наладилъ весла, пока жена сбѣгала въ юрту притушитъ огонь.
Когда фиипъ скрылся за сѣвернымъ беретомъ, четырехвесельная лодка лопаря съ бухты отплыла къ Большому Острову.
Лопарь съ сѣвернаго берега тоже замѣтилъ, что на озерѣ чужая лодка. У него не было жены, и не съ кѣмъ было посовѣтоваться, и онъ подумалъ то же, что и лопарь съ бухты. Спустилъ на воду яликъ и поплылъ къ Большому Острову.
Въ озерѣ у него не было сѣтей, въ очагѣ не горѣлъ огонь. Онъ приготовился къ субботѣ, потому что бѣлый дымокъ на крайнемъ мысѣ Большого Острова еще съ полудня возвѣстилъ, что, когда минетъ эта ночь, въ Нуоньясѣ настанетъ праздникъ.
V.
Каждый праздникъ собирались лопари въ Нуоньясѣ. Если Господь посылалъ открытую воду, то береговые рыбаки и горные пастухи приплывали издалека. И всѣ лодки направлялись къ Большому Острову.
Если надъ землей стоялъ туманъ, такъ что дыма съ острова не было видно, то случалось, что какой-либудь дальній житель забывалъ настоящій день. Тогда иной пріѣзжалъ днемъ раньше. Но рѣдко кто запаздывалъ, развѣ только, что буря бывала черезчуръ сильна.
Когда озеро замерзало, и снѣгъ держалъ лыжи, то нѣкоторые прибѣгали на лыжахъ. Но только взрослые рыбаки. Женщины и дѣти не отваживались бѣжать въ темнотѣ, а пастухи уходили на отдыхъ, когда наступала зима.
Но въ лѣтнюю пору пріѣзжали всѣ.
Пастухи, не имѣвшіе собственныхъ лодокъ на озерѣ, являлись съ какимъ-нибудь рыбакомъ, и въ ночь подъ праздникъ лодки, одна за другой, словно выростали изъ материка и тянулись къ острову.
И тогда на вершинахъ Большого Острова разгорался день, Инкерисъ Іиско -- лопарь съ Большого Острова,-- возвѣщалъ Священное Слово, которое въ Нуоньясѣ могъ возвѣщалъ одинъ онъ.
Больше тридцати лѣтъ лопарь съ Большого Острова проповѣдывалъ Слово. Читалъ, проповѣдывалъ и предсказывалъ, что со дня-на-день можетъ притти святой человѣкъ. Учителемъ и Мессіей будутъ его звать по Писанію. Онъ придетъ судить и награждать.
Лопарь съ сѣвернаго берега невольно пересталъ грести.
Онъ много разъ думалъ о томъ, что помнилъ изъ словъ проповѣдника. Въ будни, за работой у него не много было времени на эти думы. Одному такъ трудно справляться съ рыбной ловлей. Но много разъ, ночами плылъ онъ той же дорогой, чтобы на разсвѣтѣ пристать къ острову, и тогда у него было время подумать о томъ, что объ слышалъ и запомнилъ въ прошлую субботу. И тогда всякій разъ, думая, онъ вынималъ изъ воды весла, потому что не представлялъ себѣ, чтобы можно было серьезно думать, работая въ то же время руками.
Конечно, онъ понималъ кое-что изъ того, что говорилъ лопарь съ Большого Острова, но большую часть его словъ онъ не понималъ вовсе, а то, что понималъ, понялъ, только прослушавъ много разъ. О наградѣ онъ тоже слышалъ не разъ, но все-таки не понялъ. Никогда ему не пригодилось слышать, чтобы кто-нибудь получалъ какую-либо награду.
Въ любой день можетъ притти святой человѣка. И, что жили праведно, могутъ спокойно ожидать его, но тѣхъ, что провинились противъ Слова, возвѣщеннаго Господомъ черезъ Іиско, ожидаетъ одно несчастье.
Сада, лопарь съ сѣвернаго берега не особенно боялся.
Онъ исполнялъ все, иго Господь повелѣвалъ черезъ Іиско. Никогда не пропускалъ субботы, не заглядывалъ въ чужую сѣть.
И онъ былъ однимъ изъ приближенныхъ лопаря съ Большого Острова, изъ тѣхъ, съ которыми онъ дѣлился своими мыслями, послѣ проповѣди, и которые всегда садились въ кружокъ около него, когда онъ говорилъ.
Но были и другіе. Такіе, которые не повиновались Слову, или, во всякомъ случаѣ, сами не знали, повинуются они ему или нѣтъ, которые крали оленей, когда голодъ слишкомъ мучилъ ихъ, или не разбирали своихъ и чужихъ капкановъ.
Тѣ жили въ большомъ сомнѣніи и тревогѣ. Если немногіе знали, что значитъ награда, то всѣ хорошо впали, что такое наказаніе. И для нихъ то, что возвѣщалъ Іиско, прежде всего, означало -- наказаніе.
Для тѣхъ каждый наступающій день являлся лишь поводомъ къ раскаянію. Вѣдь онъ мотъ оказаться ожидаемымъ днемъ.
Въ лѣтнюю и весеннюю пору, и когда не случалось ничего необычнаго, объ этомъ, конечно, никто не думалъ, но если луна стояла, окруженная кольцомъ, или съ запада надвигался штормъ, тогда всѣ ждали исполненія предсказанія.
Такъ думала они и въ тотъ разъ, когда явился Китокъ.
Онъ пріѣхалъ осенью, въ бурю, которая обнажила лѣса и выкинула сѣти и лодки далеко на берегъ.
Жители Большого Острова и другіе, возившіеся на берегу, увидѣли лодку Китока, шедшую съ востока и заливаемую волнами. И тогда никто на берегу не вѣрилъ, чтобы смертный человѣкъ могъ отважиться спустить лодку въ такую погоду.
И такъ они продолжали дивиться до тѣхъ поръ, пока не наступила суббота, и всѣ не собрались на Островѣ. Тутъ они узнали, что это былъ обыкновенный человѣкъ -- нищій лопарь -- выгнанный сосѣдями съ восточнаго края озера за то, что онъ и его жена вздумали закинуть сѣть въ ихъ водахъ.
Тогда всѣ разсердились.
Ожидавшіе озлобились, а боявшіеся осмѣлѣли. И прогнали обманщика, нищаго лопаря,-- который обманулъ ихъ надежды и страхи тѣмъ, что явился въ такую погоду, когда могъ придти Ожидаемый.
Какимъ образомъ Инкерисъ Іиско научился толковать священное писаніе, которое проповѣдывалъ -- это было извѣстно въ Нуоньясѣ ему одному.
Старики изъ пастуховъ, бывавшіе на равнинѣ и въ трудные года заходившіе далеко къ югу, разсказывали, что Іиско научился премудрости у самой церкви. У той церкви на равнинѣ, которую видѣли иные изъ пастуховъ, но о которой рыбаки только слыхали.
Какія тамъ были у Іиско дѣла -- зналъ тоже только одинъ онъ.
Люди знали только, что отецъ Іиско до него жилъ на Большомъ островѣ, что они поссорились разъ изъ-за. жертвеннаго камня, котораго старый Инкерисъ не хотѣлъ передвинуть на другое мѣсто. И тогда Іиско исчезъ и вернулся, когда старый Инкерисъ давно уже умеръ, и Большой Островъ опустѣлъ.
Люди думали, что тотъ Господь и Богъ, о которомъ говорилъ Іиско, увелъ его и потомъ привелъ обратно, чтобы возвѣстить черезъ него свое слово. И, можетъ быть, и самъ Іиско вѣрилъ въ это,-- потому что съ того дня, какъ онъ вернулся, съ потертой библіей, горя новымъ рвеніемъ, онъ забросилъ отцовскую сѣть и жилъ по тому слову, которое нашелъ въ Писаніи:
-- Слѣдуйте за мною, и я сдѣлаю васъ ловцами человѣковъ.
Съ тѣхъ поръ прошло ужъ тридцать лѣтъ, и только старики помнили Іиско такимъ, какимъ онъ былъ до возвращенія. Молодые же думали, что волосы его всегда были бѣлы, а когда Іиско говорилъ о вѣчности, то имъ не представлялось ничего болѣе вѣчнаго, чѣмъ онъ самъ.
Лопарь съ сѣвернаго берега часто искалъ въ своей памяти того Іиско, который когда то paзсердился да своего отца. Но не находилъ. Онъ забылъ его и думалъ -- какъ и прочіе старики -- что забылъ это по волѣ Божіей. Потому что Иннерисъ Іиско, каждую субботу говорившій съ вершины Большого Острова, разумѣется, былъ призванъ и избранъ руководить ими всѣми.
Лодка вдругъ царапнула дномъ и остановилась.
Въ одно мгновеніе лопарь съ сѣвернаго берега вскочилъ, держа въ рукѣ весло. Опять онъ задумался, и теченіе возлѣ Большого Острова нанесло лодку на отмель.
Совсѣмъ разсвѣло, и народъ, навѣрно, ужъ собирается. Онъ не могъ видѣть лодокъ за туманомъ. Такъ всегда бывало осенью. Изо дня въ день, по утрамъ здѣсь лежалъ туманъ. Ровными слоями, съ полосками чистой воды надъ глубокими мѣстами. Наверху, въ воздухѣ, тумана не было. Даже ни одного облачка. Но ближе къ берегу и вокругъ острова озеро было точно окутало толстой пеленой. Тутъ туманъ стоялъ высокой стѣной и колыхался въ безвѣтріи до тѣхъ поръ, пока солнце не поднималось выше въ небѣ и не приносило съ собой вѣтра.
Сколько разъ лопарь съ сѣвернаго берега наѣзжалъ на этотъ мысъ изъ-за тумана,-- онъ ужъ и не помнилъ, но, навѣрное, почти каждый разъ. И всегда мысъ выдавался такъ далеко въ осенніе туманы.
Съ каждымъ днемъ вода спадала и обнажала отмель, величиной съ половину острова, чуть прикрытую по краямъ водой.
Если встать, то видно, что туманъ рѣдѣетъ надъ отмелью, но все-таки тянется до самаго края острова, поросшаго травой. Сидя же, онъ не видѣлъ ничего, кромѣ туманной мглы и собственной лодки.
Лопарь съ сѣвернаго берета уперся концомъ весла въ дно и оттолкнулся съ мели.
Солнце быстро поднималось, время шло. Можетъ быть, его уже ждутъ.
VI.
-- Поучилась бы у другихъ. У женщинъ, которыя имѣютъ праведность въ душѣ или, по крайней мѣрѣ, умѣютъ побѣждать свои неправедныя желанія.
-- Напрасно я говорилъ тебѣ, напрасно просилъ. Неужто ты не можешь даже въ святой день Господень побѣдить свою потребность въ земной пищѣ, когда ты еще не вкусила лучшей, которую можетъ даровать одно только Слово?
-- Женщина -- неужто я тщетно возвѣщалъ тебѣ -- не о хлѣбѣ единомъ живъ человѣкъ...
Лопарь съ Большого Острова говорилъ въ большомъ гнѣвѣ. Марія -- его собственная жена -- въ субботу утромъ стояла возлѣ кладовой и ѣла сушеную рыбу.
Она даже не обернулась на слова Іиско. Только поднялась на цыпочки и, держась одной рукой за столбъ, другой потянулась снять вторую рыбу. Потомъ спокойнымъ, насмѣшливымъ тономъ, всегда приводившимъ Іиско въ ужасъ, отвѣтила:
-- Это ты рыбу называешь хлѣбомъ?
Захлопнула окошко кладовой и обернулась.
Іиско никогда не могъ говорить, когда Марія смотрѣла на него. Во всякомъ случаѣ, никогда не могъ противорѣчить ей. Онъ не могъ объяснить, почему, но ему не хватало столькихъ словъ, которыя она знала, хотя говорили они на одномъ и томъ же языкѣ.
И такъ было не съ нимъ однимъ. Такъ было и со всѣми его работниками. Съ тѣми, что приходили служить ему,-- ради его ученія, приносили ему рыбу изъ озера и дрова къ его двери и слѣдовали за нимъ во имя Господа.
Среди нихъ тоже не было ни одного, который могъ спортъ съ Маріей -- смотря ей прямо въ глаза. Впрочемъ, нѣтъ, одинъ былъ-- Антарисъ. Но тотъ былъ слѣпъ.
Лопарь съ Большого Острова, думалъ, что проявилъ большое милосердіе въ тотъ разъ, когда принялъ къ себѣ Марію. Да и, конечно, это было доброе дѣло по отношенію къ ней. Матъ ея, Господь,-- по милости своей, прибралъ раньше, чѣмъ она умерла съ голоду, а объ отцѣ было извѣстно только, что онъ былъ изъ русскихъ грабителей -- нагрянувшихъ однажды изъ Норвегіи. Его захватили на мѣстѣ преступленія и убили, когда онъ изнасиловалъ мать Маріи. Поэтому дѣвочка росла, окруженная презрительнымъ состраданіемъ.
Марія была еще дѣвочкой, когда попала на Большой Островъ. Іиско полагалъ, что она еще подрастетъ, а передъ людьми она уже была его женой. Если-бъ только онъ могъ приблизиться къ ней! Но онъ не смѣлъ.
Самъ онъ говорилъ себѣ, что изъ состраданія. Она такъ молода. И временами его сомнѣнія превращались въ похвалы самому себѣ, и онъ убѣждалъ себя, что, укрощая свои плотскія желанія, дѣлаетъ это во имя Бога. Временами онъ думалъ даже о томъ, чтобы прогнать ее отъ себя. Ибо въ грѣхѣ была она рождена, и только грѣха можно было ожидать отъ нея. Но не смѣлъ сдѣлать и этого. Вѣдь онъ самъ сказалъ людямъ, что ее привелъ къ нему изъ милости Господь. Изъ милости къ нему или къ ней -- объ этомъ никто не думалъ. Всѣмъ было довольно знать, что ее привелъ Господъ. Она была честью для Іиско. Доказательствомъ милости Божіей. Искушеніемъ и большимъ испытаніемъ -- которое одинъ онъ мотъ выдержать.
А лопарь съ Большого Острова зналъ, что Марія искушаетъ его.
Онъ былъ старикъ -- но молодости въ немъ было много. Когда онъ былъ молодъ и годами, онъ хотѣлъ, однажды, взять женщину ради нея самой. Но онъ не могъ заплатить за ту женщину, и ее взялъ пастухъ. Тотъ былъ богаче его. Тогда Іиско не думалъ, что можетъ взять вмѣсто нея другую женщину. Все равно, какую. Но теперь онъ это зналъ.
Они стояли молча другъ противъ друга.
Онъ -- прикрывъ рукой глаза и въ смущеніи смотря на озеро, не подъѣзжаютъ-ли лодки, хотя и зналъ, что не увидитъ ихъ изъ-за тумана.
Она -- плотно сжавъ зубы и сильно вонзая ножъ въ спину рыбы, такъ что кости хрустѣли подъ лезвіемъ. Изрѣдка она мелькомъ взглядывала на него -- блестящимъ и острымъ, какъ ножъ, взглядомъ,-- казалось Іиско, когда онъ рѣшался покоситься на нее.
Ловкость, съ какой она дѣйствовала ножомъ, тоже была для него большимъ искушеніемъ. Онъ боялся ея, хотя ни за что на свѣтѣ не признался-бы въ этомъ. Кто научилъ ее обращаться съ ножомъ? Она была единственной женщиной на островѣ, а его работники,-- конечно, они умѣли вырѣзывать несла и роговыя ложки -- но ни одинъ изъ нихъ, да и никто во всемъ Нуоньясѣ никогда не игралъ съ ножомъ. По крайней мѣрѣ, съ такимъ безумствомъ, какъ Марія.
Это такъ раздражало Іиско, что иногда онъ начиналъ дрожать. И въ глубинѣ души сознавалъ, что въ немъ говоритъ не одинъ страхъ. Это было что-то другое, чего онъ не понималъ, хотя оно до такой степени захватывало его, что потомъ онъ долго чувствовалъ себя утомленнымъ. Это было что-то, тянувшее это быть поближе къ ней -- именно въ тѣ минуты, когда на нее нападала эта дикость.
Бывало такъ, что она стояла на дворѣ и работала надъ сѣтями или надъ чѣмъ-нибудь другимъ. И вдругъ роняла то, что у нея было въ рукахъ, и заливалась смѣхомъ, которому, казалось, никогда не будетъ конца.
Если Іиско находился по близости, то онъ тоже ронялъ топоръ, или что-нибудь другое и замиралъ отъ страха.
Вдругъ она когда-нибудь бросится на него, когда онъ меньше всего этого ожидаетъ!
Но всегда бывало такъ, какъ будто она совсѣмъ не видѣла его. Она пробѣгала мимо, почти натыкаясь на него, но не оборачивалась въ его сторону. И въ рукѣ у нея уже былъ ножъ. Она хохотала, какъ дитя, и бѣгала взадъ и впередъ. Подбрасывала ножъ высоко въ воздухъ и, играя, ловила его голой рукой. И все время лицо ея было обращено кверху и горѣло какой-то безумной радостью. Потомъ вдругъ схватывала ножъ и убѣгала въ лѣсъ.
Тогда Іиско приходилъ въ себя и бѣжалъ за нею. Онъ не могъ бѣжать такъ быстро, но слышалъ ея смѣхъ и зналъ, куда она побѣжала. И когда онъ, наконецъ, нагонялъ ее, она стояла у дерева -- нарочно она останавливалась или случайно, онъ не зналъ. Она больше не смѣялась. А всхлипывала и кричала, и кромсала ножомъ кору дерева, сколько могла достать рукой. И вдругъ -- сразу падала на колѣни -- обхватывала дерево руками -- и рыдала такъ, что все тѣло ея вздрагивало.
Іиско такъ радъ былъ бы подойти къ ней -- сейчасъ же, если-бъ могъ. Но у него уже не было силъ. Онъ долженъ былъ опереться о дерево и такъ стоялъ и смотрѣлъ на нее.
Сперва -- когда это только начиналось съ ней -- ему хотѣлось броситься на нее, отнять ножъ и взять ее силой.
Всякій разъ -- а это случалось часто -- его тянуло -- взять ее -- именно тогда.
Въ движеніяхъ ея, въ самой ея дикости былъ соблазнъ, манившій его. Но онъ не могъ. Онъ подходилъ къ ней всего на два шага -- согнувшись, словно для прыжка, съ готовыми схватить руками. Если она тогда пробѣгала мимо него, онъ отстранялся, и она была уже далеко прежде, чѣмъ онъ успѣвалъ броситься за еею.
Одинъ разъ, найдя ее на колѣняхъ возлѣ дерева, онъ собрался съ силами и подошелъ поднять ее. Тогда она была словно не живая. Совсѣмъ блѣдная, съ закрытыми глазами. И, когда онъ поднялъ ее, она показалась ему страшно тяжелой.
Тогда онъ сейчасъ-же подумалъ, что она больна, и отнесъ ее въ домъ. Она не произнесла ни слова, но на утро встала раньше него и словно ничего не помнила о томъ, что было вчера.
Іиско все думалъ, что она больна, до тѣхъ поръ, пока, однажды, съ ней не случилось того же при двухъ его работникахъ. Когда она побѣжала, одинъ изъ нихъ крикнулъ, что въ нее вселился нечистый духъ.
Это поразило Іиско, и онъ подумалъ, что это, должно быть, такъ и есть. Человѣкъ тотъ, можетъ быть, ясновидящій. Можетъ быть, онъ видѣлъ духа. Іиско ничего не отвѣтилъ, но, чѣмъ больше думалъ, тѣмъ больше убѣждался, что работникъ сказалъ правду, и въ ту ночь, и много ночей потомъ, искренно и долго молился единому живому Богу, чтобы онъ отозвалъ нечистаго духа. Не ради Маріи, а ради него. Ибо духъ, вселившійся въ нее, былъ, конечно, посланъ только для того, чтобы испытать его. Чтобы соблазнить его -- Іиско.
Всякій разъ, какъ Іиско видѣлъ въ рукѣ Маріи ножъ, озъ боялся, что нечистый духъ можетъ сейчасъ появиться. И онъ давно-бы уже прогналъ ее изъ своего дома -- изъ этой мѣстности, если-бъ не боялся, что духъ покинетъ ее и останется здѣсь. Можетъ быть, вселится въ него самого и будетъ терзать его такъ-же, какъ терзалъ Марію.
Теперь, когда она стояла передъ нимъ и рѣзала рыбу, онъ вдругъ подумалъ, что духъ находится возлѣ нея и не только тогда, когда она впадаетъ въ безуміе. Навѣрное онъ всегда при ней хотя и не всегда проявляется такъ сильно.
Этотъ острый блескъ въ глазахъ Маріи -- не что иное, какъ нечистый духъ. Онъ пользуется ею, чтобы смотрѣть на него -- Іиско. Чтобы подсматривать за нимъ.
Слѣдуя Писанію, онъ приказалъ, чтобы всѣ постились въ субботу утромъ до тѣхъ поръ, пока Господь не приблизится къ нимъ. И если его собственная жена нарушаетъ это приказаніе, то виновата не она одна. Грѣхъ лежитъ глубже, чѣмъ онъ думалъ. Это нечистый духъ соблазна, и Господь считаетъ его, Іиско, достойнымъ этого искушенія.
И онъ приметъ его -- крѣпкій въ вѣрѣ, какъ Господь самъ, по Писанію нѣкогда принялъ искусителя. Онъ надѣялся, что побѣдитъ его -- зналъ это.
Но было все-таки нѣчто, чего онъ не зналъ, въ чемъ онъ въ глубинѣ души сомнѣвался и что неясно понималъ.
Хотѣлъ-ли искуситель насмѣяться надъ его вѣрой и заставить его отпасть отъ Господа? Или-же -- онъ только хотѣлъ соблазнить его, чтобы онъ взялъ эту женщину?
VII.
По тропинкѣ къ вершинѣ острова идутъ пѣшеходы.
Старики, согбенные подъ тяжестью лѣтъ, и молодые, съ смиренно склоненными головами. Обожженные вѣтромъ рыбаки, на лицахъ которыхъ отпечатлѣлась вся ихъ трудная жизнь, съ тяжелыми руками, удлинившимися отъ постоянной гребли. Тощіе и жилистые пастухи съ развалистой походкой и скривившимися отъ постояннаго карабканья по горамъ ногами. И ихъ жены, нѣсколько смущенныя, съ смиренными, тихими младенцами, покачивающимися въ ручныхъ люлькахъ за ихъ спиной.
Они идутъ на открытую лужайку, сдѣлавшуюся ихъ постояннымъ мѣстомъ сборища на холмѣ. Большинство не рѣшается подняться къ самой вершинѣ, а располагается кружкомъ пониже.
Только работники лопаря съ Большого Острова -- избранные, принявшіе искусъ Божій и оставившіе все, чтобы слѣдовать за нимъ -- поднимаются къ самой вершинѣ.
Одинъ за другимъ идутъ они.
Сначала Гиме,-- лопарь съ рѣки -- безпамятный. Господь, по милости своей, далъ ему забыть, какъ водопадъ въ половодье унесъ его жену, его дѣтей и все его имущество.
Потомъ Туде -- съ безмолвнымъ языкомъ и застывшимъ въ неподвижности лицомъ, которое Господь поразилъ параличемъ.
Маленькій Алитъ, не могущій подняться съ тѣхъ поръ, какъ болѣзнь согнула его спину, когда онъ не хотѣлъ смириться и принять крещеніе, и Туэмми, дурачокъ, который всегда плачетъ, когда не понимаетъ.
Кейра тоже идетъ одинъ. Его ротъ всегда смѣется съ тѣхъ поръ, какъ медвѣдь сорвалъ ему одну щеку и обнажилъ черепъ.
Только Алтарисъ -- слѣпой -- не можетъ итти одинъ, и его ведетъ Пьестаръ, котораго Господъ испытуетъ только большой старостью.
За ними и мимо нихъ проходитъ вдругъ лопарь съ Большого Острова. Онъ идетъ не быстро, но въ движеніяхъ его чувствуется живость, хотя голова его и побѣлѣла.
Когда онъ входитъ въ кружокъ, всѣ привѣтствуютъ его. Женщины тихо, робко. Мужчины -- громче и смѣлѣе.
На вершинѣ онъ останавливается и смотритъ на нихъ, и ждетъ, чтобы старики усѣлись поудобнѣе.
Маленькаго Алита, который не можетъ стоять, сажаютъ къ мшистому камню, чтобы онъ видѣлъ кусочекъ неба и Іиско, стоящаго на вершинѣ.
Панна -- глухой лопарь съ сѣвернаго берега -- долженъ сидѣть поближе, чтобы слышать хоть что-нибудь.
Инкерисъ Іиско оглядывается. Панны нѣтъ. И, замѣтивъ это, онъ замѣчаетъ, что нѣтъ и еще одного. Наиболѣе испытуемаго изъ его учениковъ. Перрокеса Яоны -- калѣки.
Подъ холмомъ у берега стоять лодки. Іиско смотритъ туда. Нѣкоторыя стоятъ, должно быть, на мысомъ, и тѣхъ онъ не видитъ изъ-за тумана, покрывающаго воду на далекое разстояніе отъ берега, по лодка Яоны должна стоятъ ближе къ холму, чтобы ему не слишкомъ далеко было ползти.
Много лодокъ, похожихъ другъ на друга, но Іиско сейчасъ-же узнаетъ лодку Яоны по короткому разстоянію между перекладиной для ногъ и сидѣніемъ. Яонѣ не нужно перекладины для ногъ, потому что у него совсѣмъ нѣтъ ногъ. Онъ отморозилъ ихъ однажды въ проруби и сталъ калѣкой. Раньше онъ былъ пастухомъ, теперь сталъ рыбакомъ. Раньше онъ все время ходилъ, теперь долженъ грести. Изъ слабаго гребца онъ сталъ самымъ сильнымъ и былъ калѣкой только на землѣ.
И онъ такъ и извѣстенъ во всемъ Нуоньясѣ. Человѣкъ, не могущій ходить -- человѣкъ, живущій на водѣ.
Его лодка не похожа на другія. Она для него не только лодка. Она его домъ, пока вода не замерзнетъ -- пока зима и ледъ не заставятъ его жить изъ милости въ углу избы Іиско. И вмѣсто перекладины для ногъ, въ его лодкѣ на высотѣ колѣнъ протянута оленья шкура.
По ней лодку можно узнать издали, и Іиско сейчасъ же видитъ ее. Значить, Яона пріѣхалъ.
Въ эту минуту Туде потянулъ Іиско за руку. По лицу его ничего нельзя прочесть, но Іиско все-таки понимаетъ и оборачивается къ тропинкѣ. По ней приближаются двое. Лопарь съ сѣвернаго берега, несущій на плечахъ Перрокеса Яону. Онъ идетъ, быстро и поднимается къ самой вершинѣ. Передъ лопаремъ съ Большаго Острова онъ спускаетъ калѣку на землю. А самъ стоить и смотритъ то на одного, то на другого, смотритъ глазами глухого.
Яона подползаетъ ближе и обнимаетъ колѣни Іиско. Онъ слышалъ о томъ., что видѣлъ Панна, и въ немъ проснулась вѣра. Онъ тянется къ Іиско и шепчетъ:
-- Тамъ, на западѣ, появилась чужая лодка, и чужой человѣкъ. Онъ не изъ нашихъ и не идетъ на землю къ людямъ...
Вокругъ нихъ все смолкло. Нѣкоторые встали и подошла ближе.
Яона глотнулъ слюну, словно хотѣлъ сказать что-то, но не смѣлъ.
Потомъ вдругъ воскликнулъ -- громко -- такъ, что всѣ слышали:
-- Скажи, ты знаешь, можетъ быть, это онъ -- тотъ, котораго мы ждемъ?
VIII.
Инкерисъ Іиско возвѣщаетъ Слово.
Онъ вынулъ свою библію изъ кармана и выбралъ мѣсто, которое хорошо зналъ и легче всего могъ переводить съ труднаго печатнаго языка. Онъ стоитъ одинъ на вершинѣ, и глаза народа обращены къ нему.
И Іиско возвѣщаетъ.
-- Написано, что учитель -- сынъ Господа Бога -- услышитъ о злѣ міра. Онъ бѣжитъ отъ него и уѣдетъ въ лодкѣ въ пустынное мѣсто. И когда люди, живущіе тамъ, услышать о немъ, они станутъ съѣзжаться издалека -- изъ селъ и деревень.
-- И когда онъ высадится на берегъ, онъ увидитъ многихъ людей и сжалится надъ ними и исцѣлитъ ихъ болѣзни.
-- И еще написано, иго онъ будетъ изгонять нечистыхъ духовъ и утолять голодъ людей. Не только голодъ о хлѣбѣ, ибо онъ самъ сказалъ:-- Не о хлѣбѣ единомъ живъ человѣкъ.
-- И еще написано, что онъ придетъ къ вѣрующимъ, ожидающимъ его, въ утренній часъ, шествуя по водѣ. Онъ придетъ въ страну у Геинисаретскихъ водъ, и когда онъ явится среди народа, всѣ сейчасъ же узнаютъ его.
Іиско опустилъ книгу и взглянулъ на собравшихся.
-- И какъ написано, что послѣдніе станутъ первыми, а первые послѣдними, такъ точно большій даръ можетъ достаться тому, кто раньше не имѣлъ ничего.
-- Поэтому учитель оставитъ великихъ и богатыхъ міра сего и обратитъ, лицо свое къ бѣднымъ -- даже къ тѣмъ, чья бѣдность была въ томъ, что они были лишены откровенія слова. И послѣ того, какъ придетъ нѣкто и предскажетъ и соберетъ, народъ въ вѣрѣ на берегу, придетъ и самъ Учитель.
-- Потому и написано, что сынъ Господень придетъ къ тѣмъ, что живутъ въ отдаленіи, въ пустынной мѣстности.
-- И тамъ онъ будетъ изгонять нечистыхъ духовъ,-- и тамъ, онъ осудитъ на погибель тѣхъ, чей духъ нечистъ. Тѣхъ, что не вѣрили въ него или въ того, кого онъ послалъ возвѣстить о себѣ
-- И есть люди, которые хотятъ праведнаго и борятся съ нечистымъ духомъ, хотя онъ сильнѣе ихъ и побуждаетъ ихъ къ грѣху. Надъ ними Господь сжалится и изгонитъ изъ нихъ нечистаго духа.
-- Но и тѣлесно онъ исцѣлитъ и очиститъ испытуемыхъ, и потому люди будутъ приходить къ нему съ своими болѣзнями. И они увидятъ его чудеса и повѣрятъ. И къ такой вѣрѣ онъ пробудитъ многихъ.
-- И въ знакъ своего могущества, онъ оставитъ лодку свою и придетъ къ вѣрнымъ своимъ, шествуя по водѣ. И вѣрные его, бѣдные рыбаки и пастухи, испугаются его, но написано также, что они сейчасъ же узнаютъ его.
И мѣсто, гдѣ пастухи и рыбаки увидятъ его -- это священныя воды Геннисарета. Страна эта будетъ помѣстьемъ Господа, и люди, населяющіе ее, будутъ его избранными. И лежитъ она въ пустынной мѣстности -- далеко отъ міра, о которомъ мы знаемъ.
До сихъ поръ Іиско говорилъ по Писанію, но вдругъ его осѣнило вдохновеніе.
-- Черезъ меня проявился Господь и возвѣстилъ о себѣ. Онъ призвалъ меня, чтобы учить тому, что утратили великіе и мудрые міра. Объ послалъ меня возвѣстить его святое слово и его пришествіе.
-- Кто же мы, сподобившіеся его милости? Развѣ мы не избраны стать его вѣрными? Развѣ мы не собрались у озера -- въ отдаленіи и въ пустынной мѣстности? И не значить-ли это, что Господь придетъ къ намъ когда-нибудь по провозвѣстію своему? Когда-нибудь,-- говорю я,-- въ любой день -- сегодня -- въ нынѣшнюю же утреннюю стражу онъ можетъ притти.
-- Развѣ мы не пастухи, не рыбаки, какими должны быть его вѣрные? Истинно, истинно говорю вамъ...
-- Мы бѣдные рыбаки и пастухи. Озеро наше далеко отъ міра. Это Геннисаретъ -- и къ намъ придетъ Учитель.
-- Онъ придетъ въ какое-нибудь утро, шествуя по водѣ, и вѣрные его испугаются, но толъ, кто узнаетъ его сразу, тотъ будетъ избранъ...
Іиско остановился. И обернулся, услышавъ возгласъ и слабый стонъ.
Маленькій Алитъ, который не могъ стоять, приподнялся, и въ немъ словно что-то оборвалось.
Онъ стоналъ, повалившись на мшистый камень, возлѣ котораго это посадили. Но не смотрѣлъ на людей, окружившихъ его съ недоумѣніемъ и удивленіемъ. Глаза его были устремлены на что то другое, и хотя боль заставляла его стонать и мѣшала говорить, рука его была протянута впередъ и указывала на озеро.
Тогда всѣ поняли, что Алитъ увидѣлъ что то на озерѣ. Онъ сидѣлъ такъ, что не могъ смотрѣть на Іиско, какъ другіе, а могъ смотрѣть только внизъ. И тамъ онъ увидѣлъ что то, поразившее его до того, что онъ привсталъ -- и при этомъ въ немъ что то оборвалось.
Всѣ взглянули въ направленіи руки Алитъ и повернулись въ ту сторону. И вдругъ всѣ стихли и замерли въ неподвижности. Никто не спрашивалъ, но всѣ удивлялись и ужасались, потому что съ запада шелъ человѣкъ -- по водѣ.
Онъ находился уже невдалекѣ отъ нихъ, но туманная пелена у его ногъ и утренняя мгла дѣлали его такимъ далекимъ и нечеловѣчески большимъ. Голова его была обнажена, и лицо обращено къ восходящему солнцу. Руки его были простерты впередъ, какъ бы въ восторгѣ, и по твердой походкѣ, которой онъ шелъ, всѣ были увѣрены, что онъ замѣтилъ ихъ -- что онъ знаетъ, кто они -- и что онъ пришелъ ради нихъ.