Аннотация: (Pan)
Роман в четырех часах. Текст издания: журнал "Современный Міръ", NoNo 1-3, 1907.
Панъ.
Романъ въ четырехъ часахъ. Л. Бруна.
Переводъ съ датскаго К. Ж.
ЧАСЪ ПЕРВЫЙ. Луга дымятся.
I.
Земскій судья Кнудъ Ярмеръ расхаживалъ взадъ и впередъ по зеленому, съ крупными цвѣтами, ковру, красивыми, выхоленными руками повязывая шею шелковымъ кашне и тщательно расправляя концы его крестъ на крестъ подъ свѣтлой окладистой бородой.
-- Я думаю, это просто сильная простуда,-- а?-- сказалъ онъ и тревожно посмотрѣлъ на жену, сидѣвшую въ зеленомъ плюшевомъ креслѣ, между круглымъ столомъ и большимъ каминомъ, по случаю лѣтняго времени заставленнымъ вышитымъ экраномъ съ китайскимъ орнаментомъ.
-- Дѣти очень часто болѣютъ горломъ,-- сказала фру Хельвигъ Ярмеръ, поднявъ темносѣрые, нѣсколько усталые глаза отъ палеваго воротничка, который вышивала.
Она отложила вышивку на столъ, разгладила ее узкой рукой и сдѣлала движеніе, чтобы встать.
-- Я могу посидѣть около нея, сказала она,-- если тебѣ кажется, что тогда ты будешь меньше безпокоиться.
-- Нѣтъ, дорогая!-- Судья, надѣвавшій пальто, сдѣлалъ отрицательный жестъ.-- Ты сидишь такъ славно и уютно, а ей лучше всего заснуть.
Въ эту минуту изъ сада вошла фрёкенъ Синдаль съ охабкой только что срѣзанной бѣлой сирени.
Она подошла прямо къ нему и подала пару перчатокъ, съ улыбкой покачавъ головой, причемъ тяжелая прядь ея густыхъ, пепельныхъ волосъ упала ей на лѣвую бровь.
-- Ага, вотъ онѣ!-- промолвилъ судья, улыбнувшись въ отвѣтъ безцвѣтными, нервными глазами.-- А я какъ разъ искалъ ихъ.
-- Онѣ лежали на столѣ въ оранжереѣ.
-- Благодарствуйте, милая фрёкенъ, я такъ разсѣянъ.
Фрёкеръ Синдаль откинула непокорную прядь со лба и глубоко вздохнула.
-- О, какая ночь! Свѣтлая и тихая!-- Ея большіе, голубые глаза сверкнули какъ бы отблескомъ глубокаго, ночного неба, раскинувшагося надъ садомъ.
-- Прямо грѣхъ сидѣть въ комнатѣ!-- прибавила она съ досадой, идя въ столовую за хрустальными вазами.
-- Вы думаете?
Фру Ярмеръ посмотрѣла ей вслѣдъ, слегка улыбнувшись короткой покрытой пушкомъ верхней губой; когда фрёкенъ Синдаль сердилась, то въ рѣчи ея невольно проскальзывалъ простонародный акцентъ.
-- Эхъ, если бы можно было прокатиться!
Судья вышелъ въ эту минуту изъ конторы и услышалъ ея возгласъ.
-- Могу васъ увѣрить, фрёкенъ,-- сказалъ онъ,-- что если бы я не далъ моему помощнику отпуска, то ни за что бы не уѣхалъ изъ моего славнаго, уютнаго дома ради того, что старая вдова пивовара лежитъ при смерти и хочетъ сдѣлать завѣщаніе.
-- Не забудь нотаріальные акты, мой другъ,-- сказала фру Номеръ, въ то время, какъ фрёкенъ Скидалъ выходила въ столовую.
-- Я нарочно положилъ ихъ здѣсь, чтобы не забыть!
Судья оглянулся на курительный столикъ передъ книжнымъ, шкафомъ, чтобы убѣдиться, что большая, тяжелая книга актовъ лежитъ на своемъ мѣстѣ.
Въ эту минуту со стороны усыпаннаго мелкимъ щебнемъ двора послышался стукъ подъѣзжающаго экипажа.
