Ганин Егор Федорович
"Благонамеренный", издаваемый Александром Ефимовичем Измайловым...

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Благонамѣренный, издаваемый Александромъ Ефимовичемъ Измайловымъ. {Въ Благонамѣренномъ печатали свои сочиненія весьма хорошіе отечественные Писатели: Д. И. Давыдовъ, Остолоповъ, Баратынскій, Б. Дельвигъ, К. Цертелевъ, Плетневъ, Норовъ, Меньшенинъ, Панаевъ, Нечаевъ, Аркадій Родзянка, и прочіе.} Предсѣдателемъ Санктпетербургскаго вольнаго Общества любителей Словесности, Наукъ и Художествъ, Членомъ другихъ ученыхъ Обществъ, Сочинителемъ съ похвалою принятаго публикою Разсужденія о Баснѣ.
   Сей журналъ выходитъ въ свѣтъ съ 1818 года. Въ немъ находимъ многія прекрасныя статьи въ прозѣ и въ стихахъ {Напримѣръ: 1. Отрывки изъ записокъ Рускаго Офицера. 2. Письма къ Софіи о физикѣ, Химіи и Естественной Исторіи. 3. Отрывки изъ Вакефильдскаго Священника. 4. Отрывки изъ Жилблаза. 5. Краткое описаніе знаменитыхъ дѣлъ Императрицы Екатерины II. 6. Извлеченіе изъ писемъ и жизни Госпожи Севинье. 7. Флоріанова собака. 8. Судъ Графини Жанлисъ объ Энциклопедіи. 9. Загадка, повѣсть, 10. О Элегіи и Героидѣ, изъ Сульцера. 11. Остановитесь! 12. Нѣсколько Идиллій Панаева. 13. Нѣсколько стихотвореній Родзянки. 14. Отрывокъ изъ посланія Лагарпа къ Графу А. П. Шувалову. 15. Изъ дидактическаго Опыта объ Астрономіи. 16. Жизнеописаніе К. Я. Ѳ. Долгорукаго. 17. Невинность, повѣсть. 18. Рускіе анекдоты; и пр.}, на Россійскомъ языкѣ сочиненныя и съ разныхъ иностранныхъ языковъ переведенныя. Замѣтно, что Издатель употребляетъ всѣ средства для того, чтобы слогъ его былъ чистъ, исправенъ и пріятенъ. Жаль, что онъ не продолжалъ критическихъ замѣчаній и сравненій своихъ между Баснями славнѣйшихъ нашихъ Баснописцевъ: они дали бы журналу его отличительный характеръ, а ему почтенное имя между Критиками-Литераторами. Его разборъ Хемницеровой Басни Воля и Неволя, Дмитріевой Кота, Ласточки и Кролика и Крылова Лягушекъ, просящихъ Царя, отличается здравымъ сужденіемъ, безпристрастіемъ и учтивостью. Тѣмъ болѣе имѣемъ мы права этого ожидать отъ него и требовать, что онъ самъ, въ No VII 1819 года своего журнала, торжественно обѣщалъ разобрать критически Басни И. А. Крылова. Извѣщая публику о выходѣ въ свѣтъ сихъ Басень, въ шести частяхъ, А. Е. Измайловъ написалъ: "До сихъ поръ говорилъ я только о новомъ изданіи Басень Г. Крылова, а не о его Басняхъ.-- Что же сказать о нихъ?-- Хороши! очень хороши! прекрасны!" -- Это всякой знаетъ; но что именно въ нихъ хорошо? что очень хорошо? что прекрасно? почему? Это, можетъ быть, еще не многіе знаютъ, а многимъ, особенно же начинающимъ упражняться въ Словесности, непремѣнно знать это нужно. И такъ, кажется, гораздо лучше я сдѣлаю и болѣе докажу искреннее мое уваженіе къ почтенному И. А. Крылову, когда, вмѣсто обыкновенной ему похвалы, разберу подробно всѣ вообще Басни трехъ нашихъ классическихъ фабулистовъ, по примѣру комментарій, сдѣланныхъ на Лафонтена Шанфоромъ, Баттё, Гильономъ, Нодье, и пр.; но другія мои занятія отвлекали меня отъ сего дѣла. Надѣюсь однако вскорѣ приняться за это пріятное и полезное для меня дѣло; не стану спѣшить онымъ, а буду заниматься исподоволъ, какъ позволитъ время, и что когда напишу, то съ одобренія знающихъ и безпристрастныхъ людей напечатаю предварительно въ Благонамѣренномъ."
   Жаль также, что прекратилась Критика на безсмертныя драматическія творенія {Любопытно слышать, какъ Егоръ Ѳедоровичъ самъ разсказываетъ (см. Благонамѣренный на 1820 годъ No XII стр. 441) о представленіи Драмы его подъ Парижемъ. "И какова ни есть Драма моя Любимъ, только она переведена на Французскій языкъ молодымъ Россійскимъ путешественникомъ Е... какъ я о томъ извѣстіе имѣю. Она разыграна была охотниками и нѣкоторыми изъ Актеровъ 2 Французскаго Театра; хотя не въ Парижѣ, но въ 5 миляхъ отъ онаго, въ замкѣ Маркизы Куланжъ въ день ея рожденія 1/13 Мая, которой мужъ, принадлежавшій къ одной изъ самыхъ древнихъ и богатыхъ Французскихъ фамилій, умеръ въ Лондонѣ 18іЗ года; жена его, урожденная Графиня Детюфьеръ, по кончинѣ его, переѣхала 1815 года въ Парижъ и славится своимъ вкусомъ. Дѣтей Драмы Лесты играли маленькіе сыновья Маркизы Куланжъ и привели въ слезы зрителей; а стихи, сочиненные на Драму сію, пѣла пріѣхавшая недавно изъ Ліона въ Парижъ молодая пѣвица, принятая на первый Французскій Театръ Grand Opéra, Вотъ они:
   
