Разсмотрѣніе новой Драммы Г. Ганина: Джонсъ или добродѣтельный Иванъ.
Когдабъ отъ первыхъ неудачъ
Кидалъ перо худой риѳмачъ,
Ябъ промолчалъ свою досаду --
Но стоитъ только разъ начать,
А тамъ рука ужь до упаду
Пошла писать. *)
*) Благонамѣренный 1821. No X, стр. 146.
Такъ сказалъ бы какой нибудь К. А. Ч. {Благонамѣренный 1820. No XI, стр. 361.} прочитавъ новую Драмму; Джонсъ или добродѣтельный Иванъ, сочиненную извѣстнымъ, Е. Ѳ. Ганинымъ. Но мы -- не скажемъ того... изъ скромности.
Самое названіе Драммы завлекаетъ уже читателей, и заставляетъ съ нетерпѣніемъ читать ее. Въ самомъ дѣлѣ, кому не любопытно узнать что такое Джонсъ... или Иванъ!!
Дѣйствующихъ лицъ не много. Первое изъ нихъ: Городское Правленіе, второе Прескотъ... Г. Ганинъ -- мастеръ давать имена...
Дѣйствіе происходите на Антильскихъ островахъ, неподалеку отъ морскаго берега, близь возвышенной горы, на степи Сары, (стран. 4), а Театръ представляетъ лужайку, а за ней каменную, ни чемъ необрозримую гору съ уступомъ. Въ право и въ лѣво, густой лѣсъ, на лужайкѣ логовище изъ сучьевъ и древесныхъ листьевъ, у логовища двухъ лѣтъ сидитъ младенецъ и львица предъ нимъ валяется. (стран. 5)
Воображаемъ ужасъ зрителей при представленіи этой піэсы! Съ перваго явленія -- львица, у двухлѣтняго логовища, валяется передъ младенцемъ! Г. Ганинъ не любитъ обыкновеннаго: онъ доказалъ это своими драммами, и своимъ садомъ. Пусть французы выводятъ на сцену собакъ и сорокъ -- этого мало, чтобъ удивить и поразить зрителей, подумалъ нашъ Авторъ -- взялъ перо, махнулъ -- и написалъ Драмму: Джонсъ или Иванъ.
Ктожь этотъ Джонсъ или Иванъ? Онъ -- племянникъ Кетлія (Английскаго купца), а прозванъ Иваномъ, плантажными работниками -- вотъ все, что мы знаемъ; по какимъ же причинамъ перемѣнено его имя -- извѣстно Богу, Автору, и плантажнымъ работникамъ на Антильскихъ островахъ, неподалеку отъ морскаго берега, близь возвышенной горы, на степи Сары. Любопытные могутъ туда адрессоваться, а мы послушаемъ что говоритъ Джонсъ, или Иванъ..
Въ первомъ явленіи онъ выходитъ съ ружьемъ въ одной рукѣ, а другою разбирая сучья. (Картинное положеніе) Какая непроницаемая мрачность, говоритъ онъ; здѣсь, я думаю отъ самаго сотворенія мира никто изъ человѣковъ не бывалъ!
Послѣ этого, онъ выходитъ на средину лужайки и устремляетъ свои глаза прямо на вору и на верьхи деревьевъ, искавъ поразитъ въ жертву своего желанія пернатыхъ или горныхъ дикихъ козъ, какъ вдругъ услышалъ страшный ревъ и увидѣлъ возстающую львицу. Онъ содрагнулся, ружье изъ рукъ выпало, закрывалъ и стремглавъ убѣгаетъ львица, обошедъ кругомъ ружье, нюхаетъ оное и поворачиваетъ, и зацѣпя за курокъ, ружье выстрѣлило, львица отскочила, смотритъ на него и потомъ идетъ къ младенцу. (стран. 5 и 6)
Теперь осмѣлимся спросить читателей, видали ли, слыхали ли они хоть что нибудь подобное? И не должны ли послѣ этой Драммы изчезнуть и сороки-воровки, и собаки, и медвѣди, по временами являющіеся на нашемъ Театрѣ? Притомъ какой слогъ! Какой разсказъ! И какая трудная роль этой пѣвицѣ! Сверхъ того, изъ немногихъ словъ мы узнаемъ, что на Антильскихъ островахъ, неподалеку отъ морскаго берега, близь возвышенной горы, на степи Сары, есть пернатыя козы, живущія на деревьяхъ {Не правда! Прим. Изд.}.
Чтобъ доставить полное удовольствіе читателямъ и любителямъ Драммъ Г. Ганина, мы не будемъ выписывать болѣе, и разскажемъ содержаніе піэсы. Вотъ оно: Джонсъ, или Иванъ, женится на Фанни, дочери Англинскаго Купца Прескота... только!
А львица?-- Львица еще нѣсколько разъ проказничаетъ на сценѣ; мычитъ, бросается стрѣлой, вырываетъ изъ подъ ногъ лѣстницы, смотритъ во всѣ стороны, бѣгаетъ съ малымъ, а потомъ съ большимъ ревомъ, скачетъ, рыкаетъ, и наконецъ убѣгаетъ въ дремучій лѣсъ со стономъ. Роль ея изъ самыхъ труднѣйшихъ -- осталось желать, чтобъ для удовольствія Публики, Г. Ганинъ представилъ. эту новую актрису.