Въ концѣ октября, часовъ въ одиннадцать утра, бѣловодскому губернатору, Александру Павлычу Муходавлеву, подали письмо отъ одного изъ его близкихъ пріятелей, Григорья Алексѣича Баламутова, письмо съ надписью "весьма нужное".
"Mon très-cher ami! писалъ г. Баламутовъ, -- жена моя объявила свою непремѣнную волю провести нынѣшнюю зиму въ Бѣловодскѣ, а такъ какъ уже давно извѣстно, что ce que femme veut, Dieu le veut, то я и посылаю моего повѣреннаго, коллежскаго регистратора Носова, сдѣлать распоряженія en conséquence въ этомъ городишкѣ. Вы всесильны въ Бѣловодскѣ, потому и адресуюсь къ вамъ съ убѣдительной просьбой, приказать кому побудь помочь моему посланному, незнающему вашего города, въ его поискахъ и приготовленіяхъ, тѣмъ болѣе, что г. Носовъ имѣетъ слабость сильно запивать. Жена моя вполнѣ увѣрена, что вы примете самое дѣятельное участіе въ исполненіи ея каприза. Au revoir; не забывайте душевно преданнаго вамъ
Гр. Баламутова."
-- Прекрасно! вскрикнулъ Александръ Павлычъ, обращаясь къ докладывавшему ему въ то время старшему секретарю губернскаго правленія; -- прекрасно! мы повеселимся эту зиму! Баламутовъ аристократъ dans toute la force du terme.
Толстый секретарь, не понимавшій французскаго языка, счелъ долгомъ отвѣчать его превосходительству лаконическимъ: "слушаю-съ"! Александръ Павлычъ вскочилъ со своего кресла и позвонилъ. Вошелъ юный чиновникъ канцеляріи, бывшій на дежурствѣ.
-- Гдѣ посланный г. Баламутова? спросилъ Муходавлевъ.
-- Ну, вы можете теперь идти: мнѣ некогда слушать вашъ докладъ,-- приходите послѣ, проговорилъ губернаторъ, торопливо выходя изъ за-письменнаго стола и направляясь къ двери.
Старшій секретарь какъ-то особенно радостно фыркулъ и началъ укладывать въ портфель толстую кипу недоложенныхъ журналовъ.
Муходавлевъ вышелъ въ пріемную. Стоявшія тамъ двѣ вдовы чиновницы, пришедшія просить о пенсіонѣ, и старый отставной офицеръ на деревяшкѣ, явившійся съ жалобою на полицію, протянули было къ его превосходительству руки, крѣпко сжимавшія прошенія, написанныя на послѣднія кровныя деньги.
-- Я-съ!-- И къ нему подошелъ толстый рябой господинъ, лѣтъ сорока-пяти, съ краснымъ лицомъ и глазами и багровымъ носомъ.
Александръ Павлычъ вспомнилъ рекомендацію Баламутова, однако вѣжливо поклонился.
-- Григорій Алексѣйчъ прислали меня заготовить имъ помѣщеніе, ваше превосходительство, доложилъ г. Носовъ.
-- Знаго, знаю! Будьте увѣрены, что все, что отъ меня зависитъ, будетъ для васъ сдѣлано.... Дежурный! продолжалъ губернаторъ, обращаясь къ юному чиновнику,-- пошлите сейчасъ же за полицмейстеромъ.-- А вы, г. Носовъ, подите со мной: мнѣ хочется распросить у васъ о Баламутовѣ: мы съ нимъ вѣдь старые, пріятели.
Губернаторъ пошелъ изъ пріемной, сопровождаемый г. Носовымъ.
-- Ваше превосходительство! пить, ѣсть нечего! возопила одна изъ вдовъ-чиновницъ, похрабрѣе на языкъ.
Бѣловодскій полицмейстеръ Иванъ Егорычъ Крайтъ былъ замѣчательный человѣкъ. Онъ былъ голландецъ по происхожденію, женатъ былъ на дѣвицѣ аристократической породы, занимался воспитаніемъ какихъ-то знатныхъ особъ, говорилъ на четырехъ или пяти живыхъ языкахъ, при всемъ этомъ. любилъ покутить и по службѣ велъ свои дѣла очень ловко.... По милости своего внѣшняго лоска и жены, Иванъ Егорычъ втерся въ губернскую аристократію и поддерживался тамъ, не смотря на ничтожность своего мѣста, благодаря покровительству Муходавлева, который, какъ мы увидимъ впослѣдствіи, имѣлъ свои причины покровительствовать полицмейстеру.
-- А, mon cher ami, вскрикнулъ губернаторъ, когда въ его кабинетъ вошелъ Иванъ Егорычъ, -- я за вами посылалъ по экстренному дѣлу: мой пріятель Баламутовъ прислалъ своего повѣреннаго заготовить ему квартиру, такъ я поручаю вамъ принять подъ свое покровительство г-на Носова.
Муходавлевъ показалъ на повѣреннаго, который низко поклонился полицмейстеру.
-- Дайте ему въ полное распоряженіе частнаго пристава, порасторопнѣе, продолжалъ Александръ Павлычъ, а то -- не надули бы его жиды.
Полицмейстеръ, котораго въ городѣ звали жидовскимъ батькой, немного нахмурился, однако сейчасъ же поправился и отвѣчалъ губернатору, что приказаніе его будетъ исполнено въ точности.
-- Сегодня вечеромъ я буду у васъ, сказалъ по-французски Александръ Павлычъ полицмейстеру, отпуская его.
-- Слушаю-съ... и она также будетъ, отвѣчалъ Иванъ Егорычъ, откланиваясь.
Александръ Павлычъ посмотрѣлъ на часы: было ровно часъ. Онъ спросилъ одѣваться и поѣхалъ съ визитами; надо было сообщать губернской аристократіи о будущемъ пріѣздѣ Баламутовыхъ; -- дѣла же были оставлены на завтра.
Полицмейстеръ въ точности исполнилъ приказаніе губернатора. Носову былъ данъ расторопнѣйшій частный приставъ Карпъ Онуфричъ Отпѣтый, которому полицмейстеръ строго подтвердилъ:
-- Смотри ты у меня! чуть что не такъ, смошенничаешь ли, или запьешь, или на тебя пожалуется г. Носовъ, -- берегись!
Частный приставъ исподлобья посмотрѣлъ на своего временнаго начальника Носова и отрывисто сказалъ ему: "пойдемте-съ".
Носовъ дружески распрощался съ полицмейстеромъ и послѣдовалъ за Карпомъ Онуфричемъ.
-- Что же вамъ нужно прежде всего? спросилъ частный приставъ своего спутника, подсаживая его въ свои пролетки.
-- Извѣстно что, -- домъ нуженъ прежде всего, отвѣчалъ Носовъ.
-- Гм, промычалъ Отпѣтый, та-а-къ-съ..... а какой домъ вамъ нуженъ-съ?
-- Да самый большой! Везите меня въ такой, котораго больше въ городѣ нѣтъ! Вотъ какой намъ нуженъ, самодовольно проговорилъ повѣренный.
Частный приставъ задумался.
-- Пошелъ къ купчихѣ Остроглазовой, приказалъ онъ наконецъ полицейскому солдату его части, сидѣвшему у него на козлахъ.
-- Заѣдемъ лучше прежде въ хорошую гостинницу, да выпьемъ, замѣтилъ Носовъ, страстный любитель выпивки.
-- Можно и это, отвѣчалъ частный приставъ, съ какимъ-то особеннымъ удовольствіемъ.
-- И Богъ знаетъ что это за фантазія пришла моему довѣрителю зимовать въ Бѣловодскѣ! жалобно проговорилъ Носовъ,-- а я вотъ скитайся здѣсь, да устраивай помѣщенье! Жили-бы себѣ въ Питерѣ или въ Москвѣ, тамъ по крайности веселости больше, а то выдумали сюда прикатить! И на что это похоже, спрашиваю я васъ, Карпъ Онуфричъ!
-- Да ужь подлинно -- съ жиру бѣсятся. Сами посудите: шесть тысячъ душъ въ степныхъ мѣстахъ, да денегъ куры не клюютъ! Доходовъ ежегодныхъ не проживаютъ! какъ бы тутъ казалось не жить въ столицѣ, а вотъ сюда лѣзутъ!
-- У большихъ господъ всегда такія, можно сказать, фантазіи приходятъ-съ, замѣтилъ частный приставъ.
-- Да вѣдь оно что-съ, продолжалъ Носовъ, которому водка развязала языкъ: -- самому-то куда бы не хотѣлось сюда,-- въ столицѣ, понимаете ли, и клубы, и тіатры, и танцовщицы всякія, а здѣсь что? Такъ, -- ничтожность одна, можно сказать! Такъ самъ-то и радъ бы радехонекъ въ Москву, или Питеръ, да жена, сама барыня-то, уперлась: захотѣлось, видите, въ такой городъ ѣхать, гдѣ бы она была первая дама, чтобы ужь лучше ея никого не было! Вотъ и тащимся сюда, Богъ знаетъ за какимъ дѣломъ! Эхъ-ма! сказано: волосъ дологъ, а умъ коротокъ! А еще говоритъ: къ Европѣ, дескать, ближе,-- въ нѣсколько часовъ въ нѣмецкую землю можно съѣздить. Какъ же не такъ, держись!... Литвы не хочешь ли, вмѣсто нѣмцевъ-то. Только и есть, что жиды да поляки... цвокаютъ да дзякаютъ.
И недовольный Носовъ всталъ съ мѣста и вытащилъ изъ кармана толстый бумажникъ, съ намѣреніемъ расплатиться за выпитую водку.
-- Что это вы-съ? Не безпокойтесь, воскликнулъ съ необыкновенною живостью частный приставъ.-- Помилуйте-съ, что ихъ баловать-то этихъ мошенниковъ-трактирщиковъ? Они должны понимать, что такое начальство! Вѣдь я тоже начальства ему-съ: частный приставъ-съ! съ достоинствомъ объявилъ Карпъ Онуфричъ.
-- Оно такъ-съ, поспѣшилъ согласиться съ нимъ его собесѣдникъ, пряча назадъ въ карманъ вынутый оттуда бумажникъ оно такъ-съ: дѣйствительно нужно, чтобы эти бородачи начальство знали.
-- Ужь если такое желаніе ваше будетъ, чтобы заплатить-съ, такъ эти деньги лучше мнѣ бы отдали-съ, нерѣшительно промолвилъ частный приставъ: -- я по крайности бѣдный человѣкъ-съ....
-- Хорошо, хорошо, довольно небрежно перебилъ его повѣренный:-- намъ даромъ никто не служитъ.-- Поѣдемте же домъ-то смотрѣть.
Частный приставъ со всѣхъ ногъ бросился велѣть подавать лошадей; куда дѣвалась его недавняя апатія....
Трехъ-этажный домъ купчихи 1-й гильдіи Остроглазовой стоялъ на главной улицѣ города и дѣйствительно былъ самый большой изъ всѣхъ городскихъ домовъ, кромѣ сумасшедшаго дома и арестантскихъ ротъ.
-- Такъ это-то у васъ называется большимъ домомъ? съ разсчитаннымъ презрѣніемъ проговорилъ Носовъ и пожалъ плечами.
-- Самый большой-съ, какъ-то особенно жалобно отвѣчалъ г. Отпѣтый.
-- Фю-фю-фю!... засвисталъ повѣренный, -- гдѣ же тутъ намъ помѣститься!
Частный приставъ подобострастно и съ какимъ-то особеннымъ уваженіемъ посмотрѣлъ на представителя такой важной особы, которая не могла помѣститься въ трехъ-этажномъ домѣ. Носовъ замѣтилъ эффектъ, произведенный имъ, и остался очень доволенъ.
Долго стучался частный приставъ въ запертыя ворота, пока босая, растрепанная дѣвчонка не подбѣжала со двора и не окликнула посѣтителей писклявымъ, испуганнымъ голосомъ.
-- Да отворяй, сто чертей твоему батькѣ! сердито закричалъ Отпѣтый, который уже давно отбилъ себѣ кулаки о толстую калитку.
Дѣвчонка еще болѣе струсила и, конечно не подумавъ отворить ворота, побѣжала въ домъ.
Частный приставъ принялся опять барабанить въ калитку, осыпая въ промежуткахъ хозяйку непечатными выраженіями. Продрогнувшій Носовъ вылѣзъ изъ пролетки и перескакивалъ въ это время съ одной ноги на другую.
Наконецъ Карпъ Онуфричъ потерялъ терпѣніе и приказалъ своему возницѣ перелѣзть черезъ ворота и отворить ихъ. Полицейскій служитель ловко исполнилъ приказаніе. Только что онъ принялся отодвигать отъ калитки тяжелый запоръ, какъ раздался громкій голосъ выскочившей на крыльцо хозяйки:
-- Господи ты мій Боже! Що се таке? Дневной разбой: ворота ломаютъ! караулъ!
-- Э! чтобъ тебѣ провалиться, увѣщевалъ ее полицейскій:-- что горло-то дерешь? Развѣ не видишь....
Хозяйка затихла и только крестилась и шептала:
-- Помилуй насъ Господи! что за напасть такая!
Частный приставъ и повѣренный Баламутова вошли на дворъ.
Гости прошли вслѣдъ за хозяйкой въ одну изъ комнатъ нижняго этажа, гдѣ уже стояла на столѣ водка и дворянская закуска.
Частный приставъ ѣлъ и пилъ, какъ будто и не завтракалъ; Носовъ же сохранялъ свое quant à soi и не притрогивался ни къ чему, къ крайнему горю хозяйки.
-- Ну, мы къ вамъ, Матрена Спиридоновна, по дѣлу пріѣхали, началъ частный приставъ, когда ни въ графинчикѣ, ни на тарелкахъ ничего не оставалось.
Струсившая купчиха молчала и только низко кланялась.
-- Вашъ домъ намъ на зиму нуженъ, продолжалъ частный приставъ: -- помѣщикъ Баламутовъ прислалъ вотъ ихъ нанять его, -- и онъ указалъ на Носова.
-- Охъ, отцы родные, да я боюсь отдавать домъ-то въ наймы! Что мнѣ съ тѣми деньгами, -- домъ испортятъ; вѣдь какой постоялецъ навернется.
-- Ну, ужь матушка, вамъ тутъ разсуждать нечего, перебилъ ее Карпъ Онуфричъ: -- начальство вамъ этого постояльца прислало, а оно лучше васъ знаетъ... Такъ-то.
-- Ой Господи, ты мій Боже! хиба я уже въ своемъ домѣ не владыка! попробовала она отговориться.
-- Ну, вотъ изволите видѣть, съ особеннымъ сожалѣніемъ сказалъ частный приставъ своему спутнику:-- изволите видѣть, какой здѣсь глупый народъ: начальству не вѣритъ.
-- Ну ты, матушка, Матрена Спиридовна, разсуждать не изволь, опять обратился онъ къ хозяйкѣ: -- поумнѣй, да постарше тебя уже разсудили, а изволь-ка идти, да домъ намъ показывать, а то вѣдь худо будетъ!
-- Да вамъ сколько комнатъ-то нужно? спросила домовладѣлица, видя, что надо повиноваться.
-- Какъ сколько? вскрикнулъ повѣренный; да намъ и всего-то дома, и то мало!
-- А я-жь гдѣ буду жить? горестно возопила хозяйка.
Частный опять вмѣшался съ своимъ авторитетомъ и опять до того запугалъ старуху, что она рѣшилась выбраться изъ своего дома и искать себѣ квартиры.
Начался осмотръ дома. Повѣренный былъ всѣмъ недоволенъ.
-- Экая тѣснота, кричалъ онъ, хотя комнатъ было черезъ-чуръ много и онѣ были черезъ-чуръ просторны:-- экая скаредность какая!
-- Ну, тутъ ужь не найдете лучше, отвѣчалъ частный приставъ, какъ будто извиняясь въ томъ, въ чемъ онъ не былъ виноватъ: -- ужь такой городъ; здѣсь лучше этого дома нѣтъ!
-- Да помилуйте, куда-же это мы всѣхъ людей-то помѣстимъ? Вѣдь у насъ однихъ оффиціантовъ двадцать пять человѣкъ, да казачковъ съ десятокъ, да ливрейныхъ человѣкъ пять; куда мы это все дѣнемъ? ужь о музыкантахъ и говорить нечего:-- для нихъ надо домъ особенный нанимать! Ахъ, ты Господи, Господи! Вотъ бѣда-то!
-- Э, помилуйте, Гаврило Андреичъ, чего вы такъ изволите безпокоиться? уговаривалъ его частный приставъ: -- этотъ народъ вездѣ можетъ помѣститься -- не господа какіе нибудь,-- ей-Богу-право, чего тутъ объ нихъ такъ заботиться!
-- Ну, положимъ, люди еще такъ, помѣстятся какъ нибудь; ну а вотъ собакъ-то куда мы помѣстимъ? ихъ у насъ гончихъ однѣхъ шестьдесятъ, да борзыхъ столько же!-- Баринъ-то нашъ такой охотникъ!
Частный приставъ призадумался.
-- Опять, -- лошадей какъ мы размѣстимъ? продолжалъ недовольный Носовъ: -- вѣдь у насъ однѣхъ каретныхъ шестнадцать, да охотничьихъ, да барскихъ верховыхъ.... просто не перечтешь!
Частный приставъ ротъ разинулъ отъ удивленія къ такой небывалой въ городѣ Бѣловодскѣ роскоши; да и не одинъ онъ удивлялся; кухарка Остроглазовой успѣла уже шмыгнуть за ворота и передавала всѣмъ прохожимъ, знакомымъ и незнакомымъ, о происшествіи, постигшемъ ея хозяйку. Народъ столпился противъ давно знакомаго дома купчихи Остроглазовой и хотя и не видѣлъ повѣреннаго, нанимавшаго этотъ домъ, однако все-таки съ особеннымъ любопытствомъ глазѣлъ на домъ, который долженъ былъ въ скоромъ времени заключать въ своихъ стѣнахъ такого небывалаго богача.
Долго еще пѣтушился повѣренный Баламутова, долго еще уговаривалъ и успокоивалъ его частный приставъ, пока наконецъ не убѣдилъ его, что лучше этого дома въ Бѣловодскѣ найти нельзя, и Носовъ согласился его нанять, съ условіемъ, что для музыкантовъ и для собакъ будутъ отысканы поблизости другія помѣщенія.
Хозяйка дома, вѣроятно въ отмщеніе за насильственный наемъ ея дома посредствомъ полицейскихъ мѣръ, заломила за зиму, то есть отъ половины ноября до половины февраля, неслыханную цѣну. Носовъ не только безпрекословно согласился на нее, но даже обѣщалъ и деньги заплатить впередъ, съ тѣмъ, чтобы хозяйка дала ему росписку въ полученіи отъ него за домъ суммы вдвое большей.
-- Извольте, батюшка, извольте, отвѣчала обрадованная купчиха: -- ужь то не мое дѣло, а ваше, отчего не подписать. Эти наймы вѣдь мнѣ не впервые: у меня прежде многіе нанимали, такъ тоже бывало росписываешься....
Приказавъ хозяйкѣ приготовлять домъ къ половинѣ ноября, Носовъ собрался уѣзжать. Частный приставъ на прощаньи сорвалъ со старухи благодарность за богатаго и тороватаго постояльца.
-- Ну, поѣдемте теперь -- по близости для собакъ помѣщенья искать, сказалъ Носовъ частному, садясь въ пролетки.
-- Какъ же-съ, какъ же-съ, поѣдемте-съ, поспѣшилъ отвѣтить Отпѣтый, вспрыгивая въ экипажъ и садясь подлѣ своего спутника, изъ почтенія, бокомъ.
-- Карпъ Онуфричъ, Карпъ Онуфричъ! кричалъ въ это время бѣжавшій что-ни-есть силы квартальный надзиратель; Карпъ Онуфричъ, постойте-съ, подождите-съ!
-- Что тебѣ нужно? чего орешь, какъ угорѣлый? крикнулъ онъ квартальному.
-- У насъ во второй части пожаръ, Карпъ Онуфричъ,-- доложилъ въ попыхахъ квартальный:-- домъ мѣщанина Колтупенко горитъ-съ.
-- Ну, такъ чего ты орешь-то, крикнулъ Отпѣтый. Коли горитъ, такъ и ступай себѣ на пожаръ, а мнѣ,-- видишь,-- некогда....
-- Экой глупый народъ, эти квартальные-съ! объявилъ онъ, обращаясь къ Носову, когда квартальный удалился и по шади повезли ихъ, куда слѣдовало:-- вѣдь знаетъ, что у меня на рукахъ дѣло.
-- Все отъ необразованія, глубокомысленно замѣтилъ Гаврило Андреичъ.-- Однако съѣздимте на пожаръ; какъ пожарная команда тамъ управляется? добавилъ онъ.
-- И, помилуйте, чего смотрѣть! съ усмѣшкой, махнувъ рукой, отвѣчалъ частный приставъ.-- Какая у насъ пожарная команда! Такъ, посрамленіе, а не команда! Да и признаться вамъ откровенно, прибавилъ онъ какъ-то особенно горестно, нашему брату на пожарѣ быть опасно: полицмейстеръ у насъ пьющій и во хмѣлю больно драчливъ: недавно частнаго Золотькова такъ хватилъ кулакомъ въ грудь, что тотъ доселѣ боленъ; такъ-то-съ!
-- На пожарѣ впрочемъ и нельзя, замѣтилъ Носовъ.
-- Да и не на однихъ пожарахъ-съ,-- продолжалъ Отпѣтый, которому водка сильно развязала языкъ:-- вчерась своему письмоводителю далъ въ зубы такъ, что тотъ съ лѣстницы свалился!
-- Гмъ, промычалъ Носовъ, скажите пожалуйста, какой дерзкій! Что же это на него не жалуются губернатору?
-- И, помилуйте! жалобно вскрикнулъ частный приставъ,-- какъ тутъ жаловаться? Александръ Павлычъ чуть не каждый день въ гостяхъ у него за-просто бываетъ!
-- Какъ? переспросилъ удивленный Носовъ:-- губернаторъ у полицмейстера за-просто каждой день бываетъ?
Носовъ вообще имѣлъ чрезвычайно высокое понятіе объ авторитетѣ губернаторовъ: онъ былъ выгнанъ изъ службы однимъ изъ самыхъ гордыхъ и неприступныхъ губернаторовъ.
-- Еще бы-съ! подтвердилъ частный приставъ, съ-пьяну не понимавшій опасности своихъ словъ: -- полицмейстеръ-то нашъ сводитъ Александра Павлыча съ предсѣдательшей, Рыковой; вотъ сударь, барыня-то! гусаръ, чистый гусаръ, побей меня Богъ!-- Частный засмѣялся.
-- А мужъ? спросилъ Носовъ, охотникъ до всевозможныхъ скандаловъ.
-- Подозрѣваетъ, должно быть, да молчитъ; вѣдь ему-то и на руку-съ: извѣстно ужь -- управляетъ, какъхочетъ... Нечего бояться; знаетъ, что губернаторъ покроетъ.
-- Ну, городокъ! проговорилъ Носовъ вслухъ, а самъ подумалъ: хорошій городокъ! можно здѣсь въ мутной водѣ рыбу ловить.
-- Только, пожалуйста, не погубите бѣднаго человѣка: не разсказывайте никому, что я теперь говорилъ, униженно сталъ упрашивать частный приставъ, спохватившійся, что онъ уже слишкомъ разоткровенничался: -- я вѣдь это такъ съ-пьяну болоталъ-съ.
-- И, полноте, Карпъ Онуфричъ, что мнѣ за дѣло? равнодушно отвѣчалъ Носовъ:-- я нездѣшній, никого не знаю, что же мнѣ? я уже давно забылъ, что вы мнѣ говорили. Да опять же безъ свидѣтелей, -- что говорить, что не говорить, все равно!
-- Правда, правда-съ, подтвердилъ Отпѣтый и лицо его просіяло.
-- Ну, забыть-то, мы, пожалуй, этого и не забудемъ, подумалъ Носовъ.
-- А чортъ съ тобой, хоть и разсказывай,-- подумалъ съ своей стороны частный приставъ:-- меня выгнать изъ службы нельзя: самъ всѣхъ подъ судъ подтяну!
Собесѣдники остались по прежнему большими друзьями.
Между тѣмъ губернаторъ, какъ мы уже сказали, поскакалъ во многіе дома бѣловодской аристократіи объявлять радостную новость, что Баламутовъ будетъ жить зиму въ ихъ городѣ и что слѣдовательно скукѣ и однообразію уже не будетъ въ немъ мѣста.
Скажемъ нѣсколько словъ объ этой до нельзя странной личности, которая и по лѣтамъ, и по воспитанію лѣзла въ современные, передовые люди, а дѣла все-таки не дѣлала.
Александръ Павлычъ Муходавлевъ былъ господинъ самаго аристократическаго происхожденія, роста нѣсколько выше средняго, съ кругловатымъ лицомъ, съ характеристически выдвинутой впередъ нижней губой. Онъ посредствомъ протекціи окончилъ курсъ въ одномъ изъ высшихъ учебныхъ заведеній. Протекція и сильныя связи повлекли Александра Павлыча и по службѣ весьма скоро: карьеру онъ сдѣлалъ блестящую, и въ сорокъ лѣтъ былъ назначенъ гражданскимъ губернаторомъ. Общество сильно надѣялось на молодаго губернатора; всѣ порядочные люди думали, что вотъ, дескать, наконецъ-то дождались они который принесетъ на службу свѣжій и умный взглядъ молодаго губернатора, человѣка, получившаго первостепенное образованіе, который выведетъ и приблизитъ къ себѣ все даровитое и честное чиновничество и далеко прогонитъ рутинныхъ взяточниковъ; но не тутъ-то было: Муходавлевъ оказался весьма недалекимъ человѣкомъ, а уже объ тактѣ и умѣньи себя держать,-- и говорить ничего. Вотъ анекдотъ, характеризующій Муходавлева и показывающій, куда заходилъ онъ, вслѣдствіе неумѣнья вести себя.
Дожидались разъ проѣзда какой-то важной особы, дожидался и губернаторъ. Извѣстно, что стоять у подъѣзда дома, приготовленнаго для принятія важной особы, и смотрѣть на толпу жидовъ и православныхъ бородачей, собравшихся поглазѣть на рѣдкаго гостя, отнюдь не весело, а тѣмъ болѣе губернскому сановнику съ его важностью. Вдругъ бѣгутъ свиньи, явленіе совершенно обыкновенное въ Бѣловодскѣ. Его превосходительству захотѣлось отъ скуки поострить,-- и вотъ онъ, обратясь къ стоявшему подлѣ него помѣщику, который содержалъ почтовыя станціи, говоритъ ему довольно дерзкимъ тономъ, показывая на свиней:
-- Это ваша деревенщина сюда залѣзла?
-- И, помилуйте, ваше превосходительство, отвѣчалъ помѣщикъ, неохотникъ до дерзкихъ остротъ, -- это ваши: въ городѣ больше свиней, чѣмъ у насъ въ деревняхъ.
Муходавлевъ почувствовалъ, что его помѣщикъ ошпарилъ кипяткомъ, какъ поваръ ледащую собаку, забѣжавшую на кухню что нибудь стащить. Ну, понятно, что губернатору непріятно проглотить такую пилюлю; надо было, во что бы то ни стало, вылѣзти оттуда, куда загналъ его помѣщикъ, и придумалъ же онъ для этого средство самое приличное: онъ накинулся на стоявшаго тутъ же на вытяжку бѣднаго частнаго пристава.
-- Это твое семейство, съострилъ онъ, указывая частному приставу на свиней, скрывавшихся уже въ отдаленіи.
-- Виноватъ-съ! могъ только проговорить растерявшійся и испугавшійся частный приставъ.
Муходавлевъ захохоталъ во все горло.
Такіе случаи скоро отдалили отъ Муходавлева все, что было дѣльнаго и честнаго, и тогда онъ уже окончательно погибъ: попалъ въ кружокъ губернскихъ аристокраювъ, а извѣстно, что за аристократическіе кружки бываютъ въ губернскихъ городахъ.... Аристократы постарались привязать къ себѣ губернатора чѣмъ нибудь посущественнѣе своего ухаживанья. Муходавлевъ былъ сильно падокъ до женскаго пола, особенно до пикантнаго женскаго пола,-- аристократія снабдила его и этимъ. Самая пикантная барыня изъ всѣхъ бѣловодскихъ дамъ была супруга аристократическаго чиновника Рыкова. Эта барыня плѣнила Муходавлева вольностью своего обращенія, и дѣло было сдѣлано.... Хитрый полицмейстеръ, пользуясь аристократичностью своей супруги, влѣзъ въ этотъ завѣтный кружокъ, сблизился съ Рыковой и не только былъ посредникомъ между дяумя любовниками, но еще доставлялъ имъ средства видѣться въ своемъ домѣ....
Таковъ-то былъ Александръ Павлычъ Муходавлевъ, ѣздившій теперь по аристократическимъ домамъ объявлять о радостномъ событіи, о пріѣздѣ г-на Баламутова въ г. Бѣловодскъ.
Первый визитъ губернатора былъ къ Рыкову, предсѣдателю палаты государственныхъ имуществъ.
Николай Филипычъ Рыковъ былъ одинъ изъ видныхъ бѣловодскихъ аристократовъ. Мы уже видѣли изъ двухъ разговоровъ, какія щекотливыя отношенія существовали между имъ и Муходавлевымъ; эти-то отношенія и составляли всю силу и могущество Рыкова; иначе, можно смѣло ручаться, онъ не долго бы просидѣлъ на своемъ мѣстѣ.
Николай Филипычъ былъ шестидесятилѣтній баринъ предсѣдательской дородности и съ чиновничьи-благообразною наружностью. Всякому движенію своему онъ старался придать возможную граціозность, даже ходилъ не иначе, какъ покачиваясь и вытягивая носки, какъ танцмейстеръ. Ума Богъ ему не далъ, но взамѣнъ его Рыковъ отличался непомѣрною самоувѣренностью и наглостью. Онъ очень любилъ притворяться генераломъ, хотя былъ только статскій совѣтникъ. Впрочемъ, гдѣ касалось дѣло существеннаго интереса, тамъ онъ не пренебрегалъ ничѣмъ и пользовался доходцами во всѣхъ видахъ, начиная отъ грубаго срыванья и кончая утонченнѣйшимъ вымогательствомъ. Вотъ напримѣръ одинъ анекдотъ о немъ.