   Vive Monsieur Ganin!
   Qui possède un beau jardin!
             Enfin,
   Nous avons son drame Lubin!
   Qu'il est beau! Qu'il est beau!
   Et d'un genre tout nouveau!
                       Par Mr. St. Ange.} великаго Егора Ѳедоровича Ганина, и еще больше, что онъ не пишетъ уже своихъ оправданій, или возраженій на критики: они были въ своемъ родѣ единственны.
   Но всего болѣе жаль, что извѣстный цѣлому Петербургу великолѣпный садъ {"Прекрасный садъ!" -- восклицаетъ Издатель Благонамѣреннаго, -- "не великъ, но въ немъ все почти есть: деревья разныхъ родовъ, цвѣты, овощи, дорожки, скамеечки, гроты, пещеры бесѣдки и павильоны (особенно замѣчателенъ изъ сихъ послѣднихъ тотъ, на дверяхъ котораго находится слѣдующая замысловатая надпись: не за чѣмъ далеко, и здѣсь хорошо), фонтаны, корабли, попугаи, кролики, мостики, горы, качели разнаго рода, кегли, памятники, крѣпость съ пушками и съ подземельями, бюсты и статуи алебастровыя, чугунныя и мраморныя, изображающія разныхъ языческихъ Боговъ и великихъ мужей, какъ то: Венеру Медицисъ, Клоринду, Каракалуц, Сократа, Улисса, Минерву, и проч. и проч. Добрый хозяинъ -- продолжаетъ Издатель -- позволяетъ всѣмъ гулять въ саду своемъ. Не знаю, существуетъ ли теперь надпись, которую года три назадъ видѣлъ я на заднихъ воротахъ сего сада: для добрыхъ, честныхъ и безъ собакъ. Нельзя приличнѣе кончить сей статьи, какъ слѣдующими стихами:
   О чудный въ свѣтѣ вертоградъ:
   Похвалъ достойный Ганинъ садъ!
   О Драма Руская Любимъ!
   Гордися Авторомъ своимъ!
   Соч. Г. Г.р.к.въ.} Егора Ѳедоровича Ганина столь коротко описанъ: онъ достоинъ Поэмы, или по крайней мѣрѣ, длинной диссертаціи!
   Это было бы занимательнѣе Сказки о купцѣ Брюхановѣ, который далъ свахѣ сто рублей, да лисью шубу въ двѣсти, и у котораго
   
   .............изъ кафтана
   Портной обилъ два дивана
   
   и сверхъ того укралъ женѣ, мошенникъ, на капотъ; и острѣе слѣдующихъ двухъ Эпиграммъ:
   

1.

   "Я видѣлъ васъ вчера въ Трагедіи моей,
             Вамъ нравится она?" -- Ни мало!
   "А что жъ вы плакали?" -- Сказать ли? жаль мнѣ стало,
             Что далъ за креслы пять рублей.
   

2.

   Ты поблѣднѣлъ какъ смерть и слезы на глазахъ!
   Что сдѣлалось съ тобою?-- "Ахъ!
   Не знаешь, на меня Господь какъ прогнѣвился!
             Что дѣлать! потерялъ...."
   Жену?-- "Да я бъ перекрестился
             И слова бъ не сказалъ."
   Такъ вѣрно дочери иль сына ты лишился!--
   "Нѣтъ, видишь, у меня въ карманѣ здѣсь дыра..."
   Ну что же?-- "Выпала полтина серебра!"

"Сынъ Отечества", Ч. 68, 1821

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru