Фиолетов Анатолий Васильевич
Из альманаха "Чудо в пустыни"

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О лошадях
    Художник и лошадь


   
   Фиолетов А. (Шор Н. Б.) Деревянные фаготы: Собрание стихотворений.
   Б. м.: Salamandra P.V.V., 2017. -- (Библиотека авангарда, вып. XXI).
   

ИЗ АЛЬМАНАХА "ЧУДО В ПУСТЫНИ"
(1917)

О ЛОШАДЯХ

             1.
             На улицы спустился вечер зябкий
             И горестно мерцал в овальных лужах.
             Сновали исполнительно лошадки,
             Стараясь заслужить, как можно лучше,
             Физическим трудом свой скромный ужин.
             Уныло падал дождь, сочась из тучи,
             И лошади, зевавшие украдкой,
             Шептали про себя: "Как будет сладко,
             Домой часов в двенадцать воротившись,
             Овес сначала скушать, утомившись,
             Затем уснуть, к коллеге прислонившись..."
   
             2.
             О, сколько самообладания
             У лошадей простого звания,
             Не обращающих внимания
             На трудности существования!
   

ХУДОЖНИК И ЛОШАДЬ

             Есть нежное преданье на Нипоне
             О маленькой лошадке, вроде пони,
             И добром живописце Канаоко,
             Который на дощечках, крытых лаком,
             Изображал священного микадо
             В различных положеньях и нарядах.
             Лошадка жадная в ненастный день пробралась
             На поле влажное и рисом наслаждалась.
             Заметив дерзкую, в отчаяньи великом
             Погнались пахари за нею с громким криком.
             Вся в пене белой и вздыхая очень тяжко,
             К садку художника примчалась вмиг бедняжка.
             А он срисовывал прилежно вид окрестный
             С отменной точностью, для живописца лестной.
             Его увидевши, заплакала лошадка:
             "Художник вежливый, ты дай приют мне краткий,
             За мною гонятся угрюмые крестьяне,
             Они побьют меня, я знаю уж заране..."
             Подумав, Канаоко добродушный
             Лошадке молвил голосом радушным:
             "О бедная, войди в рисунок тихий,
             Там рис растет, там можно прыгать лихо..."
             И лошадь робко спряталась в картине,
             Где кроется, есть слухи, и поныне.
   

КОММЕНТАРИИ

   Включенные в книгу стихотворения А. Фиолетова публикуются в новой орфографии с сохранением авторской пунктуации.
   

Из альманаха "Чудо в пустыне"

   Публ. по изд.: Чудо в пустыне. Эдуард Багрицкий, Исидор Бобович, Владимир Маяковский, Петр Сторицын, Сергей Третьяков, Анатолий Фиолетов, Георгий Цагарели, Вадим Шершеневич. Обл. раб. С. Фазини. Одесса: тип. С. О. Розенштрауха, 1917.
   Помимо приведенных, в подборку Фиолетова вошли также ранее опубликованные в альм. "Серебряные трубы", "Авто в облаках" и "Седьмое покрывало" стих. "Инесса", "Пьяный вечер", "Молодой носатый месяц...", "Апрель городской" (без разбивки на строфы) и "Как холодно розовым грушам..."
   Художник и лошадь -- В автографе (собр. Н. Богомолова) с разбивкой на строфы, подзаг. "(Из японских преданий)", разночтениями в с. 22, 25: "Там рис растет и красная гречиха...", "поныне..." и датой 26-XI-15 (см.: Котова М., Лекманов О. В лабиринтах..., С. 201-202).
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru