Аннотация: Текст издания: журнал "Дѣло," NoNo 8, 10, 1870.
Первая любовь Гейне.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. При свѣтѣ солнца и луны.
"Городъ Дюссельдорфъ очень красивъ", говоритъ Гейне въ путевыхъ своихъ картинахъ.
Въ весеннее утро 1817 года, освѣщавшее городскія улицы, по городу прогуливался стройный гимназистъ. Солнечные лучи заливали золотомъ всѣ зданія и окна, въ которыя выглядывали хорошенькія головки дѣвушекъ изъ-за букетовъ цвѣтовъ и бѣлыхъ гардинъ на возрождавшуюся природу. Молодой человѣкъ, котораго мы назовемъ Гсйприхомъ, не могъ не послѣдовать ихъ примѣру и привѣтливо смотрѣлъ и на цвѣты, и на прохожихъ мальчиковъ, и старухъ-торговокъ. Онъ весело кивалъ имъ и отпускалъ имъ разныя шутки.
Юноша подошелъ на площади къ прелестному, колоссальному бронзовому всаднику, курфирсту Іоанну Вильгельму и поздоровался съ нимъ, какъ старый другъ и товарищъ. Гигантъ задумчиво смотрѣлъ на блѣднаго юношу и не удостоивалъ его поклона, а между тѣмъ на блѣдномъ оригинальномъ лицѣ юноши отражалась какая-то неразвившаяся сила и мощь, съ которой не могъ соперничать даже и колоссальный всадникъ.
Постоявъ тутъ, Гейнрихъ пошелъ дальше за городъ, въ паркъ. Онъ полной грудью вдыхалъ въ себя весенній воздухъ и ликовалъ вмѣстѣ съ природою.
Что можетъ быть прелестнѣе дюссельдорфскаго городского сада, гдѣ природа и искуство, кажется, соперничаютъ другъ съ другомъ? Юнота остановился въ саду подъ деревьями, гдѣ заливался соловей, страстно распѣвая о своей любви.
-- Привѣтствую тебя, примадонна весны, прошепталъ Гейнрихъ, садясь на каменную скамейку:-- право, если бы я могъ быть твоимъ ученикомъ, я выучился бы у тебя гораздо легче, чѣмъ у филистера, который, по желанію, матери учитъ меня играть на скрипкѣ.
Передъ Гейнрихомъ протекалъ ручеекъ, и въ ручейкѣ онъ увидѣлъ, какъ въ зеркалѣ, образы двухъ дѣвушекъ, стоявшихъ на балконѣ противуположнаго дома; онъ любовался ими и посылалъ воздушные поцѣлуи, не обративъ на себя ихъ вниманія. Когда же дѣвушки ушли съ балкона и образы ихъ изчезли съ поверхности ручейка, Геинрихъ закрылъ глаза и мысленно сталъ переживать свое прошедшее.
Ему припомнились разныя личики дѣвушекъ, но ярче всего маленькая дѣвочка, которая говорила съ нимъ голосомъ, походившимъ на монастырскіе колокольчики, и эту дѣвочку онъ назвалъ Вероникой. Съ маленькой Вероникой часто сиживалъ онъ на площади у статуи Іоганна Вильгельма и вмѣстѣ съ нею смотрѣлъ въ окна, за которыми таинственно стояли бѣлыя статуи и но стѣнамъ виднѣлись картины въ золотыхъ рамахъ.
Няня Гейнриха, благочестивая Урсула, часто приподнимала дѣтей къ высокимъ окнамъ, чтобы они могли заглянуть въ таинственное царство. Тогда сердце мальчика билось, предчувствуя, что многое придется ему пережить въ жизни. Сколько таинственнаго было въ этихъ залахъ, и какъ хотѣлось ему разобрать всѣ эти сокровища, но кроткіе, благочестивые глаза его маленькой подруги успокой вали его и снова привлекали къ дѣтскимъ занятіямъ. Глаза эти служили ему успокоительными звѣздами, когда они оба рѣшались взбираться на каменную лѣстницу замка, гдѣ было такъ холодно и про которую преданіе гласило, что убитый Яковъ Баденскій является на ней привидѣніемъ.
Гейнриха всегда пробирала дрожь, когда онъ думалъ объ исторіи, которую ему разсказывали о несчастной герцогинѣ. Онъ, можетъ быть, и не сталъ бы взбираться по страшной лѣстницѣ, если бы маленькая Вероника не шла подлѣ него, какъ ангелъ хранитель. Она ничего не боялась; о смерти она ничего не знала и, когда та подошла къ ней самой и закрыла ей глазки, она, вѣроятно, думала, что это небесная подруга, которая хочетъ полюбить ее также, какъ Гейнрихъ...
Гейнрихъ тоже не подозрѣвалъ, что Вероника умерла, когда увидалъ ее лежащей въ гробикѣ, окруженной зажженными восковыми свѣчами, свѣтъ отъ которыхъ падалъ на блѣдное улыбающееся личико, на шелковые розаны и позументы, украшавшіе бѣлый саванъ... Онъ радовался, что милая подруга его такъ разряжена, и думалъ, что она спитъ въ хорошенькой постелькѣ, а когда Урсула, впустившая его въ тихую комнату, сказала, что Вероника умерла, то онъ недовѣрчиво улыбнулся. Съ тѣхъ поръ, какъ ему разсказали исторію о Яковѣ, онъ составилъ себѣ совершенно другое понятіе о смерти. Онъ думалъ, что смерть отрываетъ голову, а у маленькой Вероники головка такъ мило держалась на тонкой бѣлой шейкѣ, какъ бѣлая роза на тонкомъ стеблѣ... Нѣтъ, не можетъ быть, чтобы она умерла; она спитъ, говорилъ онъ и твердо вѣрилъ, что когда нибудь она откроетъ милые глазки и будетъ привѣтливо смотрѣть на него, и что глаза эти будутъ путевыми звѣздами въ его жизни.
И это убѣжденіе такъ твердо укоренилось въ душѣ его, что даже теперь, когда онъ былъ уже юношей, ему часто казалось, что Вероника снова проснется, встанетъ изъ гроба и въ часы грусти пойдетъ рядомъ съ нимъ, какъ ангелъ хранитель, какъ бывало ходила по холодной лѣстницѣ стараго замка, когда онъ боялся духа убитаго Якова.
И теперь, когда онъ сидѣлъ въ дворцовомъ саду,-- несмотря на лучшее настроеніе его духа, милый образъ представлялся ему точно живой, такъ что когда сзади его зашевелились кусты, онъ вскочилъ и осмотрѣлся кругомъ, какъ-будто Вероника должна была появиться въ кустахъ и сѣсть подлѣ него.
Но кусты зашевелились вовсе не отъ приближенія маленькой, милой Вероники; изъ за нихъ вышелъ молодой человѣкъ года на два постарше Гейнриха. Одѣтъ онъ былъ нѣсколько небрежно и на худомъ, блѣдно-желтомъ лицѣ его такъ и вырѣзывались темные проницательные глаза.
Гейнрихъ провелъ рукою по лбу, какъ-бы прогоняя милую мечту, и, дружески протянувъ пришедшему руку, сказалъ:
-- Здравствуй, Анзельмъ! Я чуть было не забылъ, что мы сегодня назначили другъ другу свиданіе у Ленца. Ну, какъ поживаешь ты, открытый послѣдователь Діогена и тайный почитатель Спинозы, атеистъ и селедочный философъ -- какъ назвала тебя дюссельдорфская газета, составляя реэстръ замѣчательныхъ личностей.-- Посиди тутъ и отдохни, а потомъ мы направимся съ тобой туда, гдѣ насъ не видно будетъ съ балконовъ и гдѣ гуляющіе филистеры не помѣшаютъ намъ говорить о счастіи человѣчества.
Молодой человѣкъ, не прерывая рѣчи своего друга, молча сѣлъ на другой конецъ скамейки. Онъ положилъ толстую книгу, которую принесъ подъ мышкой, между собою и Гейнрихомъ, вынулъ кусокъ довольно черстваго хлѣба и селедку, завернутую въ грубую сѣрую бумагу, и простодушно сталь приготовляться къ завтраку, при чемъ книга должна была служить ему столомъ.
Гейнрихъ въ отчаяніи воскликнулъ:
-- Что это такое? неужели всѣ эти прозаическія и дѣйствительно вовсе не привлекательныя дѣла не могъ ты кончить гдѣ нибудь въ деревенской харчевнѣ? Признаюсь тебѣ, что сегодня я восторженный поэтъ. Чудный, ароматическій весенній воздухъ разстроилъ мои нервы. Да и кромѣ того, надо тебѣ признаться, что не только моя голова, но и нравственное мое чувство оскорблено отношеніями твоими къ нашему Спинозѣ, къ нашему святому. Чистый лилейный запахъ его мысли не долженъ смѣшиваться съ запахомъ твоей плебейской закуски.
-- Видишь, сказалъ онъ, кончивъ завтракъ и бросивъ остатки на траву птицамъ:-- соловей хоть и артистъ, но, кажется, болѣе философъ, чѣмъ ты, и лучше примѣняется къ грубой обстановкѣ жизни. Онъ славно клюетъ своимъ артистическимъ клювомъ остатки селедки.
-- Ну, это точно, смѣясь сказалъ Гейнрихъ: -- я не ожидалъ этого отъ соловья. Да и обѣдъ изъ селедки печальное вознагражденіе за его прелестныя пѣсни о веснѣ!
-- Ну, да вѣдь не въ первый разъ мы видимъ, что философы и художники довольствуются грубой, земной ѣдой; а кто на это неспособенъ, тотъ не можетъ быть ни тѣмъ, ни другимъ.
-- А, это въ мой огородъ! Правда, что я предпочитаю шампанское пиву и охотнѣе покупаю сладкіе яблочные пирожки у хромоногаго Германна, что стоитъ на углу у театра и вѣчно улыбается, и изъ корзинки котораго, покрытой чистымъ фартукомъ, распространяется благовонный запахъ, чѣмъ у сосѣдки его старухи Лизетты вонючую селедку. Даже чувство сожалѣнія не можетъ заставить меня покупать селедки у старухи, и я лучше проста подамъ ей на бѣдность. Вотъ мой взглядъ, другъ Анзельмъ! А между тѣмъ ты долженъ согласиться, что я умѣю приносить, жертвы и преодолѣвать препятствія, въ особенности если дѣло идетъ о какомъ нибудь значительномъ для меня наслажденіи. Напримѣръ, зачѣмъ я такъ настойчиво добиваюсь твоего общества, стойкій философъ, и не обращаю вниманія на приглашенія веселыхъ товарищей принять участіе въ забавахъ, которыми ты пренебрегаешь? Зачѣмъ я переношу такъ терпѣливо отвратительный запахъ селедки, которымъ вѣчно разитъ отъ твоихъ кармановъ, хотя сегодня въ первый разъ ты ѣлъ эту гадость у меня подъ, носомъ; зачѣмъ переношу я... зачѣмъ...
-- Ну да договаривай же: зачѣмъ переносишь ты недовольство своихъ важныхъ родителей на сына бѣднаго хлѣбнаго торгаша еврея... проговорилъ Анзельмъ съ ядовитой интонаціей въ голосѣ.
-- Пожалуй, если хочешь, такъ у насъ въ домѣ тебя недолюбливаютъ. Но что за важность?.. вѣдь я люблю тебя несмотря ни на что, и мои отношенія къ тебѣ важнѣе для меня всякихъ другихъ. Меня только огорчаетъ, что ты вѣчно порицаешь меня.
-- Какъ ты меня. Тебя коробитъ мой селедочный запахъ, а меня коробитъ часто уже черезчуръ приторный весенній запахъ твоихъ чувствъ, и если я утверждаю, что ты не годишься въ философы, то на это у меня есть причины...
-- На что же я по-твоему гожусь?... Кажется, ты даже отказываешь мнѣ въ способности быть человѣкомъ.
-- Напротивъ того, мнѣ кажется, что ты способенъ облачаться во всевозможныя красивыя мантіи; но ни одна человѣческая профессія не сдѣлается твоей внутренней потребностью.
-- Печальное предсказаніе! сказалъ Гейнрихъ качая головою.-- Но не отчаявайся во мнѣ. Торгашество, которому я, по желанію гамбургскаго дяди, долженъ посвятить себя, я намѣренъ вести такъ, что самъ добрый и умный дядя для блага своего возьметъ у меня его изъ рукъ. Юриспруденцію же, которую я наконецъ выберу по желанію матери, я падѣну на себя, какъ оборонительную кальчугу. Въ нашемъ приличномъ свѣтѣ надо же имѣть какое нибудь служебное или свѣтское положеніе, и нельзя же предстать голышомъ и такимъ человѣкомъ, какимъ я съ нѣкоторыхъ поръ себя чувствую, съ тѣхъ поръ какъ догадался, на что природа создала меня...
-- Ну... на что же? спросилъ Анзельмъ съ любопытствомъ, пристально взглянувъ на Гейнриха.
Красивое лицо Гейнриха покрылось легкимъ румянцемъ, какъ покрылось бы лицо дѣвушки, признающейся въ своей первой любви.
-- Мнѣ кажется, Анзельмъ, прошепталъ онъ; -- я... я буду поэтомъ!
Анзельмъ разразился самымъ искреннимъ смѣхомъ:
-- Ну, конечно! сказалъ онъ;-- это лучшая профессія въ нашемъ миломъ отечествѣ, гдѣ почти въ каждомъ городѣ есть заведенія для голодной смерти поэтовъ. Ты впрочемъ можешь попробовать, благодаря кошельку твоего дяди, богатаго банкира. Кошелекъ этотъ ему придется частенько выворачивать для своего племянничка, тѣмъ болѣе, что тотъ вовсе не желаетъ настраивать свою лиру, питаясь чернымъ хлѣбомъ и селедкой. Все-таки опасно садиться на Пегаса: это копь ретивый и всадникъ долженъ быть ловкій. Помнишь, Шиллеръ говоритъ, что недостаточно подбирать удачныя рифмы, чтобы считать себя поэтомъ.
-- Нѣтъ, нѣтъ, отвѣчалъ Гейнрихъ: -- мнѣ даже не удалось подобрать ни одной удачной рифмы, и я не написалъ ни единаго стиха, который бы пропустили паши цензора. Увѣряю тебя, что я не прибѣгаю къ помощи гекзаметровъ и ямбовъ. Я чувствую въ себѣ силу пробить себѣ новую дорогу и создать дѣйствительную поэзію, которая бы, наперекоръ школьнымъ педантамъ, свободно и энергически осмѣивала человѣческую глупость. Я надѣюсь, что изъ моей лиры посыплются когда нибудь на головы людей цвѣты и стрѣлы, такъ что они отъ удивленія будутъ потирать глаза, не зная, хвалить ли имъ меня или бранить.
На насмѣшливомъ лицѣ Анзельма стало мало-по-малу являться серьезное выраженіе и онъ съ какой-то нѣжностью взглянулъ на юношу, на бѣлое чело котораго упалъ солнечный лучъ точно ореолъ въ то время, какъ онъ говорилъ: "я буду поэтомъ".
-- Было бы не дурно, если бы мечты твои исполнились. Сильный ударъ по романтическимъ кошачьимъ воплямъ нашего времени былъ бы намъ съ руки.
Гейнрихъ съ удивленіемъ взглянулъ на серьезнаго товарища.
-- Такъ далеко я еще не заглядывалъ. Ты все превращаешь въ нѣчто серьезное и трагичное. Ты могъ бы быть вторымъ маркизомъ Позой и сдѣлать изъ меня несчастнаго дона-Карлоса. Пока я еще не думаю объ улучшеніи свѣта и срываю цвѣты для своихъ пѣсенъ, гдѣ бы они мнѣ ни попадались. Не представляй мнѣ только свѣтъ слишкомъ дурнымъ, не затемняй мнѣ жизни, которую я страстно люблю и уста которой уже наградили меня тысячами поцѣлуевъ.-- Я живу! Жизнь природы отдается и у меня въ груди, и когда я ликую, она отвѣчаетъ мнѣ тысячами эхо.-- Но идемъ же, идемъ! идемъ въ наше мирное убѣжище, и меня тянетъ къ себѣ твой Спиноза, и пусть онъ положитъ свою холодную геніальную руку на мою нѣсколько восторженную голову.
Они пошли въ глубь парка. Подъ громадными каштанами усѣлись оба на траву, прислонившись спинами къ деревьямъ. Анзельмъ развернулъ Спинозу и началъ читать низкимъ звучнымъ голосомъ.
Оба юноши точно измѣнились! Отвага прелестнаго липа Гейнриха уступила мѣсто кроткой задумчивости и античная красота еврейскаго типа стала еще замѣтнѣе.
Солнце начало садиться; подъ густыми деревьями стало такъ темно, что Анзельмъ закрылъ книгу. Друзья встали и пошли по парку, размышляя о прочитанномъ.
-- Хорошо бы было, Гейнрихъ, сказалъ Анзельмъ,-- если бы ты сегодня вечеромъ пошелъ со мною туда въ Оберкассель. Тамъ есть хорошенькій ресторанъ съ уютными бесѣдками, гдѣ пріятно выпить кружку пива; можно, если хочешь, достать тамъ и вина. Тамъ я встрѣчу друга, о которомъ я тебѣ разсказывалъ, и ты можешь съ нимъ познакомиться.
Гейнрихъ съ испугомъ повернулся къ Анзельму:
-- Только не сегодня, Анзельмъ! сказалъ онъ:-- въ другой разъ. Сегодня, послѣ такого роскошнаго майскаго дня и такого поэтическаго и философскаго наслажденія сидѣть рядомъ... съ палачомъ... Это вовсе не въ моемъ духѣ, это по мнѣ хуже твоего селедочнаго запаха. Я уже сказалъ тебѣ, что сегодня нервы у меня разстроены, и мнѣ все будетъ представляться блестящимъ топоромъ въ рукахъ человѣка, который и безъ того кажется мнѣ существомъ непривлекательнымъ, отъ котораго бы я убѣжалъ, если бы ты не представлялъ мнѣ его въ такомъ интересномъ видѣ.
-- Нервы твои для меня невыносимы! проворчалъ Анзельмъ; -- ты точно истеричная женщина. Молодой орелъ, которому хочется броситься въ пространство истины и пониманія, не долженъ бояться палача. Тебѣ еще много чему надо выучиться и въ верхнемъ и въ нижнемъ слоѣ жизни, юный поэтъ! Но я замѣчаю, что ты не хочешь увеличивать своихъ подозрительныхъ знакомствъ и видѣться съ ними открыто; ну такъ дѣлай какъ знаешь и... затѣмъ прощай!
Съ этими словами Анзельмъ кивнулъ головой, и не успѣлъ Гейнрихъ опомниться, какъ тотъ уже былъ далеко. У Гейнриха сердце сжалось отъ непріятнаго чувства послѣ прощальныхъ словъ друга, тѣмъ болѣе, что въ упрекѣ Анзельма была доля правды. Онъ зналъ, что бѣдный Анзельмъ безъ всякой вины съ своей стороны находится въ ложномъ положеніи относительно свѣта, такъ что его нельзя было упрекать за его нелюдимость. Причиною же раздражительности характера его была болѣзнь. Довольно значительная грудная боль заставила его прекратить на все лѣто университетскія занятія и жить для леченія у своихъ родныхъ. Къ сожалѣнію, у нихъ поправиться онъ не могъ. Отецъ его не пользовался расположеніемъ въ Дюссельдорфѣ и былъ настоящимъ хищнымъ жидомъ. Всѣ знали, что онъ пріобрѣлъ значительное свое состояніе хлѣбнымъ барышничествомъ, и тѣнь отъ отца несправедливо падала на сыновей,-- по крайней мѣрѣ, Анзельмъ-то ее вовсе не заслуживалъ. Это-то занятіе отца, въ которомъ помогалъ ему младшій сынъ, отталкивало его отъ родительскаго дома и ставило между нимъ и родными точно раздѣляющую ихъ стѣну. Онъ презиралъ цѣль жизни ихъ, а то, къ чему онъ стремился и что любилъ, было для нихъ совершенно чуждо и смѣшно.
Такимъ образомъ, всѣ лучшіе помыслы сдѣлаться человѣкомъ въ душѣ юноши глохли подъ вліяніемъ непріятныхъ житейскихъ отношеній; онъ раздражался и уходилъ въ свой внутренній міръ. Онъ избѣгалъ людей и молодыхъ товарищей и въ особенности не любилъ преимуществъ и удобствъ, которыя бы могъ имѣть вслѣдствіе богатствъ отца. Одѣтый крайне бѣдно и съ жалкой ѣдой въ карманѣ, по цѣлымъ днямъ читалъ онъ книги въ дворцовомъ саду, гдѣ мы видѣли, въ какихъ отношеніяхъ были другъ съ другомъ молодые люди.
Гейнрихъ зорко увидѣлъ, какъ несправедливо свѣтъ относится къ Анзельму, и поэтическая душа его нѣжно привязалась къ желчному и умному другу. Отношенія его къ Анзельму, возбуждавшія неудовольствіе родныхъ, часто бывали тяжелы и для Гейнриха. Сходство и вмѣстѣ съ тѣмъ несходство характеровъ были причиною нерѣдкихъ раздоровъ между друзьями; они постоянно то ссорились, то мирились,-- то искали, то избѣгали другъ друга, и никакъ не могли разорвать связи. Какъ преслѣдуемые любовники, устроивали они себѣ тайныя свиданія, во время которыхъ читали книги, разбирали ихъ и спорили.
Теперь они читали Спинозу, разрушителя догматическаго еврейства, проникались его духомъ и, принужденные вслѣдствіе своего еврейскаго происхожденія восхищаться имъ втихомолку, тѣмъ самымъ еще сильнѣе скрѣпляли свою дружбу.
Немудрено, что юный пылкій поэтъ боялся, что въ ихъ дружескія отношенія вторгнется третее лицо, занимавшееся такимъ страшнымъ дѣломъ,-- въ отношенія, и безъ того бросавшія темную тѣнь на его ясную жизнь.-- Въ этотъ вечеръ Анзельмъ въ первый разъ пригласилъ молодого друга познакомиться съ новымъ пріятелемъ, о житейскихъ отношеніяхъ котораго онъ всегда упорно молчалъ. Можетъ быть, особенное нѣжное чувство къ Гейнриху заставило Анзельма пригласить его, вслѣдствіе чего Гейнрихъ почувствовалъ раскаяніе, что такъ рѣзко отказался. Онъ хотѣлъ бѣжать за нимъ, когда увидѣлъ его поспѣшно переходящимъ черезъ мостъ. На языкѣ у него были слова: "постой, Анзельмъ!" но онъ удержался и пошелъ въ другую сторону.
-- Нѣтъ, иди!.. такъ будетъ лучше! прошепталъ онъ: -- самъ не знаю я, что за отвращеніе чувствую я къ знакомству съ палачомъ... у меня морозъ пробѣгаетъ по кожѣ при одной мысли, какъ-будто мнѣ самому рубятъ голову, какъ бѣдному Якову. Ахъ милый ангелъ хранитель моего дѣтства, маленькая Вероника! прійди ко мнѣ и провели меня на пути, усѣянному цвѣтами; мнѣ кажется, что сегодня найду я какое нибудь необыкновенное счастье.
Мечтая и наслаждаясь окружавшимъ его паркомъ, онъ шелъ вдоль по берегу Рейна. Заходящее солнце все еще золотило волнующуюся воду и гибкія вѣтви ивовыхъ кустовъ, низко наклонявшихся съ берега къ рѣкѣ.
Только недавно протоптанная тропинка по лугу постепенно отклонила его отъ рѣки къ холму, усѣянному полевыми цвѣтами. Городъ скрылся у него изъ виду, городской шумъ затихъ, и только слышался мечтательный плескъ волпъ между ивовыми кустами. Это мѣсто было вполнѣ пригодно для кладбища, устроеннаго тутъ. Гейнрихъ заглянулъ черезъ душистую живую изгородь на кладбище, о которомъ мать его разсказывала ему, что оно было заложено именно въ годъ его рожденія. Сколько схоронено тутъ людей съ тѣхъ поръ, какъ онъ самъ появился на свѣтъ... И оба существа родныхъ ему по дѣтству, старая благочестивая Урсула и маленькая Вероника, покоились подъ цвѣтами, которыми веспа усыпала старыя и свѣжія могилы.
Пріятное волненіе весенняго дня, такъ чудно изчезавшаго въ волнахъ Рейна, смѣнилось въ душѣ юноши грустными мечтами. Онъ не могъ рѣшиться идти ближайшей дорогой въ городъ и шелъ все дальше и дальше, едва обращая вниманіе на тропинку.
Взошедшая луна освѣтила поросшія мхомъ крыши деревушки; изъ нея доносился звонъ вечерняго колокола, какъ голосъ молящагося дитяти. Гейнрихъ шелъ мимо избушекъ, изъ которыхъ собачонки съ любопытствомъ лаяли на него, и крестьяне, возвращавшіеся съ поля, дружески здоровались съ нимъ. Вскорѣ онъ очутился на холмѣ, великолѣпно освѣщенномъ луною. У подножія его, какъ брошенная мантія, лежалъ темный сосновый лѣсъ, а за нимъ синѣлась цѣпь горъ и неправильной линіей обозначалась на горизонтѣ. Тамъ и сямъ, несмотря на полумракъ, виднѣлись колокольни церквей, разбросанныхъ вокругъ.
Гейнрихъ стоялъ; пораженный величественной и таинственной прелестью этой уединенной мѣстности. Вокругъ все было такъ торжественно и тихо, что Гей краху показалось, будто тутъ надо даже сдерживать дыханіе, и онъ боязливо вздрогнулъ, когда вдругъ изъ лѣсу раздался лай собаки. Только тутъ замѣтилъ онъ у опушки одинокій домикъ; вишневыя деревья такъ закрыли своими вѣтвями, осыпанными цвѣтомъ, крышу его, что при лунномъ свѣтѣ, казалось, будто она покрыта снѣгомъ.
Поэтъ всегда представляетъ себѣ на незнакомыхъ мѣстахъ какія нибудь новые образы и обстановку. Гейнрихъ спрашивалъ себя, что за люди жили тутъ въ такомъ одиночествѣ.-- "Вѣроятно, прибавилъ онъ, тутъ живетъ земледѣлецъ, сроднившійся съ всмлею, которая даетъ ему хлѣбъ и картофель, и онъ ничего болѣе и не требуетъ отъ этой мѣстности, которую нашъ братъ тотчасъ же населяетъ нимфами и феями изъ какой нибудь сказки. Можетъ быть, при дневномъ свѣтѣ все это имѣетъ другой видъ,-- но лунный свѣтъ придаетъ всему какую-то одуряющую прелесть". Чтобы не слыхать лая собаки, Гейнрихъ пошелъ въ другую сторону. Спустившись съ холма, онъ вступилъ въ низенькую сосновую рощу, изъ которой поднимались высокія березы съ ярко-бѣлыми стволами. Надъ нимъ вдругъ запѣлъ соловей, и онъ очутился у группы густыхъ деревьевъ, образовавшихъ круглую бесѣдку. Войдя въ нее, онъ нашелъ посрединѣ нѣчто въ родѣ неглубокаго колодца, въ которомъ отражалась луна. Каменный бортикъ былъ чуть-чуть выше земли, а между кореньями природа устроила возвышеніе въ родѣ скамеекъ.
-- Это похоже на ванну нимфы или русалки! проговорилъ Гейнрихъ, входя въ бесѣдку. Его обдало ароматической прохладой; и свѣтъ, и мракъ мистически играли другъ съ другомъ, а зеленые листія блестѣли вечерней росой. Пріютъ этотъ совершенно очаровалъ его.
Утомленный отъ долгой ходьбы, онъ сѣлъ на коренья и положилъ голову на влажныя вѣтви. На вершинахъ буковъ защебетали крылатые обитатели, точно разсказывая передъ сномъ о пришельцѣ у колодца, а соловей пѣлъ тихо, тихо... какъ бы желая своей пѣсней удержать юношу около себя.
-- Какъ было бы хорошо проспать и промечтать здѣсь всю ночь, думалъ Гейнрихъ: -- почемъ знать, не всплыветъ ли русалка и не сядетъ ли подлѣ меня, чтобы разсказать мнѣ сказки и пропѣть свои пѣсни?
Не успѣлъ онъ это подумать, какъ послышались Легкіе воздушные шаги... бѣлая нѣжная рука раздвинула вѣтви и къ колодцу подошла худенькая высокая дѣвушка съ кувшиномъ въ рукахъ. Занятая своимъ дѣломъ, она не замѣтила юношу и наклонилась, чтобы наполнить кувшинъ. Но вдругъ, громко вскрикнувъ, она выпрямилась и выпустила изъ рукъ кувшинъ въ воду; вѣроятно въ водѣ она увидѣла отраженіе незнакомаго лица. Гейнрихъ тоже вскочилъ и едва успѣлъ схватить отъ страха зашатавшуюся дѣвушку и не допустить ее упасть. Онъ дрожалъ не менѣе ея.
-- Господи! Господи! воскликнули оба, глядя другъ другу въ глаза.
Дѣвушка опомнилась первая; она торопливо высвободилась изъ рукъ Гейнриха и, повидимому, намѣревалась обратиться въ бѣгство, но не могла, снова зашаталась и прислонилась къ стволу дерева, стоявшаго у входа къ колодцу. Луна освѣщала ее всю и Гейнрихъ увидѣлъ прелестное личико, окаймленное цѣлымъ потокомъ совершенно бѣлокурыхъ волосъ, разсыпавшихся изъ-подъ свалившейся сѣтки. Ему можно было бы подумать, что это дѣйствительно русалка, если бы, схвативъ ее, онъ не почувствовалъ теплоты живого существа. Боязливо подошелъ онъ къ прелестному видѣнію и, взявъ его за холодную отъ страха, руку, нѣжно просилъ извиненія, что такъ невольно перепугалъ.
Дѣвушка обернула поблѣднѣвшее лццо свое и пристально посмотрѣла на него. Еще почти несложившаяся фигура юноши, нѣжный тихій голосъ и красивое благородное очертаніе лица, казалось, совершенно успокоили ее. Она оправилась и сказала:
-- Я также могу просить извиненія. Вообще я вовсе не такъ глупо пуглива, но еще никогда не приводилось мнѣ встрѣчать здѣсь въ такое время кого нибудь, и кромѣ того тетка только-что наболтала мнѣ разнаго вздора.-- Но теперь все прошло! Впередъ я буду осмотрительнѣе.-- Гдѣ же мой кувшинъ-то? прибавила она.
-- У тебя выхватила его изъ рукъ плутовка русалка, милое дитя! сказалъ Гейнрихъ, становясь по обыкновенію смѣлымъ и веселымъ.-- Но мы не отдадимъ ей кувшина,-- я достану его, чего бы что ни стоило.
Съ этими словами онъ нагнулся къ колодцу и досталъ кувшинъ, наполненный водою.
-- Вѣдь ты позволишь мнѣ донести его и проводить тебя по пустынной рощѣ?
Дѣвушка промолчала, но неохотно вышла съ нимъ изъ бесѣдки, и оба они шли нѣкоторое время молча рядомъ. Она шла потупи взоръ, и Гейнрихъ по временамъ съ удивленіемъ взглядывалъ на дѣвушку съ легкой, какой то воздушной походкой. Онъ не зналъ, какъ говорить ему съ ней. Сначала онъ принялъ ее за служанку, а теперь, по ея фигурѣ и по тону голоса, онъ видѣлъ, что она не принадлежитъ къ этому классу женщинъ. но какъ же дѣвушка высшаго общества могла придти сюда въ такое время и за такимъ дѣломъ?.. Костюмъ ея ничего не могъ разъяснить ему; онъ не подходилъ ни къ тому, ни къ другому сословію. Она была одѣта совершенно фантастически, хотя очевидно это произошло безо всякаго преднамѣреннаго кокетства, а такъ -- случайно. Легкое, свѣтлое платье было высоко приподнято и походило на греческую тогу, обхватывавшую высокій, стройный станъ. Вѣроятно, чтобы удобнѣе было нести кувшинъ, она закинула пеструю длинную шаль на правое плечо, такъ что оба конца спускались внизъ завязанные легкимъ узломъ. Волосы, на которые она поспѣшно накинула опять голубую сѣтку, все еще въ безпорядкѣ падали и походили на какое-то золотое покрывало.
Вскорѣ Гейнрихъ не могъ болѣе оторвать отъ нея глазъ, и его такъ и тянуло смотрѣгь на прелестное личико. Тихо положилъ онъ руку на ея плечо и съ волненіемъ спросилъ:
-- Ты вѣдь не боишься меня больше?
Онъ добился, чего желалъ; быстро повернулась она къ нему, и при свѣтѣ луны онъ увидѣлъ, какъ голубые глаза разгорѣлись не то отъ задѣтаго чувства гордости, не то отъ гнѣва.
-- Нѣтъ, проговорила она; -- я вовсе не боюсь больше -- ни идти домой одна, ни такого молодого спутника, какъ вы!
Гейнрихъ тотчасъ же почувствовалъ, что онъ задѣлъ ее тѣмъ фамильярнымъ тономъ, который позволилъ себѣ въ разговорѣ съ нею, но завлекательное приключеніе при лунномъ свѣтѣ такъ вскружило голову юному романтику, что онъ не могъ уже начать вѣжливаго свѣтскаго разговора съ прелестной дѣвушкой. Его задѣло, что она приняла его за мальчика и потому выказывала такъ мало боязни.
-- Ну, однако я вовсе ужь не такъ молодъ, отвѣчалъ онъ; -- я прожилъ уже восемьнадцать лѣтъ, и знаю, какъ надо говорить съ хорошенькой барышней. Но я никакъ не могу себѣ представить, что передо мною простая барышня, да и самъ я не простой юноша.-- Я скажу тебѣ по секрету -- я поэтъ, а поэтъ никакъ не можетъ говорить Вы ангелу или нимфѣ, являющейся ему при свѣтѣ луны.
Звонкій, нѣсколько саркастическій смѣхъ вылетѣлъ изъ груди дѣвушки; она пристально посмотрѣла на своего смѣлаго спутника, и на этотъ разъ взглядъ ея выражалъ только радостное дѣтское любопытство.
-- Поэтъ! вскричала она; -- я никогда еще не видывала поэтовъ -- такъ вотъ какой поэтъ!
-- Ты вѣрно думала, что всѣ поэты должны быть высокіе, какъ великаны, и рождаться съ лавровымъ вѣнкомъ на головѣ, отвѣчалъ Гейнрихъ, задѣтый дѣтски-насмѣшливымъ тономъ голоса.
-- Вовсе нѣтъ, отвѣчала она;-- я тоже ужь не дитя, и должна признаться, что я всегда представляла себѣ лица, описанныя поэтами, а самихъ поэтовъ не представляла.
-- Это было очень невѣжливо относительно всего сословія поэтовъ, и ты можетъ искупить эту вину только тѣмъ, что дозволишь поэту говорить съ тобой по-своему и также отвѣчать ему. Ахъ, прошу тебя не представляйся, не разрушай моей мечты, что мнѣ явилась маленькая нимфа въ этой долинѣ, освѣщенной луной.
-- Это было бы въ самомъ дѣлѣ жестоко, смѣясь проговорила она;-- ну, впрочемъ такъ и быть, на короткое знакомство на двѣ минуты, а больше путь вашъ не продлится, -- я согласиться могу, въ особенности если на это будетъ сочинено хорошенькое стихотвореніе.-- Хорошенько поразмысливъ, вѣдь и вся жизнь моя есть ничто иное, какъ сонъ въ этой долинѣ!
Въ послѣднихъ словахъ ея звучала невыразимая скорбь. Гейнрихъ все съ большимъ и большимъ удивленіемъ смотрѣлъ на загадочную дѣвушку; ему вдругъ показалось, что слѣдовало бы взять ее за талію, для того, чтобы она не разсѣялась при лунномъ свѣтѣ, подобно туману. Только-что хотѣлъ онъ отвѣтить что нибудь на тяжкую жалобу дѣвушки, какъ изъ лѣсу послышались странные звуки, заставившіе его замолчать и прислушаться. Это было пѣніе женскаго голоса, раздававшееся въ ночной тиши отрывистыми жалобными звуками. Звуки были такіе унылые и странные, что Гейнрихъ вдругъ остановился, какъ прикованный, и схватилъ за руку свою спутницу.
-- Что это такое? спросилъ онъ; -- знаешь ты этотъ голосъ!
-- Да, отвѣчала она; -- это тетка моя поетъ въ лѣсу. Сегодня она бѣдная опять нехороша! Люди говорятъ, что у лея голова не въ порядкѣ, и это точно: иногда она и говоритъ и поетъ странныя велій. Но я, къ сожалѣнію, знаю, что съ нею. Болитъ у нея сердце, а не голова; и пѣсни поетъ ея сердце -- ахъ, какія грустныя, какія невыразимо грустныя -- такія едвали сочинить и поэту. Знаешь, вѣдь сегодня годовщина того дня, когда милый ея былъ повѣшенъ тамъ въ лѣсу на висѣлицѣ и потомъ зарытъ безъ всякаго погребенія.-- Это хотя было давно, ужь очень давно и висѣлицы уже тамъ нѣтъ, но тетка въ этотъ день всегда туда ходитъ и долго сидитъ тамъ, пока солнце уже не сядетъ и взойдетъ лупа...
Во время этого объясненія они продолжали свой путь, а жалобный голосъ въ лѣсу раздавался все ближе и ближе.
Какой-то страхъ охватилъ душу Гейнриха; ему показалось, что онъ вступилъ въ незнакомую страшную область, и онъ боязливо смотрѣлъ на свою тѣнь, сливавшуюся съ тѣнью его спутницы и падавшую передъ ними.
-- Знаешь ты эту пѣсню, что поетъ тетка? спросилъ онъ.
-- Я слышу ее въ первый разъ, это одна изъ пѣсенъ, что поетъ у нее въ сердцѣ глубокая скорбь, хотя скорбь эта не выливается изъ сердца вмѣстѣ съ пѣснью.
Изъ лѣсу послышалось снова:
Блести топоръ, стучи топоръ,
Руби скорѣй бревно!
Готовъ ли, молодецъ, и ты?
Готовъ ли гробъ тебѣ?
-- Понялъ ты это? спросила дѣвушка, прижимаясь отъ страха къ юношѣ.-- Я думаю, продолжала она, -- тебѣ тоже страшно!... А все же, я полагаю, это успокоительная пѣсня; она напоминаетъ, что всему бываетъ свой конецъ. Вѣдь ты поэтъ, а я всегда думала, что поэты должны все знать. Вотъ видишь, и нашъ общій путь съ тобой пришелъ къ концу и, безъ сомнѣнія, къ вѣчному.
Она указала на домъ, который Гейнрихъ видѣлъ съ холма и къ которому они подошли теперь. Весь онъ быль окруженъ сѣдыми отъ цвѣта вишнями, такъ что сосны казались еще темнѣе.
На встрѣчу имъ съ лаемъ бросилась на длинной цѣпи огромная собака; дѣвушка погладила ее и сказала:
-- Да, милый Филаксъ, по-настоящему мнѣ надо бы было взять тебя съ собой, но успокойся: со мной теперь "добрый другъ."
Собака спокойно и виляя хвостомъ улеглась, а Гейнрихъ проговорилъ:
-- Такъ ты живешь здѣсь? Въ такомъ одиночествѣ? И отчего же знакомству нашему слѣдуетъ прекратиться на вѣки? Развѣ ты не хочешь познакомить меня съ своими родными и не позволишь донести до дому кувшина?
Въ домѣ нѣтъ никого; я живу здѣсь только съ отцомъ и теткой; прислуга живетъ въ Гольцгеймѣ. Отецъ,. какъ я вижу, не вернулся еще изъ города, а тетка будетъ бродить сегодня по лѣсу до глубокой ночи, какъ она обыкновенно дѣлаетъ въ такіе дни. Мнѣ не съ кѣмъ знакомить тебя: ну, такъ давай кувшинъ, и простимся!
-- Только не навсегда! молилъ Гейнрихъ, отдавая кувшинъ, послѣ чего она стала отпирать дверь ключомъ.-- Скажи мнѣ, что мнѣ можно придти опять. Неужели мы разойдемся, не сказавъ другъ другу даже нашихъ именъ? Меня зовутъ Гейнрихомъ.
-- А меня Іозефой; не правда ли имя очень обыкновенное, вовсе не напоминаетъ разсказовъ о русалкахъ?-- такъ зовутъ меня, простую дѣвушку, которая не можетъ имѣть для тебя ни малѣйшаго значенія. Да и у тебя пройдетъ охота къ знакомству со мною, когда я тебѣ скажу, передъ чьимъ домомъ ты стоишь.-- Это страшный домъ -- и за исключеніемъ двухъ-трехъ друзей, онъ не пользуется уваженіемъ и любовью вашего свѣта, ни чья нога не переступала этого порога. Тутъ живетъ дюссельдорфскій палачъ, а я его дочь.-- Прощай, Гейнрихъ!
Она протянула ему руку и, какъ видѣніе, изчезла въ дверяхъ дома.
Гейнрихъ стоялъ, какъ громомъ пораженный. Непріятное чувство, которое шевельнулось у исго сегодня въ саду при мысли о страшномъ человѣкѣ, снова пробудилось. "Дочь палача! шепталъ онъ,-- да, это ужасно!"
Онъ взглянулъ на окна, и при свѣтѣ луны увидѣлъ движующуюся взадъ и впередъ по комнатамъ тѣнь дѣвушки. Собака снова начала лаять, изъ лѣсу все еще доносилось рѣзкое пѣніе, и наконецъ высокая женщина въ черномъ платкѣ показалась между сосками и запѣла:
Разступись земля, растворися гробъ!
Возврати ты мнѣ изъ твоей тюрьмы
Друга милаго, ненагляднаго!...
Гейнрихъ не могъ долѣе оставаться на мѣстѣ. Точно обезумѣвшій, пробѣжалъ онъ мимо сумасшедшей старухи въ чащу лѣса. Съ трудомъ пробирался онъ по узкой тропинкѣ, держась иногда за толстые стволы деревьевъ.
Какъ вдругъ преобразилась въ его глазахъ сама ночь!-- Чѣмъ-то могильнымъ окружила она его, а свѣтлыя тѣни, бросаемыя луною, напоминали ему саваны. Съ вершилъ деревьевъ слышались ему тяжелые стоны, а пѣснь соловья издали доносилась до него, какъ тихое далекое рыданіе.
Выйдя изъ лѣсу на открытую поляну, откуда были видны крыши его милаго родного города, освѣщеннаго луною, онъ вздохнулъ свободнѣе. Успокоительнымъ призывомъ показался ему бои городскихъ часовъ, тише сталъ онъ спускаться по тропинкѣ между пашенъ, задѣвая иногда руками за невысокія еще хлѣбныя травы. Мысли его были такъ мрачны и неутѣшительны, что онъ обрадовался, когда прошелъ черезъ городскія ворота по знакомымъ улицамъ, гдѣ встрѣчались еще прохожіе и въ окнахъ отрадно свѣтились лампы.
Дома, у него всѣ уже спали; онъ торопливо съѣлъ холодный ужинъ и, страшно утомленный, бросился на постель. Луна, свѣтившая въ его комнату, постоянно напоминала ему пустынную.
Что можетъ быть прелестнѣе дюссельдорфскаго городского сада, гдѣ природа и искуство, кажется, соперничаютъ другъ съ другомъ? Юноша остановился въ саду подъ деревьями, гдѣ заливался соловей, страстно распѣвая о своей любви.
-- Привѣтствую тебя, примадонна весны, прошепталъ Гейнрихъ, садясь на каменную скамейку:-- право, если бы я могъ быть твоимъ ученикомъ, я выучился бы у тебя гораздо легче, чѣмъ у филистера, который, по желанію, матери учитъ меня играть на скрипкѣ.
Передъ Гейнрихомъ протекалъ ручеекъ, и въ ручейкѣ онъ увидѣлъ, какъ въ зеркалѣ, образы двухъ дѣвушекъ, стоявшихъ на балконѣ противуположнаго дома; онъ любовался ими и посылалъ воздушные поцѣлуи, но обративъ на себя ихъ вниманія. Когда же дѣвушки ушли съ балкона и образы ихъ изчезли съ поверхности ручейка, Гейнрихъ закрылъ глаза и мысленно сталъ переживать свое прошедшее.
Ему припомнились разныя личики дѣвушекъ, но ярче всего маленькая дѣвочка, которая говорила съ нимъ голосомъ, походившимъ на монастырскіе колокольчики, и эту дѣвочку онъ назвалъ Вероникой. Съ маленькой Вероникой часто сиживалъ онъ на площади у статуи Іоганна, Вильгельма и вмѣстѣ съ нею смотрѣлъ въ окна, за которыми таинственно стояли бѣлыя. статуи и по стѣнамъ виднѣлись картины въ золотыхъ рамахъ.
Няня Гейнриха, благочестивая Урсула, часто приподнимала дѣтей къ высокимъ окнамъ, чтобы они могли заглянуть въ таинственное царство. Тогда сердце мальчика, билось, предчувствуя, что многое придется ему пережить въ жизни. Сколько таинственнаго было въ этихъ залахъ, и какъ хотѣлось ему разобрать всѣ эти сокровища, но кроткіе, благочестивые глаза его маленькой подруги успокоивали его и снова привлекали къ дѣтскимъ занятіямъ. Глаза эти служили ему успокоительными звѣздами, когда они оба рѣшались взбираться на каменную лѣстницу замка, гдѣ было такъ холодно и про которую преданіе гласило, что убитый Яковъ Баденскій является въ ней привидѣніемъ.
Гейнриха всегда пробирала дрожь, когда онъ думалъ объ исторіи, которую ему разсказывали о несчастной герцогинѣ. Онъ, можетъ быть, и но сталъ бы взбираться по страшной лѣстницѣ, если бы маленькая Вероника не шла подлѣ него, какъ ангелъ хранитель. Она ничего не боялась; о смерти она ничего не знала и, когда та подошла къ ней самой и закрыла ей глазки, она, вѣроятно, думала, что это небесная подруга, которая хочетъ полюбить ее также, какъ Гейнрихъ...
Гейнрихъ тоже не подозрѣвалъ, что Вероника умерла, когда увидалъ се лежащей въ гробикѣ, окруженной зажженными восковыми свѣчами, свѣтъ отъ которыхъ падалъ на блѣдное улыбающееся личико, на шелковые розаны и позументы, украшавшіе бѣлый саванъ... Онъ радовался, что милая подруга его такъ разряжена, и думалъ, что она спитъ въ хорошенькой постелькѣ, а когда Урсула, впустившая его въ тихую комнату, сказала, что Вероника умерла, то онъ недовѣрчиво улыбнулся. Съ тѣхъ поръ,какъ ему разсказали исторію о Яковѣ, онъ составилъ себѣ совершенно другое понятіе о смерти. Онъ думалъ, что смерть отрываетъ голову, а у маленькой Вероники головка такъ мило держалась на топкой бѣлой шейкѣ, какъ бѣлая роза на тонкомъ стеблѣ... Нѣтъ, не можетъ быть, чтобы она умерла; она спитъ, говорилъ онъ и твердо вѣрилъ, что когда нибудь она откроетъ милые глазки и будетъ привѣтливо смотрѣть на него, и что глаза эти будутъ путевыми звѣздами въ его жизни.
И это убѣжденіе такъ твердо укоренилось въ душѣ его, что даже теперь, когда онъ былъ уже юношей, ему часто казалось, что Вероника снова проснется, встанетъ изъ гроба и въ часы грусти пойдетъ рядомъ съ нимъ, какъ ангелъ хранитель, какъ бывало ходила по холодной лѣстницѣ стараго замка, когда онъ боялся духа убитаго Якова.
И теперь, когда онъ сидѣлъ въ дворцовомъ саду,-- несмотря на лучшее настроеніе его духа, милый образъ представлялся ему точно живой, такъ что когда сзади его зашевелились кусты, онъ вскочилъ и осмотрѣлся кругомъ, какъ-будто Вероника должна была появиться въ кустахъ и сѣсть подлѣ него.
Но кусты зашевелились вовсе не отъ приближенія маленькой, милой Вероники; изъ за нихъ вышелъ молодой человѣкъ года на два постарше Гейнриха. Одѣтъ онъ былъ нѣсколько небрежно и на худомъ, блѣдно-желтомъ лицѣ его такъ и вырѣзывались темные проницательные глаза.
Гейнрихъ провелъ рукою по лбу, какъ-бы прогоняя милую мечту, и, дружески протянувъ пришедшему руку, сказалъ:
-- Здравствуй, Анзельмъ! Я чуть было не забылъ, что мы сегодня назначили другъ другу свиданіе у Ленца. Ну, какъ поживаешь ты, открытый послѣдователь Діогена и тайный почитатель Спинозы, атеистъ и селедочный философъ -- какъ назвала тебя дюссельдорфская газета, составляя реэстръ замѣчательныхъ личностей.-- Посиди тутъ и отдохни, а потомъ мы направимся съ тобой туда, гдѣ насъ не видно будетъ съ балконовъ и гдѣ гуляющіе филистеры не помѣшаютъ намъ говорить о счастіи человѣчества.
Молодой человѣкъ, не прерывая рѣчи своего друга, молча сѣлъ на другой конецъ скамейки. Онъ положилъ толстую книгу, которую принесъ подъ мышкой, между собою и Гейярихомъ, вынулъ кусокъ довольно черстваго хлѣба и селедку, завернутую въ грубую сѣрую бумагу, и простодушно сталъ приготовляться къ завтраку, при чемъ книга должна была служить ему столомъ.
Гейнрихъ въ отчаяніи воскликнулъ:
-- Что это такое? неужели всѣ эти прозаическія и дѣйствительно вовсе не привлекательныя дѣла по могъ ты кончить гдѣ нибудь въ деревенской харчевнѣ? Признаюсь тебѣ, что сегодня я восторженный поэтъ. Чудный, ароматическій весенній воздухъ разстроилъ мои нервы. Да и кромѣ того, надо тебѣ признаться, что не только моя голова, но и нравственное мое чувство оскорблено отношеніями твоими къ нашему Спинозѣ, къ нашему святому. Чистый лилейный запахъ его мысли не долженъ смѣшиваться съ запахомъ твоей плебейской закуски.
-- Видишь казалъ онъ, кончивъ завтракъ и бросивъ остатки на траву тл;:-- соловей хоть и артистъ, но, кажется, болѣе философъ, чт.м.. ты, и лучше примѣняется къ грубой обстановкѣ жизни. Онъ славно клюетъ своимъ артистическимъ клювомъ остатки селедки.
-- Ну, это точно, смѣясь сказалъ Гейнрихъ: -- я не ожидалъ этого отъ соловья. Да и обѣдъ изъ селедки печальное вознагражденіе за его прелестныя пѣсни о веснѣ!
-- Ну, да вѣдь не въ первый разъ мы видимъ, что философы и художники довольствуются грубой, земной ѣдой; а кто на это неспособенъ, тотъ не можетъ быть ни тѣмъ, ни другимъ.
-- А, это въ мой огородъ! Правда, что я предпочитаю шампанское пиву и охотнѣе покупаю сладкіе яблочные пирожки у хромоногаго Германна, что стоитъ на углу у театра и вѣчно улыбается, и изъ корзинки котораго, покрытой чистымъ фартукомъ, распространяется благовонный запахъ, чѣмъ у сосѣдки его старухи Лизетты вонючую селедку. Даже чувство сожалѣнія не можетъ заставить меня покупать селедки у старухи, и я лучше просто подамъ ей на бѣдность. Вотъ мой взглядъ, другъ Анзельмъ! А между тѣмъ ты долженъ согласиться, что я умѣю приносить жертвы и преодолѣвать препятствія, въ особенности если дѣло идетъ о какомъ нибудь значительномъ для меня наслажденіи. Напримѣръ, зачѣмъ я такъ настойчиво добиваюсь твоего общества, стойкій философъ, и не обращаю вниманія на приглашенія веселыхъ товарищей принять участіе въ забавахъ, которыми ты пренебрегаешь? Зачѣмъ я переношу такъ терпѣливо отвратительный запахъ селедки, которымъ вѣчно разитъ отъ твоихъ кармановъ, хотя сегодня въ первый разъ ты ѣлъ эту гадость у меня подъ носомъ; зачѣмъ переношу я... зачѣмъ...
-- Ну да договаривай же: зачѣмъ переносишь ты недовольство своихъ важныхъ родителей на сына бѣднаго хлѣбнаго торгаша еврея... проговорилъ Анзельмъ съ ядовитой интонаціей въ голосѣ.
-- Пожалуй, если хочешь, такъ у насъ въ домѣ тебя недолюбливаютъ. Но что за важность?.. вѣдь я люблю тебя несмотря ни на что, и мои отношенія къ тебѣ важнѣе для меня всякихъ другихъ. Меня только огорчаетъ, что ты вѣчно порицаешь меня.
-- Какъ ты меня. Тебя коробитъ мой селедочный запахъ, а меня коробитъ часто уже черезчуръ приторный весенній запахъ твоихъ чувствъ, и если я утверждаю, что ты не годишься въ философы, то на это у меня есть причины...
-- На что же я по-твоему гожусь?... Кажется, ты даже отказываешь мнѣ въ способности быть человѣкомъ.
-- Напротивъ того, мнѣ кажется, что ты способенъ облачаться во всевозможныя красивыя мантіи; но ни одна человѣческая профессія не сдѣлается твоей внутренней потребностью.
-- Печальное предсказаніе! сказалъ Гейнрихъ качая головою.-- Но не отчаявайся во мнѣ. Торгашество, которому я, по желанію гамбургскаго дяди, долженъ посвятить себя, я намѣренъ вести такъ, что самъ добрый и умный дядя для блага своего возьметъ у меня его изъ рукъ. Юриспруденцію же, которую я наконецъ выбору по желанію матери, я надѣну на себя, какъ оборонительную кольчугу. Въ нашемъ приличномъ свѣтѣ надо же имѣть какое нибудь служебное или свѣтское положеніе, и нельзя же предстать голышомъ и такимъ человѣкомъ, какимъ я съ нѣкоторыхъ поръ себя чувствую, съ тѣхъ поръ какъ догадался, на что природа создала меня...
-- Ну... на что же? спросилъ Анзельмъ съ любопытствомъ, пристально взглянувъ на Гейнриха.
Красивое лицо Гейнриха покрылось легкимъ румянцемъ, какъ покрылось бы лицо дѣвушки, признающейся въ своей первой любви.
-- Мнѣ кажется, Анзельмъ, прошепталъ онъ; -- я... я буду поэтомъ!
Анзельмъ разразился самымъ искреннимъ смѣхомъ:
-- Ну, конечно! сказалъ онъ;-- это лучшая профессія въ нашемъ миломъ отечествѣ, гдѣ почти въ каждомъ городѣ есть заведенія для голодной смерти поэтовъ. Ты впрочемъ можешь попробовать, благодаря кошельку твоего дяди, богатаго банкира. Кошелекъ этотъ ему придется частенько выворачивать для своего племянничка, тѣмъ болѣе, что тотъ вовсе не желаетъ настраивать свою лиру, питаясь чернымъ хлѣбомъ и селедкой. Все-таки опасно садиться на Пегаса: это копь ретивый и всадникъ долженъ быть ловкій. Помнишь, Шиллеръ говоритъ, что недостаточно подбирать удачныя рифмы, чтобы считать себя поэтомъ.
-- Нѣтъ, нѣтъ, отвѣчалъ Гейнрихъ: -- мнѣ даже не удалось подобрать ни одной удачной рифмы, и я не написалъ ни единаго стиха, который бы пропустили наши цензора. Увѣряю тебя, что я не прибѣгаю къ помощи гекзаметровъ и ямбовъ. Я чувствую въ себѣ силу пробить себѣ новую дорогу и создать дѣйствительную поэзію, которая бы, наперекоръ школьнымъ педантамь, свободно и энергически осмѣивала человѣческую глупость. Я надѣюсь, что изъ моей лиры посыплются когда нибудь на головы людей цвѣты и стрѣлы, такъ что они отъ удивленія будутъ потирать глаза, не зная, хвалить ли имъ меня или бранить.
На насмѣшливомъ лицѣ Анзельма стало мало-по-малу являться серьезное выраженіе и онъ съ какой-то нѣжностью взглянулъ на юношу, на бѣлое чело котораго упалъ солнечный лучъ точно ореолъ въ то время, какъ онъ говорилъ: "я буду поэтомъ".
-- Было бы не дурно, если бы мечты твои исполнились. Сильный ударъ по романтическимъ кошачьимъ воплямъ нашего времени былъ бы намъ съ руки.
Гейнрихъ съ удивленіемъ взглянулъ на серьезнаго товарища.
-- Такъ далеко я еще не заглядывалъ. Ты все превращаешь въ нѣчто серьезное и трагичное. Ты могъ бы быть вторымъ маркизомъ Позой и сдѣлать изъ меня несчастнаго дона-Карлоса. Пока я еще не думаю объ улучшеніи свѣта и срываю цвѣты для своjxb пѣсепъ, гдѣ бы они мнѣ ни попадались. Не представляй мнѣ только свѣтъ слишкомъ дурнымъ, не затемняй мнѣ жизни, которую я страстно люблю и уста которой уже наградили меня тысячами поцѣлуевъ.-- Я живу! Жизнь природы отдается и у меня въ груди, и когда я ликую, она отвѣчаетъ мнѣ тысячами эхо.-- Но идемъ же, идемъ! идемъ въ наше мирное убѣжище, и меня тянетъ къ себѣ твой Спиноза, и пусть онъ положитъ свою холодную геніальную руку на мою нѣсколько восторженную голову.
Они пошли въ глубь парка. Подъ громадными каштанами усѣлись оба на траву, прислонившись спинами къ деревьямъ. Анзельмъ развернулъ Спинозу и началъ читать низкимъ звучнымъ голосомъ.
Оба юноши точно измѣнились! Отвага прелестнаго лица Гейнриха уступила мѣсто кроткой задумчивости и античная красота еврейскаго типа стала еще замѣтнѣе.
Солнце начало садиться; водъ густыми деревьями стало такъ темно, что Анзельмъ закрылъ книгу. Друзья встали и пошли по парку, размышляя о прочитанномъ.
-- Хорошо бы было, Гейнрихъ, сказалъ Анзельмъ,-- если бы ты сегодня вечеромъ пошелъ со мною туда въ Оберкассель. Тамъ есть хорошенькій ресторанъ съ уютными бесѣдками, гдѣ пріятно выпить кружку пива; можно, если хочешь, достать тамъ и вина. Тамъ я встрѣчу друга, о которомъ я тебѣ разсказывалъ, и ты можешь съ нимъ познакомиться.
Гейнрихъ съ испугомъ повернулся къ Анзельму:
-- Только не сегодня, Анзельмъ! сказалъ онъ:-- въ другой разъ. Сегодня, послѣ такого роскошнаго майскаго дня и такого поэтическаго и философскаго наслажденія сидѣть рядомъ... съ палачомъ... Это вовсе не въ моемъ духѣ, это по мнѣ хуже твоего селедочнаго запаха. Я уже сказалъ тебѣ, что сегодня нервы у меля разстроены, и мнѣ все будетъ представляться блестящимъ топоромъ въ рукахъ человѣка, который и безъ того кажется мнѣ существомъ непривлекательнымъ, отъ котораго бы я убѣжалъ, если бы ты не представлялъ мнѣ его въ такомъ интересномъ видѣ.
-- Нервы твои для меня невыносимы! проворчалъ Анзельмъ; -- ты точно истеричная женщина. Молодой орелъ, которому хочется броситься въ пространство истины и пониманія, не долженъ бояться палача. Тебѣ еще много чему надо выучиться и въ верхнемъ и въ нижнемъ слоѣ жизни, юный поэтъ! Но я замѣчаю, что ты не хочешь увеличивать своихъ подозрительныхъ знакомствъ и видѣться съ ними открыто; ну такъ дѣлай какъ знаешь и... затѣмъ прощай!
Съ этими словами Анзельмъ кивнулъ головой, и не успѣлъ Гейнрихъ опомниться, какъ тотъ уже былъ далеко. У Гейнриха сердце сжалось отъ непріятнаго чувства послѣ прощальныхъ словъ друга, тѣмъ болѣе, что въ упрекѣ Анзельма была доля правды. Онъ зналъ, что бѣдный Анзельмъ безъ всякой вины съ своей стороны находится въ ложномъ положеніи относительно свѣта, такъ что его нельзя было упрекать за его нелюдимость. Причиною же раздражительности характера его была болѣзнь. Довольно значительная грудная боль заставила его прекратить на все лѣто университетскія занятія и жить для леченія у своихъ родныхъ. Къ сожалѣнію, у нихъ поправиться онъ не могъ. Отецъ его не пользовался расположеніемъ въ Дюссельдорфѣ и былъ настоящимъ хищнымъ жидомъ. Всѣ знали, что онъ пріобрѣлъ значительное свое состояніе хлѣбнымъ барышничествомъ, и тѣнь отъ отца несправедливо падала на сыновей,-- по крайней мѣрѣ, Анзельмъ-то ее вовсе не заслуживалъ. Это-то занятіе отца, въ которомъ помогалъ ему младшій сынъ, отталкивало его отъ родительскаго дома и ставило между нимъ и родными точно раздѣляющую ихъ стѣну. Онъ презиралъ цѣль жизни ихъ, а то, къ чему онъ стремился и что любилъ, было для нихъ совершенно чуждо и смѣшно.
Такимъ образомъ, всѣ лучшіе помыслы сдѣлаться человѣкомъ въ душѣ юноши глохли подъ вліяніемъ непріятныхъ житейскихъ отношеній; онъ раздражался и уходилъ въ свой внутренній міръ. Онъ избѣгалъ людей и молодыхъ товарищей и въ особенности не любилъ преимуществъ и удобствъ, которыя бы могъ имѣть вслѣдствіе богатствъ отца. Одѣтый крайне бѣдно и съ жалкой ѣдой въ карманѣ, по цѣлымъ днямъ читалъ онъ книги въ дворцовомъ саду, гдѣ мы видѣли, въ какихъ отношеніяхъ были другъ съ другомъ молодые люди.
Гейнрихъ зорко увидѣлъ, какъ несправедливо свѣтъ относится къ Анзельму, и поэтическая душа его нѣжно привязалась къ желчному и умному другу. Отношенія его къ Анзельму, возбуждавшія неудовольствіе родныхъ, часто бывали тяжелы и для Гейнриха. Сходство и вмѣстѣ съ тѣмъ несходство характеровъ были причиною нерѣдкихъ раздоровъ между друзьями; они постоянно то ссорились, то мирились,-- то искали, то избѣгали другъ друга, и никакъ не могли разорвать связи. Какъ преслѣдуемые любовники, устроивали они себѣ тайныя свиданія, во время которыхъ читали книги, разбирали ихъ и спорили.
Теперь они читали Спинозу, разрушителя догматическаго еврейства, проникались его духомъ и, принужденные вслѣдствіе своего еврейскаго происхожденія восхищаться имъ втихомолку, тѣмъ самымъ еще сильнѣе скрѣпляли свою дружбу.
Немудрено, что юный пылкій поэтъ боялся, что въ ихъ дружескія отношенія вторгнется третее лицо, занимавшееся такимъ страшнымъ дѣломъ,-- въ отношенія, и безъ того бросавшія темную тѣнь на его ясную жизнь.-- Въ этотъ вечеръ Анзельмъ въ первый разъ пригласилъ молодого друга познакомиться съ новымъ пріятелемъ, о житейскихъ отношеніяхъ котораго онъ всегда упорно молчалъ. Можетъ быть, особенное нѣжное чувство къ Гейнриху заставило Анзельма пригласить его, вслѣдствіе чего Гейнрихъ почувствовалъ раскаяніе, что такъ рѣзко отказался. Онъ хотѣлъ долину, пока наконецъ мысли его не перешли мало-по-малу въ безпокойный сонъ и не смѣшались съ происшествіями цѣлаго дня.
Во снѣ постоянно являлся ему образъ прелестной блѣдной дѣвушки. Онъ видѣлъ его въ дворцовомъ саду, гдѣ все цвѣло и зеленѣло такъ роскошно и птицы пѣли такъ радостно. Между этими звуками слышалось страшное пѣніе старухи, а лицо дѣвушки, несмотря на всю свѣжесть весны, оставалось мертвенно блѣднымъ и она смотрѣла на Гейнриха съ смертельной скорбью. Она наклонилась ко рву и, сорвавъ лилію, подала ее ему и сказала: вотъ твой саванъ! Потомъ она явилась къ нему въ темномъ лѣсу съ топоромъ въ рукахъ и говорила: я хочу сколотить гробъ!-- Потомъ опять онъ стоялъ съ нею на поляпѣ, освѣщенной луною, у нея въ рукахъ былъ заступъ и она смотрѣла на него такимъ страшнымъ грустнымъ взглядомъ и говорила съ невыразимой скорбью и лаской: всему есть конецъ, и тебѣ я вырою тихую могилу, бѣдный усталый мальчикъ! Тутъ вдали показался Анзельмъ и грозилъ ему, а тетка кричала: держи его... не выпускай... онъ нашъ! Блѣдная дѣвушка обвила его холодными бѣлыми руками и они оба упали въ мрачную пропасть...
ГЛАВА ВТОРАЯ. Въ семействѣ.
Что можетъ сравниться съ чувствомъ радости, которое является, когда человѣкъ, пробудившись отъ тяжелаго сна, сознаетъ, что это былъ только сонъ, а не дѣйствительность.
Такое же чувство радости явилось и у нашего Гейнриха, когда онъ, проснувшись на другое утро, подошелъ къ окну, сквозь которое свѣтило яркое майское солнце. Ему чуть было не показалось, что и вчерашняя встрѣча въ долинѣ была только сномъ; ему съ трудомъ удалось привести въ порядокъ свои воспоминанія и отдѣлить ихъ отъ страшныхъ сновидѣній, безпокоившихъ его ночью.-- Онъ одѣлся поспѣшнѣе обыкновеннаго и отправился въ столовую, гдѣ всѣ домашніе собрались уже для завтрака.
Потомки Израиля, къ которымъ принадлежали родители Гейнриха, отличаются особеннымъ стараніемъ сохранить семейное счастіе. Семейство для нихъ не просто семейство, а отечество, тотъ древній священный очагъ, куда они скрываются отъ общаго презрѣнія толпы, отъ грубыхъ предразсудковъ христіанской ненависти.
Юность Гейнриха разцвѣла въ этомъ благодѣтельномъ пріютѣ и не чувствовала гнета изгнанія, тяготѣвшаго въ то время на его народѣ сильнѣе, чѣмъ теперь. По понятіямъ средняго сословія, домъ его родителей можно было назвать красивымъ и во всякомъ случаѣ однимъ изъ значительныхъ въ Фолькерштрассе, гдѣ и тогда уже проявлялось болѣе жизни, чѣмъ въ остальномъ тихомъ, тѣнистомъ городкѣ. Окна его часто освѣщались по случаю собранія гостей, любившихъ любезную хозяйку и гостепріимнаго хозяина.
Въ это утро Гейнриху было особенно пріятно подойдти къ круглому столу въ большой столовой, гдѣ онъ былъ дружески встрѣченъ. Отецъ сидѣлъ въ мягкомъ креслѣ, покуривая трубочку и читая Дюссельдорфскую газету рядомъ съ матерью, еще красивой свѣжей женщиной съ умнымъ лицомъ. Шестнадцатилѣтняя дѣвушка, единственная дочь въ семействѣ, хозяйничала за столомъ и постоянно сдерживала Густава и Макса въ ихъ необузданныхъ притязаніяхъ на сахаръ и печенья.
-- Наконецъ и ты, соня! вскричала она Гейнриху, ставя ему чашку кофе.-- Вчера вечеромъ, продолжала она,-- я очень жалѣла, что тебя не было дома -- у насъ были гости. Мы играли въ фанты, и у насъ была твоя страсть -- Амалія.
-- Жаль, что я прозѣвалъ это счастье! отвѣчалъ Гейнрихъ, трагически вздыхая.-- Зачѣмъ же ты такъ рано отпустила такихъ милыхъ гостей?
-- Рано? что ты! они ушли уже послѣ десяти часовъ, а когда ты, какъ преступникъ, юркнулъ мимо моей комнаты, ночной сторожъ прокричалъ уже одинадцать часовъ. Гдѣ же ты былъ такъ долго? Но ты такъ блѣденъ, какъ будто ты...
-- Ты боленъ, Гейнрихъ? что съ тобою? невольно проговорила мать.
-- Что вы?... я чувствую себя совершенно хорошо, хотя братъ Густавъ и несовсѣмъ ошибся. Я, можетъ быть, черезчуръ покутилъ въ области весны; я дышалъ жасминами и Цвѣтами и наслаждался блескомъ луны и звѣздъ, оттого и поблѣднѣлъ!
-- Вишъ какой плутъ! кто же повѣритъ, что можно до такого изнеможенія наслаждаться такими вещами! Гдѣ же ты въ самомъ дѣлѣ былъ?
-- Я былъ, отвѣчалъ Гейнрихъ, точно стараясь собраться съ мыслями, -- въ довольно странномъ мѣстѣ. Я шелъ по тропинкѣ вдоль Рейна мимо кладбища и Гольцгейма и дошелъ до долины, о которой много слышалъ, по которую никогда не видалъ. При лунномъ свѣтѣ, конечно, я не могъ хорошенько разсмотрѣть ее, и потому заблудился и едва добрался домой, вотъ потому и не поспѣлъ къ ужину.
Онъ не упомянулъ о встрѣчѣ своей съ прелестной дѣвушкой, потому что она представлялась ему какимъ-то сновидѣніемъ, до котораго онъ боялся дотронуться, чтобы оно не исчезло и не разсѣялось.
Семейство его удовлетворилось его объясненіемъ и отецъ смѣясь проговорилъ:
-- Такъ ты былъ въ Дерендорфской долинѣ? да тамъ негдѣ кутить; мѣсто тамъ пустое, хотя тамъ можно бы было устроить хорошенькія дачи. Сосновый лѣсъ тамъ прелестный и дачи тамъ были бы какъ разъ у мѣста, и видъ оттуда славный. Странно, что это не пришло въ голову нашимъ богачамъ. Впрочемъ воспоминаніе о страшныхъ происшествіяхъ, тамъ совершившихся, еще слиткомъ свѣжо.-- Помнишь Лизета -- это было именно въ то время какъ мы женились, въ тотъ самый годъ тамъ, въ Дерендорфской долинѣ, была выстроена послѣдняя висѣлица, а на ней повѣшены три вора.
-- Три вора сразу! вскричали мальчики: -- вотъ было-то на что посмотрѣть; а вы видѣли, какъ ихъ вѣшали?
-- Что вы! сказала мать:-- кто же можетъ смотрѣть на такіе ужасы! Я вообще не могу понять, какъ женщины могутъ присутствовать при казни. Но я помню этотъ день, давку на улицахъ и унылый колокольный звонъ, сопровождавшій преступниковъ на казнь. Въ то время много говорили объ одной дѣвушкѣ, которая любила одного изъ этихъ воровъ и сошла съума. Если я не ошибаюсь, она и до сихъ поръ еще жива, и ее зовутъ Гохской вѣдьмой; она колдуетъ и ворожитъ.
-- Да, да! воскликнули мальчики;-- Гохскую вѣдьму мы знаемъ! И знаемъ тоже ея племянницу, хорошенькую Зефу. Онѣ ходятъ иногда въ церковь или на рынокъ, а мальчишки бросаютъ въ нихъ каменьями.
-- Бросаютъ впрочемъ только въ старуху, поправился Густавъ; ну да. и, судя по лицу ея, можно подумать, что она хочетъ отравить весь міръ. А племянница ея прехорошенькая, и нѣсколько мальчиковъ изъ нашего класса влюблены въ нее и когда встрѣчаютъ ее, то бѣгутъ сзади.
-- Полноте дѣти глупости говорить, проговорила мать; -- оставьте въ покоѣ эти страшныя вещи. Слава Богу, что у насъ нѣтъ больше и помину о висѣлицѣ.
-- Твоя правда! проговорилъ Гейнрихъ, задумчиво глядѣвшій въ окно и услыхавшій только послѣднія слова матери; -- висѣлица вещь страшная! Какъ могла подобная казнь такъ долго держаться!
-- Рубить топоромъ голову тоже вещь несовсѣмъ пріятная, возразилъ Густавъ;-- а это дѣлается и до сихъ поръ. Представьте себѣ, что вчера мы встрѣтили дюссельдорфскаго палача на мосту, когда мы возвращались съ Максомъ и другими товарищами изъ Оберкасселя. Многіе знали его и говорили: вотъ головорѣзъ они хотѣли бросать въ него камнями, но я не допустилъ!
-- И я тоже! проговорилъ Максъ;-- но знаете, кто съ нимъ шелъ?-- Анзельмъ!
Гейнрихъ поблѣднѣлъ еще болѣе прежняго и, казалось, что когда было произнесено это имя, надъ родственнымъ кружкомъ пронеслась какая-то тѣнь. Мать и сестра, потупили взоръ, а отецъ нахмурилъ брови и, положивъ въ сторону трубочку, сказалъ:
-- Это на чудака похоже! Такая компанія какъ-разъ по немъ. Объ немъ поистинѣ можно сказать: что людямъ противно, то пріятно мнѣ; гдѣ меня не хотятъ видѣть, туда-то я и иду...
-- Ну, отецъ, обратился къ нему Гейнрихъ, -- этого ты не можешь говорить объ Анзельмѣ: нашъ домъ не можетъ жаловаться на его навязчивость. Давно уже онъ отдалился отъ нашего кружка, такъ какъ онъ знаетъ, что противъ него существуетъ несправедливое предубѣжденіе.
-- Несправедливое предубѣжденіе! Такъ угодно выражаться тебѣ! отвѣчалъ отецъ, на кроткомъ лицѣ котораго явилось выраженіе неудовольствія; -- твоя собственная совѣсть должна бы сказать тебѣ, что сынъ простого хлѣбнаго барышника не можетъ быть пріятнымъ гостемъ въ нашемъ обществѣ, а атеистическій почитатель Спинозы еще менѣе того можетъ быть другомъ сына твоего отца. Но ты знаешь, что я ни въ чемъ не стѣсняю своихъ дѣтей. Ты уже выросъ и настолько уменъ, что можешь самъ составить мнѣніе о людяхъ и ихъ отношеніяхъ, а о деньгахъ, которыя тебѣ придется заплатить за опытъ, тебѣ надо позаботиться самому. Только у себя въ домѣ хозяинъ я самъ, и такіе исправители свѣта и учредители новыхъ вѣрованій, какъ Анзельмъ, могутъ я не являться ко мнѣ.
Съ этими словами старикъ всталъ, взялъ съ собою трубку и газету и вышелъ изъ комнаты.
Мальчики тоже удалились по знаку матери, а Шарлота, положивъ руку на плечо брата, проговорила:
-- Ты непочтителенъ къ отцу; можетъ быть, онъ многое преувеличиваетъ, но въ сущности онъ правъ. Я тоже желаю тебѣ другихъ друзей, а не этого блѣднаго человѣка съ проницательнымъ взоромъ.
-- У тебя къ нему просто антипатія, какъ говоритъ Фаустъ Гретхенъ, но все-таки за это я не назову тебя "предчувствующимъ ангеломъ", отвѣчалъ Гейнрихъ.-- Бѣдный Анзельмъ вовсе не Мефистофель, а простой человѣкъ, нѣсколько болѣе острый и наблюдательный, чѣмъ другіе люди, и менѣе ихъ обращающій вниманія на пустые предразсудки.
-- Еще бы, если онъ гуляетъ даже съ палачомъ, сказала Шарлота.
-- Въ самомъ дѣлѣ, какъ это страшно! смѣясь проговорилъ онъ, забывъ, что еще вчера знакомство съ палачомъ производило на него непріятное дѣйствіе.-- Что же бы ты сказала, продолжалъ онъ,-- еслибы когда нибудь встрѣтила меня гуляющимъ съ Анзельмомъ и палачомъ?
-- Ну, полно, глупо такъ шутить; я знаю, что ты не способенъ сдѣлать намъ такую непріятность.
-- Не могу обѣщать этого. Да, душа моя, мы сняли ужь пеленки и прожили тѣ дни, когда бѣгали съ тобой въ курятникъ и кричали тамъ пѣтухами. Вы, женщины, конечно, всю жизнь можете заниматься играми. Мы же не любимъ стѣсненій и хотимъ вырваться на волю. Я очень хорошо понимаю, что такой наблюдательный и умный человѣкъ, какъ Анзельмъ, ведетъ знакомство съ палачами и преступниками, чтобы чрезъ нихъ узнавать и темныя стороны жизни.
-- Пусть онъ дѣлаетъ, что ему правится, а тебѣ-то зачѣмъ заводить такія знакомства? Ужь довольно и того, что такіе люди существуютъ на свѣтѣ, зачѣмъ же знакомствомъ съ ними безъ нужды омрачать себѣ жизнь?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Стихотвореніе.
За домомъ купца Гейне въ Фолькерштрассе былъ садикъ, такой маленькій садикъ, который едва заслуживалъ этого скромнаго названія. Все-таки тамъ было достаточно мѣста для нѣсколькихъ кустовъ розановъ, распустившихся несмотря на раннюю весну, для соловья, звонко заливавшагося надъ Рейномъ, и для молодого поэта, приводившаго въ порядокъ свои мысли, когда онъ прохаживался вокругъ цвѣтниковъ или сидѣлъ въ бесѣдкѣ, надъ которой соловей вилъ себѣ гнѣздо и заливался пѣсней.
Въ этотъ день былъ какой-то католическій праздникъ, и въ еврейскихъ семействахъ, изъ уваженія къ христіанскимъ обрядамъ городскихъ жителей, въ такіе дни тоже не работали, а обыкновенно ѣздили гулять за городъ. На этотъ разъ Гейнрихъ отказался отъ общей прогулки, подъ предлогомъ головной боли, которой всѣ повѣрили, видя, какъ онъ блѣденъ. Несмотря на нездоровье, юноша былъ крайне доволенъ, оставшись одинъ въ тихомъ, уединенномъ саду. Въ тяжелыя минуты жизни поэту всегда хочется высказаться въ стихотвореніи. И тутъ Гейнрихъ, прислонивъ больную голову на лѣвую руку, писалъ съ лихорадочнымъ волненіемъ на лежавшей передъ нимъ бумагѣ.
Окончивъ стихотвореніе и прочитавъ его, онъ почувствовалъ дрожь отъ своихъ собственныхъ словъ, но тѣмъ не менѣе онъ всталъ и вздохнулъ свободнѣе, какъ облегченный отъ душевной тяжести. Стихотвореніе онъ сложилъ и спряталъ, какъ драгоцѣнность, въ боковой карманъ. Много дней носилъ онъ съ собой этотъ исписанный листокъ, читалъ его, выправлялъ и наконецъ четко переписалъ его на-чисто и озаглавилъ: "Чудная дѣва".
-- Теперь оно хорошо, проговорилъ онъ, -- и если Анзельмъ теперь не скажетъ, что я поэтъ, то это значитъ, что онъ...
Да гдѣ же Анзельмъ?-- Съ того самаго вечера., когда онъ сердито разстался съ Гейнрихомъ, онъ не приходилъ болѣе въ назначенное мѣсто въ общественный садъ. Неужели онъ все еще сердился?
Гейнрихъ никакъ не могъ рѣшиться посѣтить пріятеля, такъ какъ родные Анзельма были ему противны. И кромѣ того ему казалось, что онъ имѣлъ больше причинъ дуться на Анзельма, чѣмъ Анзельмъ на него. Ему пришли въ голову слова, Іозефы, говорившей ему о двухъ-трехъ друзьяхъ, которые посѣщаютъ ихъ заклейменный домъ; безъ сомнѣнія, одинъ изъ нихъ Анзельмъ. Онъ зналъ отца дѣвушки, слѣдовательно зналъ и дѣвушку, по почему же онъ ничего не разсказывалъ объ этомъ прелестномъ существѣ?
Странное чувство ревности охватывало при этой мысли сердце Гейнриха. Не будь этого чувства, онъ, можетъ быть, скорѣе забылъ бы происшествіе въ долинѣ, въ особенности послѣ того, какъ вылилъ уже душу, написавъ стихотвореніе. "Почемъ знать, думалъ онъ,-- можетъ быть, при дневномъ свѣтѣ дѣвушка эта и но такъ хороша, какой казалась при лунѣ, да и наконецъ, что мнѣ до нея за дѣло? Могу ли я желать быть еще разъ у нея? Недоставало еще знакомства съ семействомъ палача, чтобы совершенно возстановить противъ себя домашнихъ!
Онъ старался выкинуть изъ головы происшествіе при лунномъ свѣтѣ и чаще бывалъ дома въ кругу матери и сестры, и ея подругъ. Новое стихотвореніе такъ и прожигало ему грудь и онъ невольно хватался за боковой карманъ, намѣреваясь вслухъ прочесть его. Слова Гете, что труднѣе всего утаить стихотвореніе, осуществлялись на немъ, по тѣмъ не менѣе, вслѣдствіе какого-то непонятнаго страха, стихотворенія онъ не читалъ и берегъ его, какъ завѣтную тайну.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Признаніе.
Когда Гейнрихъ былъ маленькимъ мальчикомъ и началъ свое ученье въ францисканскомъ монастырѣ, онъ сидѣлъ подлѣ хорошенькаго бѣлокураго мальчика, кротко переносившаго всѣ насмѣшки товарищей и отъ души привязавшагося къ Гейнриху. Бѣдный Вильгельмъ былъ мальчикъ больной и въ особенности страдалъ отъ больной логи. Онъ съ разгорѣвшимися глазами разсказывалъ разъ Гейнриху о путешествіи на богомолье въ Кевеларъ, куда онъ ходилъ съ матерью; какъ та. пожертвовала чудотворной Богоматери восковую ногу и что съ тѣхъ поръ его ногѣ стало лучше.
Гейнрихъ во всѣ глаза смотрѣлъ на благочестиваго, вѣрующаго мальчика и мечталъ о Кевелярской Богоматери. Онъ даже желалъ какого нибудь увѣчья, чтобы имѣть возможность идти на богомолье подъ хорургвями при пѣніи и колокольномъ звонѣ, и посмотрѣть на царицу Небесную. Онъ дрожалъ при мысли, какъ она въ голубой звѣздной мантіи и съ золотымъ вѣнцомъ на прелестной головѣ наклонится къ нему и тихо положитъ на него свою бѣлую руку.
-- Жаль, что я по католикъ, какъ ты, говорилъ онъ:-- твоя Матерь Божія не обратитъ вниманія на жида.
-- Почемъ знать, утѣшалъ его Вельгельмъ; -- если я буду молиться ей о тебѣ, можетъ быть, она. и обратитъ вниманіе въ тебя.
Вильгельмъ воспитывался въ Дюссельдорфѣ у одного богатаго родственника, а мать его бѣдная вдова жила въ Кельнѣ. Онъ родился въ Кельнѣ и много разсказывалъ Гейнриху чудесъ о славномъ городѣ съ громаднымъ соборомъ и старой кровлей. И всѣ другія церкви съ образами и мощами являлись маленькому еврею въ какомъ-то таинственномъ свѣтѣ, и за ними виднѣлось постоянно привлекательное и милое личико дѣвушки, которую Вильгельмъ называлъ Гретхенъ и нерѣдко бѣсилъ своего друга, утверждая, что эта Гретхенъ гораздо красивѣе его маленькой Вероники, тогда уже спавшей въ своемъ гробикѣ и не открывавшей ужо своихъ глазъ, чтобы взглянуть на друга.
Впослѣдствіи выросшіе юноши сидѣли рядомъ въ философской коллегіи ректора Шальмейера и смѣясь вспоминали о своихъ таинственныхъ разсказахъ. Ученіе свободно-мыслящаго раціоналиста не осталось безъ дѣйствія даже на вѣрующаго католика Вильгельма. Тѣмъ не менѣе дѣтская вѣра его таилась гдѣ то въ глубинѣ сердца. Гейнрихъ сохранилъ глубокую привязанность къ своему товарищу дѣтства, хотя дружба съ Анзельмомъ направила его совершенно въ другую сторону, и Анзельмъ съ презрѣніемъ смотрѣлъ на бѣлокураго юношу съ мечтательными, мистически-задумчивыми глазами.
Теперь, не встрѣчая болѣе Анзельма, Гейнрихъ часто ходилъ гулять подъ руку съ Вильгельмомъ. Онъ точно боялся гулять одинъ. Такимъ образомъ имъ случилось лежатьпа травѣ подъ каштанами, гдѣ Гейнрихъ много разъ напрасно ожидалъ невѣрнаго Анзельма; вынувъ изъ кармана свое стихотвореніе, наконецъ онъ прочелъ его живому существу.
Онъ могъ быть болѣе чѣмъ доволенъ впечатлѣніемъ, которое произвело его стихотвореніе. Вильгельмъ вскочилъ поблѣднѣвъ, какъ мертвецъ.
-- Гейнрихъ! вскричалъ онъ; -- это прелестно! что-то особенное, небывалое!.. Я увѣренъ, что ты будешь когда нибудь великимъ поэтомъ. Право, ни Шиллеръ, ни Гете никогда ничего подобнаго не писали!
-- Очень можетъ быть, сказалъ Гейнрихъ, -- потому что у нихъ въ головѣ были вещи гораздо болѣе серьезныя, до которыхъ бѣдному Гейнриху никогда не дойдти! Но ты въ самомъ дѣлѣ думаешь, что это вещь хорошая?
-- Хорошая ли!.. повторяю тебѣ, что неподражаемая!.. перепиши его мнѣ и позволь прочесть одной пріятельницѣ... да, какъ все это подходитъ къ бѣдной Іозефѣ, -- точно съ нея. взято!
При этомъ имени Гейнрихъ вздрогнулъ.
-- Іозефа, сказалъ ты? кто эта Іозефа?
-- Ну, тебѣ можно сказать, отвѣчалъ Вильгельмъ;-- а съ другими непріятно говорить о знакомствѣ съ дочерью палача. Она впрочемъ въ сущности пріемная дочь и племянница палача, хотя она считаетъ его совершенно своимъ настоящимъ отцомъ и очень любитъ старика, что живетъ особнякомъ и въ совершенномъ одиночествѣ тамъ на верху въ Дерендорфской долинѣ. Знаешь это мѣсто? Былъ ли ты тамъ когда нибудь?
-- Знаю ли я это мѣсто?-- конечно знаю, отвѣчалъ Гейнрихъ и равнодушно прибавилъ: -- знаешь Вильгельмъ! Вѣдь ей то я и обязанъ своимъ стихотвореніемъ. Недѣли двѣ тому назадъ я разъ вечеромъ заблудился тамъ... вдругъ при свѣтѣ лупы явилась мнѣ блѣдная дѣвушка... потомъ изъ лѣсу мнѣ послышался женскій голосъ, пѣвшій страшную пѣсню... лупа была такъ блѣдна, а лѣсъ шумѣлъ такъ таинственно... собака на цѣпи у дома палача выла такъ жалобно -- и въ ночное время все это показалось мнѣ какимъ-то чуднымъ сномъ -- вотъ и весь сюжетъ стихотворенія.
-- И больше ничего?-- и изъ этого ты могъ сочинить стихотвореніе!-- Что вы поэты за счастливые люди!-- Я уже много лѣтъ хожу въ эту уединенную долину и хотя вижу, что мѣстность эта очаровательная, что старикъ палачъ и дочь его и ея тетка, которую зовутъ Гохской вѣдьмой -- лица романическія, но я не написалъ объ нихъ еще ни единаго стишка, хотя и я сочиняю иногда стихи и люблю выражаться поэтично. Ахъ, ты счастливый поэтъ! вотъ что Гейнрихъ... пойдемъ когда нибудь со мною къ интересной обитательницѣ одинокаго дома -- вѣдь это можно такъ сдѣлать, что никто въ городѣ этого и не замѣтитъ; вѣдь у всѣхъ у нихъ есть предразсудокъ и они не простятъ знакомства съ палачомъ. Дорога туда мимо кладбища такая пустынная, и мѣсто совсѣмъ откинуто отъ города. Я увѣренъ, что ты найдешь тамъ матеріалы для новыхъ стихотвореній, а, можетъ быть, даже и для цѣлой повѣсти.
-- Въ которой я помѣщу и тебя, хотя бы возлюбленнымъ прекрасной Іозефы, прервалъ его Гейнрихъ, бросая на него испытующій взоръ.
-- Нѣтъ, право нѣтъ, чистосердечно отвѣчалъ ему Вильгельмъ; тебѣ я могу разсказать все. Съ самаго дѣтства, продолжалъ онъ,-- знаю я Іозефу. Мать ея вышла замужъ за старшаго брата здѣшняго палача; тогда говорили о томъ, что младшій братъ взялся за страшное дѣло палача только для того, чтобы братъ, настоящій наслѣдникъ этой должности, могъ жениться на дѣвушкѣ, которую онъ любилъ; она не соглашалась выйти за палача... Но бракъ, говорятъ, не былъ счастливъ. Мужъ вскорѣ умеръ и оставилъ послѣ себя маленькую дочь Іозефу. Вдова жила въ Кельнѣ; она была родственница матери Гретхенъ, нашей сосѣдки. Я часто видѣлъ ее тамъ: она была всегда такъ блѣдна, и грустна, мы же дѣти играли вмѣстѣ, а Тозефа страшная шалунья всегда подбивала меня и Гретхенъ на какія нибудь выходки. съ ней мы лазили черезъ заборы и взбирались на церкви и въ соборъ; а она, точно заколдованная, ходила по старымъ крышамъ и по каменнымъ косякамъ и сводамъ.
Когда мать ея умерла, здѣшній палачъ взялъ къ себѣ совершенно одинокую и покинутую сироту. Жить ей у него хорошо, и она дѣлаетъ все, что ей угодно: онъ даетъ ей денегъ и на книги и на наряды, но тѣмъ не менѣе она ведетъ печальную жизнь на уединенной долинѣ и въ одинокомъ домѣ, куда никто не заглядываетъ. Подругъ у ней по близости нѣтъ, и общество ея ограничивается полупомѣшанной теткой. Сношенія ея съ Гретхенъ продолжаются: онѣ переписываются другъ съ другомъ, и Гретхенъ посылаетъ ей благочестивыя книги изъ Гернгутерской общины, куда Гретхенъ поступила вмѣстѣ съ своей матерью. Я только черезъ Іозефу имѣю извѣстія о своемъ другѣ дѣтства и потому хожу иногда къ ней. Іозефа умѣетъ такъ утѣшить: безъ нея я не зналъ бы иногда, какъ мнѣ жить на свѣтѣ.
У кроткаго юноши голосъ оборвался; Гейнрихъ взялъ его за руку.
-- Я понимаю тебя, милый Вильгельмъ; съ тѣхъ поръ, какъ прелестная Гретхенъ поступила къ Гернгутерамъ, она перестала быть твоей Гретхенъ.
-- Да, да, отвѣчалъ Вильгельмъ, отирая слезы. -- Хотя моей она останется до конца жизни и я знаю, что она молится и день и ночь за своего Вильгельма, но жениться, какъ мы сговорились еще съ дѣтства, намъ уже нельзя, а какъ вѣдь грустно жить всю жизнь безъ сердца, которое любишь болѣе всего на свѣтѣ!-- Родители Гретхенъ были ярые протестанты и ненавидѣли католиковъ, а моя мать захочетъ лучше видѣть меня мертвымъ, чѣмъ мужемъ фанатички. Бѣдная Гретхенъ знала это и, чтобы положить конецъ всѣмъ распрямъ -- пошла за своею матерью, когда та вступила въ Гернгутерскую общину послѣ смерти своего мужа.-- Теперь она. спрятала свои чудные темные волосы подъ бѣлый гернгутерскій чепчикъ и сдѣлалась чѣмъ-то въ родѣ монахини... Я видѣлъ ее разъ, когда она уже была, такъ одѣта; она протянула мнѣ руку на вѣчное прощанье и подарила тетрадь стихотвореній, которую сама переписывала.
-- Я всегда ношу ее на сердцѣ, продолжалъ онъ; -- пѣсни эти такія благоговѣйныя и сердечныя, что ихъ могъ бы сочинитъ даже и католикъ. Когда я ихъ читаю, мнѣ кажется, я слышу звонъ, который могъ бы привести меня на такой путь, гдѣ я навсегда соединился бы съ своей Гретхенъ. Ахъ, Гейнрихъ, если бы ты зналъ, какъ болитъ у меня сердце!-- Да, теперь мать моя, могла бы вмѣсто восковой ноги, снести за меня Святой Дѣвѣ восковое сердце!
-- Вильгельмъ! Вильгельмъ! что ты говоришь! грустно проговорилъ Гейнрихъ, взявъ его за руки;-- можетъ ли быть такая скорбь въ жизни!-- Вѣдь это цѣлый романъ ужасныхъ страданій, и мнѣ не для чего идти въ долину и одинокій домъ, чтобы...
-- Да конечно, ты можешь написать объ насъ стихотвореніе, когда, мы съ Гретхенъ умремъ, сказалъ Вильгельмъ.-- Ты можешь осыпать могилу нашей любви вѣчно цвѣтущими розами. Любовь наша стоитъ этого: она чиста и невинна; она не отъ міра сего! Мнѣ всегда казалось, что Гретхенъ ангелъ, что она слишкомъ хороша и нѣжна для этого міра; и она искала небесной родины. Она придала любви нашей крылья, и они несутъ меня тоже. Вотъ ты услышишь, Гейнрихъ, что мы оба умремъ рано и тогда соединимся на вѣки...
-- Что ты это говоришь! сказалъ Гейнрихъ;-- у меня душа изныла. Мнѣ кажется, что земля достаточно хороша для любви, и нечего стремиться съ нею на небо.-- Зачѣмъ не боролись вы? Что говоритъ объ этомъ Іозефа?
-- Да, Іозефа совсѣмъ по похожа на мою божественную Гретхенъ. Это геройская душа въ слабомъ тѣлѣ нимфы. Она говоритъ почти тоже, что ты. Разъ она написала Гретхенъ вотъ что: "Я не понимаю твоего отреченія отъ свѣта; я не спрятала бы своихъ волосъ подъ гернгутерскій чепецъ: я люблю распускать ихъ по вѣтру. Я добровольно не отдала бы ни единаго солнечнаго луча жизни, если бы только такой лучъ блеснулъ мнѣ!-- Конечно, я могла бы пожертвовать собою, но лишь тогда, когда жертва моя могла бы осчастливить кого нибудь; пожертвовала бы я собою добровольно, и меня не принудили бы ни отецъ, ни мать, и никто въ мірѣ"...
-- Эта дѣвушка нравится мнѣ! живо вскричалъ Гейнрихъ и глаза его разгорѣлись.
-- Да, эта душа какъ разъ по тебѣ, сказалъ Вильгельмъ;-- жаль, что она изъ семейства палача и что тебѣ никогда нельзя жениться на ней.
Гейнрихъ засмѣялся.
-- Жениться... ахъ, ты простота! кто же въ наши года думаетъ о женитьбѣ, хотя и думаютъ о любви!
-- Да развѣ можетъ быть любовь безъ мысли о женитьбѣ. То-есть безъ мысли о вѣчномъ обладаніи на землѣ или на небесахъ? Я знаю навѣрное, что никогда не женюсь, такъ какъ Гретхенъ, вслѣдствіе обѣта своего, навѣки для меня погибла.
-- Да, ты гораздо лучше меня, проговорилъ Гейнрихъ;-- во всякомъ случаѣ, вѣрнѣе. Я долженъ признаться, что до сихъ поръ не чувствовалъ ни малѣйшаго желанія устроить себѣ прочное гнѣздо на землѣ или на небѣ; и съ тѣмъ, и съ другимъ мнѣ надо сначала хорошенько озаакомшься. Мнѣ хотѣлось бы посмотрѣть весь свѣтъ и всѣхъ хорошенькихъ и не только посмотрѣть, но и полюбить, насколько мнѣ дозволятъ... Вотъ почему, милый Вильгельмъ, и до твоей красавицы на уединенной долинѣ я, вѣроятно, коснусь мимоходомъ, какъ вѣтеръ...
-- И, можетъ быть, сломлю прелестный цвѣтокъ, тихо и грустно цвѣтущій тамъ... проговорилъ серьезный мужской голосъ, и изъ кустовъ вышелъ Анзельмъ, слышавшій послѣднія слова пріятеля.
-- Анзельмъ! радостно вскричалъ Гейнрихъ, протянувъ ему руку,-- гдѣ это ты пропадалъ такъ долго?-- какъ часто заставлялъ ты меня напрасно поджидать тебя здѣсь!