-- Ага, вотъ и Андерсъ!
Судья вдругъ засуетился. Онъ застегнулъ пальто, пошелъ къ столу, за которымъ сидѣла его жена, и перегнулся черезъ спинку кресла.
-- Покойной ночи, дорогая! Не жди меня и не засиживайся слишкомъ поздно. Я совершенно не знаю, когда мнѣ придетси вернуться.
-- По какой дорогѣ ты поѣдешь?-- спросила фру Ярмеръ, слегка повернувъ къ нему голову.
-- Не знаю, какъ Андерсъ. Я думаю, что ближе проѣхать на кирпичный заводъ,-- не правда ли?
Судья нагнулся, чтобы поцѣловать ее, но въ ту же минуту вспомнилъ что-то, о чемъ надо было сказать.
-- Да, но вотъ чемъ дѣло -- я такъ и думалъ, что надо что-то сказать тебѣ,-- вѣдь мы беремъ молоко съ кирпичнаго завода, не правда ли?
-- Да, прекрасное молоко.
-- Ну, а сегодня ветеринаръ былъ въ конторѣ и заявилъ, что у нихъ былъ случай яшура. Онъ говоритъ, что старикъ Хильсёэ чуть не взбѣсился. Грозилъ отнять у него практику.
-- Какъ это на него похоже! Вотъ старый скряга!
-- Я тоже говорю.
Судья выпрямилъ свою сухую фигуру, поправляя кашне подъ высокимъ воротникомъ.
-- Ну, да мы увидимъ,-- вѣдь это не первый разъ за тѣ года, что я занимаю здѣсь судейскую должность, что этому старому самодержцу приходилось склоняться передъ закономъ и правомъ!
Судья снова нагнулся къ густымъ, шелковистымъ волосамъ. Они были цвѣта темной бронзы и причесаны затѣйливыми локонами.
-- А какъ же насчетъ молока?
-- Андерсъ можетъ съ завтрашняго дня возить его изъ города.
-- Да, конечно! Такъ не забудь же! Прощай, дорогая!
Онъ поцѣловалъ жену въ щеку, которую она ему быстро подставила, причемъ тонкая, мелкая морщинка легла поперекъ ея высокаго, бѣлаго, какъ слоновая кость, лба.
Проходя въ контору, судья крикнулъ молодой дѣвушкѣ, возвращавшейся въ эту минуту съ двумя вазами, въ которыя она поставила сирень:
-- До свиданья, милая фрёкенъ!
У двери онъ еще разъ остановился и обратился къ фрёкенъ Синдаль.
-- Что такое я хотѣлъ сказать вамъ?... Ахъ да! Если что-нибудь случится,-- жаръ или что-нибудь подобное, то лучше сейчасъ же телефонировать доктору Сюльту.
-- Но докторъ сегодня въ городѣ,-- возразила фрёкенъ,-- и вернется только съ послѣднимъ поѣздомъ. Онъ самъ сказалъ утромъ.
Фру Ярмеръ подняла глаза отъ вышивки.
-- Онъ навѣрное зайдетъ,-- и она успокоительно кивнула мужу, блѣдные глаза котораго приняли напряженное, нервное выраженіе.
-- Онъ будетъ проѣзжать на велосипедѣ, увидитъ свѣтъ и зайдетъ.
-- Да?.. навѣрное?
Видя, что новый рядъ мыслей готовъ захватить его, она прибавила:
-- Поѣзжай же, мой другъ! Иначе кончится тѣмъ, что пивоварова вдова умретъ, не успѣвъ высказать свою послѣднюю волю.
-- Прости, дорогая! Прощайте, фрёкенъ Синдаль!
Судья кивнулъ имъ обѣимъ и пошелъ. Фру Ярмеръ взглянула на курительный столикъ. Большая, толстая книга мирно лежала на прежнемъ мѣстѣ.
-- Такъ и есть, акты все-таки забылъ!
Фрёкенъ Синдаль кинулась опрометью къ столику, она была тяжеловата и неуклюжа, когда ей приходилось торопиться. Схвативъ толстую книгу обѣими руками, она выбѣжала изъ конторы.
-- Благодарствуйте, милая фрёкенъ! Я такъ разсѣянъ.
II.
Когда фрёкенъ Синдаль закрыла дверь въ контору, фру Ярмеръ встала, глубоко вздохнула, подошла къ каминному зеркалу, вытянула красивыя руки такъ, что напряглась грудь, и затѣмъ провела ладонями по стройному стану и длинному изгибу крутыхъ бедеръ. Фрёкенъ Синдаль поставила одну изъ вазъ на письменный столъ, стоявшій возлѣ стѣны между большимъ столомъ налѣво и стеклянной дверью въ садъ.
-- Судья поздно ляжетъ сегодня, а завтра у него опять будетъ болѣть голова.
-- Да, еще смотрю за курами, утками и голубями! Не такъ то легко быть экономкой въ этомъ домѣ!
-- "Она ничего не получаетъ и ничего не даетъ" -- фру Ярмеръ сѣла на ручку кресла, взяла воротникъ и испытующе разсматривала вышивку -- "а все же обо всемъ заботится она".
-- Ахъ, этотъ докторъ!-- Фрекенъ Синдаль сморщила носъ такъ, что верхняя губа вздернулась.-- Онъ всегда смѣется надо мной!
Ей захотѣлось зѣвнуть, но она энергически подавила это желаніе, зная, что стоило ей только начать, и она будетъ зѣвать безъ конца.
Фру Хельвигъ задержала ея руку и взглянула на нее.
-- Эллемуръ спитъ, иначе Стина услышала бы ее. Посидите немножко со мной!
-- Знаете, что, фру Ярмеръ, -- вы бы лучше ложилисъ спать чѣмъ сидѣть и вышивать!
Фру Ярмеръ отняла руку, и маленькая морщинка опять появилась у переносицы, а покрытая пушкомъ верхняя губа слабо изогнулась, какъ будто горькое замѣчаніе готово было сорваться съ кончика ея языка.
-- Ахъ, я нахожу, что мы здѣсь и такъ спимъ достаточно!-- промолвила она жестко, но, замѣтивъ въ ту же минуту рѣзкость своего тона, встала держа обѣими руками воротничекъ.
-- Онъ долженъ быть готовъ ко дню моего, рожденія,-- сказала она.-- Давайте-ка, примѣримъ!
Она повернулась къ зеркалу, разстегнула верхнія пуговицы лифа и отвернула воротникъ, обнаживъ ослѣпительно бѣлую шею.
Фрекенъ Синдаль помогла ей приколоть воротникъ булавками, потомъ отошла, чтобы лучше видѣть.
-- Великолѣпно!-- воскликнула она и, немного погодя, прибавила:
-- Эхъ, еслибы такую шею и такія плечи!
-- Что же тогда?-- спросила фру Ярмеръ, оглянувшись съ улыбкой.
-- Какъ что? Да, вѣдь, это красота!
Фру Ярмеръ снова повернулась къ зеркалу.
-- Къ чему она, когда никто ее не видитъ и никому нѣтъ отъ нея радости.
-- Никому?-- Фрекенъ Синдаль улыбнулась любопытной и затаенной улыбкой.
-- Ну да, Кнудъ!-- у тонкаго уха появился легкій румянецъ. Верхняя губа изогнулась опять, какъ передъ тѣмъ; она наклонила голову, сбоку разсматривая себя въ зеркало.-- Я хочу сказать... ни одного блестящаго праздника... ни одного роскошнаго наряда!
Фрекенъ Синдаль пришла въ восторгъ -- это случалось съ ней такъ легко.
-- Когда вы такъ стоите и смотрите искоса,-- произнесла она торжественно,-- то вы наклоняете голову, какъ чистокровная арабская лошадь.
Румянецъ быстро залилъ щеки, и въ глазахъ фру Ярмеръ блеснулъ внезапно мрачный огонекъ. Съ минуту она помолчала, потомъ сказала:
-- Послушайте, Зельма... когда я была молода... я хочу сказать, когда я была не замужемъ... одинъ человѣкъ сказалъ мнѣ это... и потомъ поцѣловалъ въ плечо... вотъ сюда... около шеи.
Фрекенъ Синдаль, сильно заинтересованная, подошла ближе.
-- Что же вы сдѣлали?-- спросила она.
-- Ничего! Что же бы я могла сдѣлать?
-- Значитъ, вы были къ нему неравнодушны?
-- Почему?
-- Иначе вы закатили бы ему пощечину.
Фру Ярмеръ отвернулась отъ зеркала.
-- Да, я была влюблена!-- сказала она, смотря прямо передъ собой мрачно горящими глазами.
И, словно какое то могучее воспоминаніе вдругъ перехватило ей дыханье, она прошептала:
-- О, я могла бы...-- Схвативъ обѣими руками хрустальную вазу, подняла ее, страстно прильнула лицомъ къ цвѣтамъ и договорила конецъ фразы бѣлой сирени.
Фрекенъ Синдаль не могла удержаться.
-- Это былъ инженеръ?-- спросила она съ лукавой усмѣшкой.
-- Инженеръ?-- Фру Ярмеръ метнула на нее изъ за сирени быстрый взглядъ темныхъ глазъ.
-- Вы говорили какъ-то доктору,-- пояснила фрекенъ Синдаль,-- что не брались за скрипку съ тѣхъ поръ, какъ играли съ однимъ молодымъ инженеромъ, который уѣхалъ въ Америку. Я думала, что это былъ онъ.
-- А почему именно онъ?
Фрекенъ Синдаль немного помолчала, потомъ отважилась:
-- У васъ были такіе глубокіе глаза... когда вы говорили это... точь въ точь, какъ теперь!
Фру Ярмеръ отставила вазу. Она уже справилась съ собой.
-- Какая она проницательная, эта маленькая хлопотунья!-- Она обняла лѣвой рукой фрекенъ Синдаль за голову.-- Все то она видитъ. А между тѣмъ у нея такіе невинные глазки.
Но снова что то словно овладѣло ею. Она провела стройными руками по вискамъ и крупными шагами подошла по ковру къ окнамъ, въ которыхъ струился свѣтъ полной луны, какъ разъ поднявшейся надъ большимъ каштаномъ на площадкѣ передъ домомъ.
-- Боже, до чего здѣсь закупорено... такъ страшно тѣсно и душно...-- вырвалось у нея съ тоскливой жалобой. Она провела руками по стану и съ глубокимъ вздохомъ нервно выпрямила грудь.-- И здѣсь я хороню свои двадцать шесть лѣтъ! Вѣчно одно и то же -- день изо дня, день изо дня!
Фрекенъ Синдаль повернулась, слѣдя за ней глазами.
-- Вы сами въ этомъ виноваты, фру Ярмеръ,-- сказала она рѣшительно.-- У васъ прелестный садъ, и никогда васъ не видно съ лейкой или съ лопаткой въ рукѣ. А теперь лѣто!
Фру Ярмеръ остановилась у праваго окна и, наклонивъ голову, тоскливо смотрѣла въ озаренный луною садъ.
-- Да, теперь лѣто!-- промолвила она мечтательно, словно про себя.
Фрекенъ Синдаль озабоченно прошлась по ковру.
-- Да и что это за комната для лѣтняго времени!-- воскликнула она, какъ бы облегчивъ, наконецъ, сердце.
Она указала на темнозеленыя шелковыя шторы, спускавшіяся до полу и наполовину закрывавшія бѣлыя кружевныя занавѣски подъ ними.
-- Тяжелыя шторы... и ковры на полу лежатъ до самаго Иванова дня.
Фру Ярмеръ снова очнулась и сказала покорно, подходя къ роялю.
-- Вѣдь Кнудъ не терпитъ ни свѣта, ни шума.
Фрекенъ Синдаль закусила губу, какъ дѣлала обыкновенно, когда задумывалась.
-- Вамъ не достаетъ музыки, фру Ярмеръ.
Фру Хельвигъ подняла голову отъ высокаго пюпитра, на которомъ лежала раскрытая нотная тетрадь.
-- Почему вы думаете?
-- Потому что сегодня утромъ, когда я вытирала пыль, и вы не знали, что я здѣсь, вы стояли и перелистывали ноты и такъ вздыхали, что мнѣ стало ужасно жаль васъ.
Фру Ярмеръ взглянула на футляръ со скрипкой, лежавшій на маленькой этажеркѣ между роялемъ и стѣной.
-- Да, мнѣ не хватаетъ моей милой скрипки,-- промолвила она.
-- Такъ возьмите же ее и играйте!
Фрекенъ Синдаль рѣшительно тряхнула головой, такъ что бѣлокурая прядь свалилась ей на брови.
-- Ахъ, да вы же, знаете что мой мужъ не выносить музыки.
Фру Ярмеръ наклонила голову и, вздохнувъ, снова погрузилась въ свои мысли.
-- Мнѣ не съ кѣмъ играть. Я хочу сказать, что нѣтъ никого, кто могъ бы аккомпанировать мнѣ.
-- Вамъ надо бы взять кого нибудь другого вмѣсто меня,-- фрекенъ Синдаль въ раздумьѣ смотрѣла передъ собой своими круглыми невинными глазами,-- кого нибудь, кто могъ бы играть и разговаривать съ вами, какую нибудь развитую, образованную особу.
Фру Ярмеръ подошла къ ней и положила руку на ея круглый затылокъ.
-- Ахъ, всегда вы думаете о другихъ и меньше всего о себѣ. Но тогда вѣдь мнѣ пришлось бы разстаться съ вами.
Фрекенъ Синдаль втянула голову въ плечи и влажный блескъ появился въ ея голубыхъ глазахъ.
-- Это вѣдь, все равно, случится,-- сказала она,-- Когда моя сестра выйдетъ замужъ, отецъ останется одинъ въ старой усадьбѣ, и я буду нужна дома.
-- Ахъ, благо тѣмъ, кто можетъ жить для другихъ.
Фру Ярмеръ подняла голову, какъ будто что то давило ее, потомъ подошла къ столу и стала смотрѣть на бѣлую сирень.
-- Но я.... ахъ, мнѣ кажется, точно у меня въ сердцѣ цвѣтокъ, и я чувствую, какъ лепестки его вянутъ одинъ за другимъ!
Тонкая морщина снова появилась у переносицы, она нагнула голову и страстно погрузила трепещущія, прозрачныя ноздри въ сирень.
Фрекенъ Синдаль почувствовала невольную горечь въ ея голосѣ и видѣла внезапное волненіе, она не понимала его.
-- Мнѣ кажется, сирень разстроила васъ, фру Ярмеръ... Какъ вы говорите... а можетъ, это лунный свѣтъ и свѣтлая ночь, которыхъ вы не выносите.
III.
Въ дверь постучали.
Изъ столовой вышла горничная.
-- Что вамъ нужно, Стина?-- спросила фру Ярмеръ поднявъ голову отъ сирени.
-- Тамъ въ кухнѣ человѣкъ, который спрашиваетъ фру.
Стина подвязала фартукъ, чуть было не соскользнувшій съ ея выпяченнаго живота.
-- Настоящее его имя Касперъ солдатъ.
Фру Ярмеръ подошла къ ней.
-- Онъ пьянъ, Стина?
Дѣвушка съ минуту подумала.
-- Не такъ что бы очень, кажется.
-- Вѣдь вы не позовете же его сюда, фру Ярмеръ?-- спросила фрекенъ Синдаль.
Стина выпрямилась, разглаживая складки на фартукѣ.
-- Онъ не обидитъ и кошки, -- сказала она, слегка обиженно.-- Этакій бѣдняга, и онъ такъ жалобно просилъ...
-- Такъ пусть онъ войдетъ,-- рѣшила фру Ярмеръ,-- но посмотрите, чтобы онъ надѣлъ деревянные башмаки.
-- Хорошо.
Когда дверь за Стиной закрылась, фрекенъ Синдаль взглянула на фру Ярмеръ своими большими, невинными глазами.
-- А мы совсѣмъ одни,-- сказала она, преисполняясь удивленіемъ. Знаете что, фру Ярмеръ... поразительно, какъ это вы никогда ничего не боитесь.
Фру Ярмеръ сняла воротникъ и сложила его.
-- Мы съ Касперомъ пріятели. Онъ разсказалъ мнѣ въ прошломъ году про свою несчастную любовь.
Фрекенъ Синдаль поправила ей воротникъ и застегнула сзади лифъ
-- Такъ потому то онъ и пьетъ, бѣдняга!
-- Нѣтъ, его погубили восемь лѣтъ, проведенные въ Индіи. У него такіе славные, каріе глаза, когда онъ трезвъ.
-- Но почему его зовутъ "Номадомъ"?-- спросила фрекенъ Синдаль, прикалывая ей брошку.
-- Потому что, вернувшись на родину, онъ сейчасъ же убѣжалъ съ Хагенбекскими кочевниками, бывшими въ этихъ мѣстахъ.
Фру Хельвигь взглянула въ зеркало, въ порядкѣ ли ея лифъ и поправила волосы.
-- Онъ изъ тѣхъ, что не могутъ усидѣть на мѣстѣ.
Дверь открылась и вошла Стина съ Касперомъ солдатомъ, который вытянулся, прижавъ къ плечу палку, словно держа на караулъ ружье.
Это была удивительная фигура. Подъ сѣдыми, всклокоченными волосами, слипшимися отъ пыли и пота на вискахъ, гдѣ красная отъ загара кожа представляла сѣть перекрещивающихся морщинъ, блестѣли два карихъ глаза, взглядъ которыхъ безпрестанно вспыхивалъ подъ косматыми бровями, какъ маленькіе, безпокойные огоньки. Большія, острыя уши были наполовину прикрыты волосами, а короткій, толстый носъ, тоже красный и сморщенный, заканчивался крупными, широко раскрытыми ноздрями, двигавшимися при дыханіи такъ, что жесткіе, сѣдые усы, росшіе прямо изъ ноздрей, безпрестанно топорщились надъ изсиня-красными, влажными губами. По обѣимъ сторонамъ носа, вдоль обвисшихъ угловъ рта, шли глубокія складки къ мясистому, испещренному безчисленными морщинами, подбородку съ жесткой бородой, точно приклеенной среди морщинъ.
На немъ былъ старый, затасканный пиджакъ, похожій на мундиръ, съ отпоротыми пуговицами и погонами. Большой картузъ, который онъ держалъ въ рукѣ, тоже напоминалъ старую солдатскую фуражку безъ канта и кокарды.
Фрекенъ Синдаль отвернула голову, чтобы скрыть улыбку, но фру Ярмеръ сохранила серьезный видъ.
-- Ну. какъ же вы поживаете?-- спросила она.
-- Слава Богу, помаленьку -- прогудѣлъ Касперъ изъ подъ усовъ, и всѣ морщины его пришли въ движенія,-- покорно благодарю.
-- Есть у васъ сейчасъ работа?
Глаза Каспера устремились на секунду на фру Ярмеръ съ робкимъ предчувствіемъ того, къ чему она ведетъ.
-- Никакъ нѣтъ,-- сказалъ онъ осторожно.
-- Стало быть, вы опять пришли на усадьбу?
-- Нѣтъ, благодарствуйте,-- сказалъ онъ и попятился.
-- У кого же вы живете?
-- Живу?-- Касперъ удивленно поднялъ брови.
-- Ну да, надо же имѣть крышу надъ головой.
Обвѣтренное лице задвигалось. Безчисленныя морщины на красной кожѣ зашевелились, а усы задрожали, точно онъ услышалъ смѣшную штуку, и изо всѣхъ силъ удерживается, чтобы не расхохотаться обиднымъ образомъ. Но все таки отвѣтъ его звучалъ подавленной веселостью.
-- Намъ, "Номадамъ", не надо крыши, когда стоитъ лѣто. Нѣтъ, покорно благодаримъ!
Въ его голосѣ было что то непосредственное и искреннее, возбуждавшее фру Ярморъ. Она смотрѣла на игру морщинъ его добродушнаго лица и на его открытые, кроткіе, каріе глаза. Потомъ сказала, какъ бы говоря скорѣе сама съ собой, чѣмъ съ нимъ.
-- Вы лежите въ травѣ, любуетесь свѣтлою ночью и предоставляете міру идти своей скучной, привычной чередой.
Каріе глаза вспыхнули, косматыя брови приподнялись, по морщинистому лицу мелькнулъ точно внезапный лучъ свѣта, и голосъ его принялъ особенный, торжественный тонъ.
-- Трава благоухаетъ... лѣсъ шепчетъ... а ручей... ручей журчитъ тихонько!
Онъ поднялъ тяжелую палку, которую держалъ въ правой рукѣ, и со свистомъ закрутилъ ею надъ головою, какъ арабъ, на полномъ скаку коня махающій сверкающимъ ружьемъ надъ своей головой.
-- Фью-ю-ю!-- свистѣлъ онъ, широко раскрывъ ротъ и показывая темные обломки зубовъ.
Фрекенъ Синдаль, никогда не видавшая его такимъ, испуганно отпрянула назадъ.
Но онъ сейчасъ же успокоился и, обращаясь къ ней, объяснилъ:
-- Не бойтесь, милая фрекенъ, Это мы, номады, такъ махаемъ ружьемъ, когда скачемъ по зеленой землѣ, которая принадлежитъ намъ. Она не заряжена.
Онъ обернулся къ фру Ярмеръ, и лицо его снова приняло добродушное, робкое выраженіе, въ то время какъ глаза съ боязливой мольбой устремились на нее.
-- Я хотѣлъ попросить у вашей милости сколько нибудь королевской монеты!-- сказалъ онъ, протягивая къ ней руку съ фуражкой
-- Только одну маленькую, свѣтленькую кругляшечку?
Касперъ сдвинулъ брови, но каріе глаза его сдѣлались умильны покорны, какъ у ласкающейся собаки.
-- Вѣдь вы все равно пропьете!
Лицо его снова задвигалось, и всѣ морщины задрожали.
-- Пропью, это вѣрно!
-- У васъ ужъ и такъ руки дрожатъ.
-- Это отъ того, что я такъ долго не пилъ.
И, помолчавъ немного, онъ прибавилъ глухимъ, торжественнымъ голосомъ.
-- Но теперь полнолуніе!
-- Такъ что же?-- фру Ярмеръ съ интересомъ наблюдала непрерывную игру морщинъ его дрожащаго лица.
-- Въ это время оно всегда и проявляется.
-- Что проявляется?
-- Индстикъ... ингстиктъ!
Фру Ярмеръ смотрѣла на него, не понимая. Но вдругъ поняла и невольно наклонилась къ нему.
-- И тогда вы должны пить?-- прошептала она.
Касперъ отвѣтилъ не сразу. Дрожа всѣмъ тѣломъ, онъ уставился взглядомъ въ пространство. Морщины двигались такъ сильно, что все лицо подергивалось, глаза потемнѣли, углубились и точно налились кровью. Ротъ, подъ вздрагивающими усами, раскрылся, и лиловыя губы стянулись, точно онъ всасывалъ что то въ себя изо всѣхъ силъ. Онъ поднялъ трясущіяся руки, словно поднося ко рту полный стаканъ, внезапно повернулся, прямо къ фру Ярмеръ и прошепталъ убѣдительно, безпомощнымъ, хриплымъ голосомъ, точно умоляя спасти ему жизнь:
-- Королевскую монетку, дорогая фру... Коро невскую монетку на стаканчикъ.
Стина, стоявшая у дверей, откуда она видѣла и слышала все происходящее, шагнула къ нему.
-- Ну-ка, Касперъ, -- сказала она, крѣпко ухвативъ его за рукавъ,-- теперь лучше тебѣ уходить!
Фрекенъ Синдаль не могла отвести глазъ отъ безпомощно умоляющаго лица съ тысячью морщинъ. Она сунула руку въ карманъ за кошелькомъ и вполголоса сказала фру Ярмеръ:
-- Охъ, позвольте мнѣ дать ему нѣсколько еръ. Бѣдняга, вѣдь, это его единственная радость!
Касперъ, услышавшій и понявшій ея слова, перевелъ на нее каріе, испуганные глаза и произнесъ своимъ страннымъ, глухимъ голосомъ:
-- Это не радость, милая фрекенъ... это неисповѣдимая воля судьбы!