Когда Николай Филипычъ пріѣхалъ въ Бѣловодскъ и началъ обзаводиться всѣмъ необходимымъ для губернскаго аристократа; ему очень понравилась коляска, разумѣется на лежачихъ рессорахъ, принадлежавшая одному купцу. Онъ призываетъ одного изъ своихъ чиновниковъ, и, вручивъ ему сто-рублевую бумажку, приказываетъ купить для него коляску. Но коляска стоила пятьсотъ рублей и была почти новая: понятно, что хозяинъ не отдавалъ ее за сто. Чиновникъ не захотѣлъ платить своихъ денегъ и доложилъ начальству о настоящей цѣнѣ. Начальство, увидя, что чиновникъ не догадался платить своихъ денегъ, пришло въ неописанный азартъ, грозило несчастному всѣми карами временъ инквизиціи, наконецъ, замѣтивъ, что (о, ужасъ!) одна пуговица вицъ-мундира чиновника не застегнута, -- приказало виновному сейчасъ же выходить въ отставку.
Прибавимъ, что это еще не слишкомъ вопіющій поступокъ, сравнительно съ послѣдующимъ обращеніемъ этого господина со своими подчиненными. Съ тѣхъ поръ, какъ онъ съѣздилъ въ Петербургъ, онъ сдѣлался вдесятеро нестерпимѣе прежняго и на всякое вѣжливое представленіе, даже своихъ совѣтниковъ, о томъ, что его поступки совершенно незаконны, кричалъ изо всѣхъ силъ, что онъ у своего начальства запросто обѣдалъ, и слѣдовательно имѣлъ право, но его мнѣнію, не признавать надъ собою закона.
Подчиненные же его, окончательно ошеломленные этимъ обѣдомъ запросто, вздыхали, молчали, терпѣли и платили....
Таковъ былъ Николай Филипычъ Рыковъ, къ которому направлялъ свой путь Муходавлевъ.
-- Дома? молодецки крикнулъ Муходавлевъ, входя въ переднюю дома Рыкова.
-- Генеральша у себя-съ, отвѣчалъ лакей, отворяя обѣ половинки дверей для губернатора.
У Рыкова было такъ заведено, что въ его отсутствіе лакеи иначе его не называли, какъ генераломъ.
Муходавлевъ отправился съ особеннымъ самодовольствіемъ къ хозяйкѣ дома; нижняя губа его еще болѣе оттопырилась впередъ и на лицѣ его ясно можно было видѣть, что онъ счастливый побѣдитель.
Аннѣ Ивановнѣ Рыковой было лѣтъ двадцать шесть; она была брюнетка, самая жгучая брюнетка, какую только можно вообразить; въ глазахъ ея, даже въ самомъ обыкновенномъ разговорѣ, такъ и горѣла страсть, да еще какая! Лучше такой жены нельзя и желать человѣку съ такими дипломатическими способностями и уловками, какъ Рыковъ.
Madame de Ryкоff, какъ звали ее бѣловодскіе аристократы, приняла поклоненіе Александра Павлыча, сидя на какой-то фантастической бержеркѣ, осѣненной высокими деревьями, взятыми изъ какой-то оранжереи вѣдомства Николая Филипыча.
Разговоръ Муходавлева и предсѣдательши начался конечно съ пустяковъ, которые передавать не стоитъ; замѣчательно только, что предсѣдательша чрезвычайно любила двусмысленности, полагая въ нихъ остроуміе и всю прелесть разговора, хотя ея двусмысленности рѣдко были остры, а большею частію совершенно неудачны.
-- А знаете ли? торжественно объявилъ Александръ Павлычъ: -- сюда Баламутовы на зиму переѣзжаютъ.
Предсѣдательша захлопала въ ладоши отъ радости.
-- Ахъ, какъ я рада, какъ я рада! пищала она съ неподдѣльнымъ восторгомъ: -- я очень люблю шумъ и суету.
-- Это почему? спросилъ Муходавлевъ.
-- Много шума, менѣе за вами замѣчаютъ, наивно отвѣчала она: -- а я этого-то и добивалась.
При этомъ она сдѣлала глазки.
Александръ Павлычъ какъ-то особенно снобично и страстно взглянулъ на нее.
-- Къ тому же Баламутовъ порядочный человѣкъ; я его влюблю въ себя, кокетничала Анна Ивановна.
Губернаторъ въ свою очередь захохоталъ, но видно было, что этотъ смѣхъ не отъ души.
-- Надо затѣять какія нибудь веселости, проговорила Рыкова, чтобы замять разговоръ, ненравившійся ея гостю.
-- Это уже не наше дѣло, сухо отвѣчалъ онъ,-- Баламутовы сами умѣютъ жить, какъ никто.
Предсѣдательша увидѣла, что ея Донъ-Жуанъ не на шутку дуетъ губы, и потому, принявъ томно-ласкающій и въ тоже время раздражающій видъ, она объявила ему, что вечеромъ она будетъ въ гостяхъ у полицмейстерши.
Куда дѣвался гнѣвъ Муходавлева! Онъ растаялъ отъ восторга и не зналъ, что ему сдѣлать съ собой, чтобы поскорѣе убить время до вечера.
-- Знаешь ли что, Alexandre? шепнула ему искусительная предсѣдательша, прощаясь съ нимъ: -- мы много обязаны полицмейстеру.
-- Знаю, знаю, поспѣшно перебилъ ее Александръ Павлычъ:-- въ первое представленье я его представлю къ Аннѣ на шею...
Гость уѣхалъ, не слыша подъ собою ногъ, въ другіе дома объявлять ту же самую новость.
Черезъ четверть часа послѣ его отъѣзда возвратился домой Рыковъ.
-- У меня Александръ Павлычъ былъ, объявила ему супруга и тутъ же разсказала новость, сообщенную Муходавлевымъ.
Но супругъ новости не выслушалъ и поспѣшилъ спросить:
-- Ну что, была ли ты съ нимъ любезна?
-- Конечно, какъ и всегда.
-- Ты бы съѣздила нынче вечеромъ къ полицмейстершѣ, замѣтилъ дипломатическій супругъ.
-- Я нынче ѣду.
-- Гм! хорошо, проворчалъ предсѣдатель, и въ то же время подумалъ: нынче же надо послать къ губернатору всѣ смѣты для утвержденія.
-- Эй, человѣкъ, крикнулъ онъ, -- дѣлопроизводителя ко мнѣ.-- Смотри же, мой другъ, будь умна, прибавилъ онъ женѣ: -- я на тебя вполнѣ надѣюсь.
ГЛАВА II.
Бѣловодское общество, какъ высшее, такъ и среднее, было до крайности заинтересовано пріѣздомъ Баламутовыхъ. Но, надобно правду сказать,-- высшее общество съ большимъ спокойствіемъ духа ожидало ихъ вожделѣннаго пріѣзда: аристократы знали, что Баламутовы, пріѣхавъ въ городъ, не могутъ пройти мимо ихъ, что они необходимо примкнутъ къ ихъ кружку. За то среднее общество волновалось изо-всей мочи. И въ самомъ дѣлѣ, причина для волненія была самая живая, законная: поѣдутъ ли Баламутовы знакомиться съ среднимъ кружкомъ? Вопросъ, какъ видите, самый щекотливый. Лучшіе политики этого кружка старались проникнуть тайну для того, чтобы знать, какою миною встрѣтить новыхъ гостей: гордо-холодною, или мило-внимательною?
Долго, долго законодательницы средняго кружка ломали себѣ головы въ одиночку; проклятый вопросъ никакъ не поддавался рѣшенію a priori: необходима была конференція.
Въ среднемъ кружкѣ дамы занимали мѣста въ общественной іерархіи по чинамъ мужей, и потому законодательницами этого кружка были двѣ полковницы: гарнизонная и артиллерійская. Эти-то двѣ дамы и съѣхались въ одинъ прескверный и препошлый вечеръ подумать и погадать о томъ, какъ имъ и за ними всему среднему обществу, чиновничьему, какъ съ презрѣніемъ называла его аристократія, нужно будетъ вести себя въ отношеніи къ Баламутовымъ.
Гарнизонная полковница была нѣмка, съ самыми идиллическими вкусами; артиллерійская -- легкая и игривая провинціальная газель. Оказалось, что одна полковница была вода, а другая деревянное масло, предметы, какъ извѣстно, неудобосоединимые. Гарнизонная половина держалась болѣе того мнѣнія, что имъ нужно встрѣтить пріѣзжихъ какъ можно внимательнѣе, даже, если обстоятельства того потребуютъ, заплатить имъ визитъ, но ни за что не сближаться съ ними.
-- Нельзя узнать заранѣе, добавляла разсчетливая нѣмка, сколько издержекъ принесетъ намъ ихъ знакомство: они люди богатые, очень богатые, а мой Иванъ Иванычъ много въ карты проигрываетъ, да и батальонъ уже не даетъ съ нѣкоторыхъ поръ прежнихъ доходовъ.
-- Ахъ, не говорите, ma chère, пищала газель:-- какъ можно намъ отстать отъ этихъ господъ? Вѣдь мы, слава Богу, тоже полковницы, не столоначальницы какія нибудь! У нихъ будутъ балы, театры, чудо, прелесть!... Газель закрывала даже глаза, предвкушая будущее упоеніе.
-- Даже маскарады у нихъ, говорятъ, будутъ, прибавляла шопотомъ шаловливая полковница.
Строгая нѣмка сурово покачивала головой, на которую была напялена рыжеватая накладка.
Дѣло происходило у гарнизонной полковницы, и такъ какъ дамы рѣшительно не могли согласиться въ своихъ мнѣніяхъ, то потребовали къ себѣ самого гарнизоннаго полковника, Ивана Иваныча Голубева.
Иванъ Иванычъ съ развязностью образцоваго фельдфебеля, блестя эполетами и гремя шпорами, явился въ гостиную и поздоровался на англійскій манеръ.
Дамы немедленно поставили его въ щекотливую необходимость быть между ними судьей.
Полковникъ служилъ когда-то въ гвардіи и потому славился умѣньемъ вести разговоры съ дамами; кромѣ того, по самому характеру своему, онъ былъ человѣкъ, любившій рѣшать всевозможные вопросы, хотя бы они касались даже метафизики: онъ былъ коноводъ средняго кружка. Полковникъ, по вѣжливости и изъ самолюбія, натурально склонился на сторону гостьи.
-- Конечно, конечно, кричалъ онъ, намъ ронять себя не надо; чтобы я, батальонный командиръ, уступилъ въ чемъ нибудь дорогу какому нибудь штафиркѣ, рябчику.... никогда! Я скорѣе брошу лишнихъ десять тысячъ въ эту зиму, чѣмъ уступлю!
Полковница грустно посмотрѣла на мотоватаго мужа: у ней было пять человѣкъ дѣтей.
-- Именно, именно, я тоже говорю, кричала неразумная газель.
Иванъ Иванычъ перехватилъ на лету грустный взглядъ жены и поспѣшилъ ее успокоить:
-- Тѣмъ болѣе не слѣдуетъ уступать, по крайней мѣрѣ мнѣ, что нынѣшній годъ дѣла мои должны пойти хорошо!
-- Да, вѣдь нынче наборъ! воскликнула гостья: -- какіе вы счастливые, Иванъ Иванычъ! Дайте намъ непремѣнно балъ, слышите ли, непремѣнно!
-- Э, да еще, можетъ быть, они и знакомиться съ нами не будутъ, съ какою-то особенною радостью проговорила Голубева.
-- Какъ это можно? развѣ они не знаютъ приличій? возразилъ полковникъ, да и задумался: дѣло было точно весьма возможное.
-- Впрочемъ врядъ не познакомятся, подумала вслухъ Голубева: они вѣдь будутъ давать балы, такъ если не познакомятся со всѣми, то у нихъ пусто будетъ.
Полковникъ пришелъ въ восторгъ: въ самомъ дѣлѣ, онъ убѣдился теперь, что Баламутовы не познакомиться съ ними не могутъ.
Артиллерійская полковница распрощалась совершенно успокоенная: вопросъ былъ рѣшенъ такъ, какъ она ожидала, какъ ей хотѣлось.
На другой день весь средній кружокъ зналъ, что Баламутовы съ нимъ не познакомиться не могутъ, и началъ дѣлать надлежащія приготовленія: чиновничество поналегло на свои доходы; помѣщики, начинавшіе уже съѣзжаться въ городъ и не ожидавшіе такого происшествія, какъ пріѣздъ Баламутовыхъ, послали въ имѣнія гонцовъ за своими доходными статьями, а одинъ, уже предчувствуя, какъ пойдетъ дѣло, заранѣе взялъ свидѣтельство гражданской палаты на перезалогъ своихъ полутораста душъ, давно уже заложенныхъ по такой же основательной причинѣ.
Къ половинѣ ноября купчиха Остроглазова, дѣятельно понукаемая полиціей, которая въ этомъ случаѣ была ревностной исполнительницей приказаній ближайшаго и высшаго начальствъ, приготовила свои каменныя палаты для пріема дорогихъ гостей. Готовы уже были помѣщенія, и для собакъ, и для музыкантовъ, какъ пріѣхалъ первый транспортъ людей и вещей, принадлежавшихъ Баламутовымъ. Съ этой минуты толпа зѣвакъ не отходила отъ дома Остроглазовой и, стоя на морозѣ съ утра до ночи, глазѣла на зашитую мебель, на завернутыя зеркала, на закутанныхъ и обмерзлыхъ горничныхъ и лакеевъ.
Перевозка продолжалась цѣлую недѣлю и ужь чего-чего не привезли изъ деревни для домашняго обихода Баламутовыхъ! Прохожіе и прочіе зѣваки не затворяли ртовъ отъ удивленія. Наконецъ все устроилось, суета прекратилась, оправившіеся и умывшіеся лакеи начали гонять зѣвакъ отъ дому самыми неделикатными средствами..... Это значило, что съ часу на часъ ждутъ господъ.
Кто же эти Баламутовы, которые еще до пріѣзда своего такъ сильно взволновали мирный Бѣловодскъ, давно, казалось, потерявшій способность волноваться чѣмъ бы то ни было?
Отставной гвардіи поручикъ Григорій Алексѣичъ Баламутовъ былъ владѣльцемъ шести тысячъ душъ и милліона рублей чистаго капитала,-- кажется, лучшей рекомендаціи не надо. Григорій Алексѣичъ былъ единственный сынъ богатаго, стараго помѣщика, который выше денегъ и своего знаменитаго (когда-то) дворянскаго рода ничего не видѣлъ и не признавалъ. По мнѣнію старика, всякое занятіе мало-мальски похожее на занятіе людей, живущихъ трудомъ, уже унижало дворянское достоинство. Не мудрено опредѣлить изъ этого, подъ какимъ вліяніемъ выросъ и развился Григорій Алексѣичъ и какимъ юношей онъ былъ въ девятнадцать лѣтъ, когда отецъ рѣшился отвезти его въ Петербургъ и записать въ одинъ изъ дорогихъ гвардейскихъ полковъ, разумѣется, въ кавалерійскій. Кутежъ, дебоши разомъ дались и полюбились Григорью Алексѣйчу, а папенька его только радовался, что Гриша связывается единственно съ товарищами громкихъ фамилій, тысячи бросаетъ для того, чтобы не отстать отъ нихъ и не уронить своего древняго дворянства. Но такая жизнь оказалась не очень полезною для молодаго здоровья, и года черезъ четыре но отъѣздѣ въ С. Петербургъ, Григорью Алексѣичу уже нужно было ѣхать за границу для того, чтобы серьёзно лѣчиться отъ послѣдствій своей веселой жизни. Что онъ тамъ дѣлалъ, полезно ли было путешествіе для его ума и здоровья, предоставляемъ судить читателю; скажемъ только, что старикъ Баламутовъ наконецъ закряхтѣлъ отъ непомѣрныхъ монте-кристовскихъ расходовъ сына и вызвалъ его строгими мѣрами къ себѣ. Увидя его, старикъ испугался: передъ нимъ стоялъ живой мертвецъ, съ впалыми и тусклыми глазами, втянувшимися щеками и съ очень рѣдкими волосами, а Григорью Алексѣйчу въ то время было не болѣе двадцати пяти лѣтъ. Видя, что дѣло плохо, старикъ взялъ его въ отставку, года два лѣчилъ его у лучшихъ докторовъ, наконецъ вылѣчилъ и положилъ непремѣнно женить для того, чтобы остепенить. Чудо излѣченія этого милаго мертвеца совершилось въ Москвѣ, а тамъ въ невѣстахъ недостатка нѣтъ, стало быть,-- дѣло скоро сдѣлалось. Григорій Алексѣйчъ, по приказанію батюшки, женился на двухъ тысячахъ душахъ, разумѣется заложенныхъ, и взялъ въ придачу аристократическую дѣвицу, княжну, лѣтъ двадцати-пяти. Старикъ Баламутовъ сейчасъ же выкупилъ души своей невѣстки изъ залога и вслѣдъ за тѣмъ умеръ. Григорій Алексѣичъ наконецъ остался сиротою (мать его давно уже умерла): но не пришлось уже ему попользоваться своей волей: старикъ не ошибся, разсчитывая остепенить его женидьбой. Варвара Петровна окончательно переломила и передѣлала своего мужа; она пріобрѣла надъ нимъ такую неограниченную власть, что даже позволяла себѣ безнаказанно третировать его публично дуракомъ. При ней онъ дѣлался почти идіотомъ.
Начало нашего разсказа застаетъ Григорья Алексѣича тридцати-лѣтнимъ бариномъ, высокаго роста, бѣлокураго цвѣта волосъ и съ оловянными, а въ присутствіи жены нѣсколько испуганными, глазами, безпрестанно обращавшимися къ собесѣднику и какъ будто спрашивавшими: "не совралъ ли я чего?" Любимое занятіе Григорья Алексѣича, занятіе, которому онъ предавался иногда цѣлые часы, особенно въ деревнѣ, было -- переборка и раскладываніе крупныхъ кредитныхъ билетовъ.
Одна только живая черта и была въ характерѣ Григорья Алексѣича, да и то не слишкомъ похвальная: онъ былъ гастрономъ, и дѣйствительно замѣчательный гастрономъ. Безъ жены же Григорій Алексѣичъ былъ другой человѣкъ: откуда прыть бралась, -- все нипочемъ! Григорій Алексѣичъ позволялъ себѣ даже говорить и судить вкривь и вкось обо всемъ, что зналъ, и даже о томъ, чего никогда и не знавалъ.
Супруга его, Варвара Петровна, была дама тонкая, томная, нѣжная и чувствительная по наружности, а на дѣлѣ мучительница всего, что только имѣло несчастіе ее окружать, и всего болѣе мужа: онъ, бѣдный, при супругѣ слова не смѣлъ пикнуть, а если и разѣвалъ ротъ, то Варвара Петровна сейчасъ же закроетъ его восклицаніемъ, въ родѣ слѣдующаго;
-- Хорошо, Grégoire, хорошо! Мы знаемъ, что ты хочешь сказать!
И замолкалъ бѣдный Grégoire, не сказавъ ни слова, и отправлялся себѣ въ кабинетъ перебирать кредитные билеты; а то, если есть нѣсколько въ карманѣ, то запуститъ и туда руку до тѣхъ поръ, пока жена взглядами не выгонитъ его оттуда.
Варварѣ Петровнѣ въ началѣ нашего разсказа исполнилось двадцать семь лѣтъ. Она жила и въ Парижѣ, и въ Лондонѣ, и во всѣхъ столицахъ Европы, наконецъ ей пріѣлось столичное житье, -- и она потребовала на эту зиму провинціальнаго города. Григорій Алексѣичъ избилъ цѣлый учебникъ русской географіи, предлагая капризной супругѣ то одинъ, то другой губернскій городъ; наконецъ ея выборъ остановился на Бѣловодскѣ, именно потому, что тамошній губернаторъ -- холостой, слѣдовательно вакансія первой дамы въ городѣ никѣмъ не занята. Муходавлевъ еще кромѣ того оказался короткимъ пріятелемъ Григорья Алексѣича.
Дня черезъ три послѣ окончательнаго изготовленія дома Остроглазовой къ пріему рѣдкихъ гостей, городъ Бѣловодскъ былъ пораженъ почти небывалымъ явленіемъ: по грязнымъ улицамъ его мчался, что было мочи, запряженный восьмерикомъ щегольской двумѣстный дормезъ; за дормезомъ четверомѣстная дорожная карета, конечно тоже на лежачихъ рессорахъ, и за каретой какой-то замысловатый фургонъ, устроенный для помѣщенія дорожной кухни.
Эти экипажи возбудили всеобщее любопытство и хотя всѣ почти навѣрно знали, что въ нихъ ѣхали Баламутовы, однако многія дамы средняго круга сбили съ ногъ своихъ лакеевъ, чтобы тѣ сейчасъ же бѣжали за экипажами и достовѣрно узнали, куда они направляютъ путь. Но экипажи скакали сломя голову и узнаванье это удалось только одной полковницѣ Тычкиной, и то только потому, что у мужа ея былъ вѣстовой съ своею лошадью. Вѣстовой, по приказанію полковницы, поскакалъ слѣдомъ за интересными экипажами, проводилъ ихъ до самаго дома Остроглазовой и воротился доложить барынѣ, что въ городъ пріѣхали Баламутовы. Полковница немедленно командировала того же вѣстоваго извѣстить ея пріятельницу, командиршу внутренней стражи, о вожделѣнномъ событіи. Полицмейстеръ, который заранѣе поставилъ у въѣзда въ городъ квартальнаго надзирателя, также скоро узналъ о пріѣздѣ Баламутовыхъ и поскакалъ доложить объ этомъ губернатору.
-- Ахъ, Боже мой, что за гадость такая, эта квартира! звонко кричала, поднимаясь по убранной коврами лѣстницѣ въ бель-этажъ своей квартиры, Варвара Петровна, всю дорогу охавшая, жаловавшаяся на слабость, и наконецъ на послѣдней станціи пришедшая въ такое изнеможеніе, что не могла даже слова промолвить и только вполголоса грызла мужа, сидѣвшаго въ одномъ съ ней дормезѣ.
-- Ахъ, mon Dieu, mon Dieu, какое мѣщанство! какой ужасъ! продолжала воскресшая барыня: -- кто это такую квартиру нанялъ? Это все вы виноваты! заключила она, обращаясь къ мужу, не стѣсняясь присутствіемъ всей дворни;-- это вы все виноваты: вѣчно глупостей надѣлаете.... Mon Dieu, est-il bêle cet homme, est-il bête!
-- Ho, chère Babette, это не я.... осмѣлился быле заговорить несчастный супругъ.
-- Вы еще станете оправдываться! воскликнула сердитая супруга.
-- Mais, ma chère.... заикнулся было Баламутовъ.
-- Taisez-vous, молчите, сударь! рѣзко крикнула Варвара Петровна и сердито топнула ножкой. Боже мой, Боже! продолжала она, будто сама съ собой,-- эти мѣщане во дворянствѣ никогда не съумѣютъ оцѣнить и понять аристократическихъ потребностей! Это ужасно, весь вѣкъ жить съ человѣкомъ пеизъ своего круга!
И Варвара Петровна въ пзыеможеніи усѣлась на первый попавшійся ей диванъ. Шедшая сзади господъ горничная, увидя приближеніе опаснаго припадка, постигшаго ея барыню, сейчасъ же вытащила изъ дорожнаго мѣшка пузырекъ съ какимъ-то спиртомъ и давай имъ тыкать барынѣ въ носъ.
Бѣдный Григорій Алексѣичъ не зналъ, что ему дѣлать, и сложа руки, уныло, почти идіотически, смотрѣлъ на продѣлки своей супруги....
Варвара Петровна долго стонала, охала, лежа въ постелѣ, и проклинала всѣхъ, начиная съ мужа, за звѣрское равнодушіе къ ея жестокимъ страданіямъ и повѣряла вполголоса несчастія свои супружеской жизни своей конфиденткѣ и фрейлинѣ, старой дѣвкѣ лѣтъ подъ сорокъ, злости и дурноты непомѣрной.
Долго бы еще продолжалась болѣзнь Варвары Петровны, можетъ быть надо было бы привозить и врачей и покупать аптекарскія снадобья, если бы Муходавлевъ нечаянно не перервалъ этой болѣзни въ самомъ ея началѣ. Какъ только полицмейстеръ явился доложить ему о пріѣздѣ Баламутовыхъ, онъ приказалъ ему немедленно командировать частнаго пристава -- узнать о здоровьи вновь пріѣхавшихъ дорогихъ гостей и состоять въ ихъ распоряженіи для предупрежденія малѣйшихъ желаній. Это лестное порученіе быть лакеемъ господъ Баламутовыхъ выпало на долю Отпѣтаго. Особая внимательность губернатора, несомнѣнно доказывавшая Варварѣ Петровнѣ, что она непремѣнно должна быть и будетъ первою дамою въ Бѣловодскѣ, мигомъ вылѣчила опасные истерическіе припадки, постигшіе эту изнѣженную особу: она не только сейчасъ же встала съ постели, но посмотрѣла болѣе благосклонными глазами на нанятый домъ и даже (что значитъ удовлетворенное-то самолюбіе!) слегка похвалила комнату, назначенную для ея будуара. Отпѣтый получилъ отъ Носова, по приказанію Баламутовой, цѣлую двадцати-пяти-рублевую бумажку и былъ чрезвычайно тронутъ этою благодарностію.
ГЛАВА III.
Уже слишкомъ недѣлю пріѣхали Баламутовы въ Бѣловодскъ и никто еще ихъ не видалъ не только у себя въ домѣ, но даже на улицахъ. Одинъ только губернаторъ получилъ на другой день по пріѣздѣ Баламутова его визитъ, который и заплатилъ сейчасъ же. Общество было страшно шокировано. Одно только колоссальное богатство Баламутовыхъ спасало ихъ отъ сплетенъ, а то бы не прошло и имъ даромъ преступленіе противъ разъ-навсегда принятыхъ и утвержденныхъ провинціальныхъ обычаевъ. Но хотя многое и проходило даромъ Григорію Алексѣичу и его супругѣ, а все-таки общество, особенно аристократическій кружокъ, начинало сердиться, а люди повольнодумнѣе;-- даже и поговаривать довольно крупно.
Такъ прошло дней десять. Бѣловодскіе патриціи потеряли наконецъ терпѣніе и рѣшились дѣйствовать, не теряя времени. У Муходавлева часто собирались по вечерамъ пить чай за-просто, какъ говорятъ, а ужь извѣстно, кто ѣздитъ къ губернатору пить чай за-просто.... И такъ, въ одну изъ субботъ у Муходавлева собрались его губернскіе пріятели: предсѣдатели палатъ, предводитель Иванъ Михайлычъ, его братъ Антонъ Михайлычъ, оба гастрономы, славившіеся въ цѣломъ городѣ.
Долго сидѣли гости, не касаясь горячо занимавшаго ихъ всѣхъ предмета, то есть визитовъ Баламутовыхъ. Долго говорили о предметахъ постороннихъ, хотя тоже важныхъ и достойныхъ просвѣщеннаго вниманія столь сильныхъ особъ, прежде чемъ коснулись того, который сильно задѣвалъ всѣ ихъ помышленія.
-- Что это у васъ за книги, спросилъ для начала разговора предсѣдатель уголовной палаты, корнетъ Михаилъ Филатычъ Безсудный.
Корнетъ Безсудный былъ коноводомъ аристократической партіи, рѣшителемъ всѣхъ вопросовъ, возбуждаемыхъ въ ней. Эта завидная привиллегія дана ему не за умъ или образованіе (ни того, ни другаго природа не дала Михаилу Филатычу, замѣнивъ и то и другое приличнымъ количествомъ душъ), а за то, что у него въ Петербургѣ былъ братъ -- очень умный человѣкъ.
-- Что это у васъ, за книги на столѣ? повторилъ свой вопросъ Михаилъ Филатычъ, показывая на столъ, заваленный неразрѣзанными книгами.
-- А, это пустяки.... русскіе журналы, небрежно отвѣчалъ Александръ Павлычъ.
-- А вы выписываете русскіе журналы? съ какимъ-то ужасомъ промолвилъ Рыковъ.
-- Да, выписываю; мнѣ, какъ губернатору, необходимо слѣдить за этими, какъ ихъ называютъ, обличительными статьями....
Всѣ потупили головы.
-- Наша литература сдѣлалась теперь чортъ-знаетъ-чѣмъ, докторальнымъ тономъ заговорилъ корнетъ Безсудный: -- мѣшается не въ свое дѣло, ругаетъ наповалъ всѣхъ... Это ужасъ! я не могу равнодушно взять русскаго журнала въ руки!
-- Да, да, подтвердилъ Муходавлевъ:-- я тоже противъ этой обличительной литературы: ужь пусть-бы писали объ мелкихъ чиновникахъ, какъ прежде, ну,-- объ становыхъ, городничихъ, квартальныхъ, все-бы это ничего: тѣ люди мелкіе, да и щекотливости, point d'honneur никакого не имѣютъ.... А то вѣдь нѣтъ, этого мало: выводятъ губернскихъ чиновниковъ....
-- Чего! даже предводителей, которые жалованья не получаютъ, а такъ, изъ чести служатъ,-- и тѣхъ оскорбляютъ! перебилъ Антонъ Михайлычъ, мужчина лѣтъ пятидесяти, съ длинными усами и темными волосами съ просѣдью. Вся фигура Антона Михайлыча дышала особенною важностью, нѣсколько смѣшною.
-- Да такъ ругаются, что и привязаться-то никакъ нельзя, замѣтилъ братъ Антона Михайлыча, Иванъ Михайлычъ.
-- Главное то вредно, сказалъ Рыковъ, что эти обличичельныя статьи, по моему мнѣнію, имѣютъ весьма вредное вліяніе на нравственность молодыхъ людей.-- Посмотрите, сколько теперь развелось людей, которые позволяютъ себѣ судить всѣхъ!
-- Да, молодые люди нынче чрезвычайно развратились, съ сожалѣніемъ качая головой, объявилъ корнетъ Безсудный, -- я