Эфрон Савелий Константинович
С.Л. Винберг. История еврейской печати в России в связи с общественными течениями

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   С.Л. Винберг. История еврейской печати в России в связи с общественными течениями. Пгр. 1915. Стр. XI+264. Ц. 1 р. 50 к.
   Русское общество должно быть благодарно г. Винбергу за его труд. Книга его нужная и, несомненно, сослужить службу всем, кто интересуется еврейским вопросом в России. История еврейской печати в России в связи с общественными течениями в еврействе в наши дни не может не заинтересовать русского общества. Если книга имеет большое значение для специалистов по еврейскому вопросу в смысле систематизации фактов в историческом развитии течения еврейских мировоззрений, то не меньшее значение имеет эта книга для простого обывателя, желающего ознакомиться в общедоступной форме с историей и бытом своих сограждан-евреев на протяжении последнего шестидесятилетия, т.е. со времени нарождения еврейской печати в России...
   Книгу эту мы даже смело можем признать поучительной. Именно она поучительна для русского народа. В ней мы знакомимся с документальною достоверностью с тем, как попечительно и любовно относилось русское правительство к своим еврейским подданным. Никогда великорусский народ и центр не видали такого отеческого внимания к себе со стороны правительства, какое испытал на северо-западной окраине и в царстве Польском (под владычеством России) Израиль.
   Под польским владычеством евреи были поставлены в такое унизительное положение, какому они не подвергались во всей остальной Европе. Еврей в Польше не считался человеком. Будучи запертым в "гетто", со знаком отвержения на спине, он, чувствуя свое унижение, погряз в невежестве и фанатически ненавидел своих угнетателей.
   В числе разных фацеций польских вельмож, дошедших до наших дней, мы встречаем и рассказ о том, как "пани Коханке" (князь Радзивилл), дабы умилостивить графа Сапегу, "жидка которого он нечаянно подстрелил", приказал перевязать несколько десятков своих "собственных жидков", уложить их в повозки и отправить их на благоусмотрение графа Сапеги.
   И вот, переходя в русское владычество, евреи Польши и Литвы впервые почувствовали, что они не только люди, но как будто их считают и гражданами. Русское правительство выказало интерес к их житью-бытью и, переполненное к ним жалостью, приступило к возрождению их быта и прививке им общечеловеческих и культурных свойств. Одичавшее в Польше еврейство в своей массе пугливо отнеслось к мероприятиям правительства, опасаясь, что насильственно прививаемая ему культурность должна повести к искоренению иудаизма. Передовая же часть еврейства -- "маскилим" (просвещенные), которая была привержена немецкой культуре и черпала свои знания из немецких источников, те оценили искреннее доброжелательство русского правительства и стали проповедывать во всю слияние еврейского народа с русским, что должно было на первом плане выразиться не только в усвоении русского языка, но даже в окончательной замене им еврейского жаргона. К тому моменту, когда впервые зародилась еврейская журналистика, лозунгами "маскилим" было: евреи должны стать русскими, только сохраняя свою религию. И вот в первых органах еврейской печати, как-то: "Гамагид", "Гакармель", "Гамелиц", "Гацефире" на древне-еврейском языке "Кол-Мевашера", на жаргоне, евреи рассыпались в своих благодарностях и расточали благословенья и русскому правительству, и русскому народу за все те благодеяния, которыми были наделены последними. Тон этих изданий был ликующий, и призывали они своих единоверцев к обрусению и к слиянию с благодетельствовавшим их русским народом.
   В том же духе и в том же направлении издавались еврейские органы и на русском языке, как-то: "Рассвет", "Сион", "День" и "Русский Еврей". В 1863 году, во время польского восстания, не своекорыстно, а искренно русское еврейство стало на стороне России. И это не удивительно. Еще живо было в их памяти польское рабство и угнетение, и они глубоко чувствовали свою благодарность к русскому народу.
   И как было им не остаться верными России, которая так много им дала. Она не только уничтожила "гетто", но открыла для них специальные школы и раскрыла двери в общеобразовательные учебные заведения, начиная с начальных училищ и кончая высшими учебными заведениями, постепенно расширяя и их гражданские права. На казенный счет издавались для них книги, раздаваемые даром, поощрялись еврейские ученые, которым поручались как надзор за еврейским воспитанием, так и составление книг для просвещения их единоверцев.
   К сожалению, еврейский жаргон, за который уцепились вначале исключительно фанатические низы еврейства и от которого открещивались "маскилим", желая заменить его русским языком, сохранился не только по сие время среди евреев, но развился и в настоящее время имеет громадную литературу, и на нем пишут талантливые еврейские писатели, как Шолом Аш, Абрамович, Смоленский и др., превосходный поэт Бялик. И это очень и очень печально, в особенности в настоящее время, когда мы ведем войну с германцами, так как в основе еврейского жаргона положен немецкий язык и прогрессирование или развитие его выражается в том, что он все больше и больше приближается к так называемому "Hoch Deutsch", т.е. к чисто классическому немецкому языку.
   В краткой заметке трудно передать в подробности содержание всей работы г. Винберга, и мы с чистой совестью отсылаем читателя к самой книге.
   По внешности книга весьма изящна и украшена 22-мя портретами деятелей еврейской печати в России.

С. Л-н.

(Исторический Вестник. 1916. Т. CXLIII. No 2 (февраль). С. 574 -- 575).

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru