ГЮИСМАНС Жорис Карл [Joris Karl Huysmans, 1848--1907] -- французский писатель вышел из мелкобуржуазной среды художнической и чиновной интеллигенции, у к-рой склонность к эмоциональным "духовным кризисам" личности часто сочетается с общественным консерватизмом и реакционностью. Выражением психоидеологии этой социальной группы и явилось творчество Г. Он сам служил долгие годы чиновником в "охранном отделении" -- Direction de la SШreté générale. Первоначально он примыкал к натуралистической группе Золя и выступил в печати в сборнике новелл "Вечера в Медане" [1880] вместе с Мопассаном, Сеаром, Энником и Алексисом. Влияние натурализма на творчество Гюисманса сказывается в 1874--1884. К этому периоду относятся бытовые, психологические романы Г. -- "Марта" (Marthe, 1876), "Сестры Ватар" (Les Sœurs Vatard, 1879), "У пристани" (En Rade, напеч. в 1886, отд. изд., 1887). Являясь сторонником использования "человеческих документов", Г. точен в трактовке психо-физиологической жизни, со склонностью к патологии. Он изображает социальные низы Парижа, дает жанровые картины из жизни мастериц, ремесленников, деклассированных, проституток, но далек от промышленного пролетариата. В городском пейзаже разработаны им характерные для натурализма наброски пригорода, бульваров, кабачков (см. также "Парижские наброски"). При этом он подходит к своему сюжету не как социолог и даже не как моралист, а как художник, тяготеющий к изображению живописных деталей болезненного и чахлого в человеке и в городе. Городским писателем является Г. и в романе "У пристани". Здесь он -- даже пропагандист индустриальной темы, по стопам Золя. Г. стремится развенчать "романтические красоты природы", говорит о "бесцветной работе на полях"; сцена жатвы кажется ему жалкой в сравнении "с видом завода или брюха океанского парохода, озаренного огнями топок". Г. один из первых во французской литературе дал описание железной дороги. Эпические приемы изображения сельской природы, применявшиеся и натуралистами (Золя в "Земле"), им снижаются. Это -- "лирика", "старая ошибка романтиков", "нет никакого основания бряцать на лире". При этом пейзаж, городской или сельский, Гюисманс изображает очень своеобразно, в плане импрессионистического натурализма. Он тонко фиксирует движение, свет, красочные пятна, будучи близок в этом отношении к современным живописцам-импрессионистам.
Во втором периоде творчества Гюисманс выступает против физиологической темы, материализма Золя, техницизма индустриальной культуры. Творчество Г. примыкает к идеологии реакционной аристократии. Он отрицает буржуазную культуру современных "лавочников", с ненавистью говорит о финансовом капитале, презрительно относится к демократии, ужасается Коммуне, идиллически представляет себе простонародье средних веков -- "Там внизу" (Là-Bas, 1891). По мнению Г., социалистическая революция -- "бредни рабочих", необходимо духовное преображение, и он призывает к обращению в католицизм -- "В пути" (En Route, 1895), он увлекается церковным миром -- "Собор" (La Cathédrale, 1898). Место точной науки заступают у Г. магия, алхимия, астрология. Роман Г. "Наоборот" (À Rebours, 1884) посвящен жизни представителя вымирающей аристократической семьи, не находящего моральных и экономических устоев в окружающей буржуазной культуре, "потому что наступило царство конторы, торговли с ее узкими рыночными идеалами". Герой романа -- Дезэссент, оторванный от современной ему жизни буржуазного общества, уходит в искусство и искусственное. Неспособный к борьбе с тем, что он ненавидит, Дезэссент создает себе свой мир извращенных грез, в к-ром все устроено "наоборот" по отношению к действительности. Предпочитая поддельное настоящему, презирая естественные потребности, герои Г., -- эти нисходящие аристократы, -- выражают этим свой бессильный протест против ненавистного им уклада жизни. Значительное место в этой полной эрудиции книге посвящено пропаганде серебряной латыни, лит-ре эпохи латинского упадка -- Петронию, Апулею, Авзонию и ранним христианским писателям. Вместе с тем Г. стремится раскрыть перед читателем художественную ценность Бодлера, Маллармэ, Вилье де Лиль Адана и символистов в целом. Г. сыграл значительную роль в формировании лит-ого типа "декадентов".
После своего обращения Г. сближается с религиозными кругами. Им руководили аббаты, однако из группы далеких от ортодоксальности священников. Гюисманс посетил ряд монастырей, на время уединился в трапистском монастыре, затем -- у бенедиктинцев. Мистицизм Г. носит в значительной мере эстетический и книжный характер. Он воспринимает католические символы при посредстве произведений искусства и восхваляет средневековую архитектуру, романский стиль и готику, живопись примитивов, церковное пение. Г. отрицательно относится к современному буржуазному религиозному искусству. Вместе с тем его привлекает своеобразное натуралистическое начало средневековой религиозности, ее демонология и сатирическая струя, которым Г. дает разумеется не социальное, классовое, а метафизическое истолкование; он видит в них выражение столь ему близкой двойственности душевной жизни. Отсюда увлечение Г. современными ему оккультными науками, магией и чернокнижием, особенно резко проявившееся в романе "Là-Bas" (Там внизу), первоначальное сближение с парижским "сатанизмом" Сара-Пеладана, Станислава де Гюайтá и Папюсса, французской группой розенкрейцеров (Rose-Croix), от которой Г. затем отошел, сосредоточившись на католических мистиках средневековья.
Натуралистические романы Г. построены по типу психологических романов, развертывающих в ряде жанровых картин биографию центральных персонажей. Романы второго периода творчества Г. носят явно автобиографический характер и по форме представляют собой католическую публицистику. Фабула в них почти отсутствует, книжная эрудиция, ранее органически сливавшаяся с образностью, здесь дана в виде логической аргументации и религиозной догматики. То, что Г. примкнул к католицизму, не изменило в корне его писательской манеры, так что можно установить известное стилистическое единство творчества Г. В натуралистических произведениях Г. заметно тяготение его к образам религиозным и церковным, книжности и искусственному. В католических произведениях, как "Толпы в Лурде" (Les foules de Lourdes, 1905), использованы натуралистические приемы изображения толпы. Материализация образов, раскрытие духовного через вещное сохранилось и во втором периоде творчества Г., получив иное идейное осмысление -- как чувственное восприятие религиозных переживаний, католических символов.
В языке Г. сказалась его первоначальная склонность к изображению социальных низов. Употребление арго в его первом произведении "Ваза с пряностями" (Le drageoir à épices, 1874) вызвало у буржуазного критика замечание, что Г. "вводит коммуну во французский яз.". "Сестры Ватар" можно сблизить с "Западней" Золя, а особенно с "Жермини Ласерте" Гонкуров, ввиду склонности Г. к редким словам, к таким контрастам, как сочетание обыденных существительных с необычными прилагательными, гротескное сближение слов с разными смыслами. Эта манера Г. сохранилась во все периоды его творчества. Яз. Г. полон неологизмов, в частности латинизмов, под влиянием его увлечения средневековой латынью; есть у него и архаизмы французского яз., что подчеркивает книжность стиля Г. В целом в яз. Г. сказывается синкретизм ощущений, чувственные ассоциации, что теоретически было обосновано писателем в романе "Наоборот"; особенно ярко это заметно в картинах кулинарно-гастрономического характера. К тому же образы Г. насыщены эротикой, часто извращенной.
Как критик искусства ("Современное искусство", 1883) Г. был сторонником импрессионистов. Он сочувственно оценивал творчество Манэ, Дега, Рафаэлли, Пизарро, Моризо и др., а в последующий период, в эпоху своего увлечения символизмом и католицизмом, -- Г. Моро и О. Рэдона. Э. де Гонкур включил Г. в число членов своей Академии; в 1897 Г. был избран президентом Академии Гонкуров.
Библиография:
I.
В настоящее время выходит первое полное собр. сочин. Г. на французском яз. под ред. E. Descaves.
На русск. яз. перев.:
Сестры Ватар, Роман, сокр. перев., СПБ., 1879;
Марта. История погибшей, Роман, СПБ., 1880 (новый перев. В. А. Азова выпущен изд-вом "Мысль", П., 1923);
Юная новобрачная, Историч. роман, СПБ., 1884;
Наоборот, перев. М. Головкиной, М., 1906;
Там внизу, перев. Л. Горовиц, СПБ., 1907;
Полн. собр. сочин. Гюисманса, т. I. Бездна, Роман, предисл. З. Венгеровой, изд. "Современные проблемы", М., 1911;
То же, тт. II и III. Из бездны к небу, чч. I и II, перев. Т. Х -- о, М., 1912;
Собр. сочин. Гюисманса, т. I. Там внизу, перев. Ю. Спасского, изд. кн-ва К. Некрасова, М., 1911 (т. I в обоих изданиях конфискован);
То же, т. II. В пути; т. III. Парижские арабески (оба тома в перев. Ю. Спасского, М., 1912);
У пристани, Роман, перев. В. А. Азова, изд. "Мысль", П., 1923.
II.
Венгерова З., Литературные характеристики, кн. I, СПБ., 1897;
Грессер А., Ж. К. Гюисманс, журн. "Современный мир", 1907, XII;
Фриче В. М., Очерк развития зап.-европейской литературы, Гиз, М., 1922;
Его же, Поэзия кошмаров и ужаса (роман "Là-Bas"), 1914;
Zola E., Les romanciers naturalistes, 1881;
Brunetière F., Le roman naturaliste, 1891;
Frey E., La langue de J. K. Huysmans, "Mélanges de philologie offerts à F. Brunot", 1904;
Schöffler, Die Stellung Huysmans im französischen Roman (Dissert.), 1911;