Географические Исследования_и_путешестви
Письмо Англичанина Гордона к исправлявшему в Охотске должность Начальника, Флота-Лейтенанту (ныне Капитан 2 ранга) Князю Шаховскому

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

Письмо Англичанина Гордона къ исправлявшему въ Охотскѣ должность Начальника, Флота-Лейтенанту (нынѣ Капитанъ 2 ранга) Князю Шаховскому.

Бриггъ Бротерсъ (*). Портъ Охотскій Іюля 1818 года.

   *) Бригъ Бротерсъ, принадлежащій Англичанину Гордону и Комп., прибыль въ первый разъ въ Охотскъ подъ его начальствомъ 1817 года Сентября 21 дня, нагруженный сахарнымъ пескомъ, ромомъ, винами, шоколадомъ, съѣстными припасами, бумажными товарами, желѣзными вещами и проч -- Намѣреніе Гордона было сдѣлать первый опытъ торговли между Восточною Индіею и Сѣверо-восточною Сибирью; но какъ во время его прибытія всѣ прикащики Иркутскихъ купцовъ -- обыкновенно на лѣто въ Охотскъ пріѣзжающіе -- окончивъ дѣла свои въ Охотскѣ, уже оттуда выѣхали, и Гордону нѣкому было продать оптомъ своего груза, то онъ, оставивъ Сюбрекарга В. Эддиса для распродажи товаровъ въ Охотскѣ, самъ отправился въ Калькутту. На слѣдующій годъ имѣлъ онъ плаваніе (въ семъ письмѣ описанное) въ Японію; оттуда прибылъ вторично въ Охотскъ, нагруженный однимъ пшеномъ изъ Калькутты взятымъ. Однакожъ видя (при первомъ опытѣ) худой успѣхъ своей торговли, отправилъ съ Эддисонъ большую часть своихъ товаровъ обратно въ Индію, а самъ, распродавъ въ цѣлый годъ не болѣе какъ на 30.000 рублей, выѣхалъ изъ Охотска въ Сентябрѣ 1819 года съ намѣреніемъ отправиться въ Калькутту чрезъ Астрахань и Персію. Прим. Кн. Шаховскаго.
   
   По желанію В. С. имѣю удовольствіе сообщишь вамъ нѣкоторыя подробности нашего путешествія изъ Бенгала до здѣшняго мѣста и особенно о томъ, что съ нами случилось въ Японіи.
   Должно однакожъ предваришь васъ, что сіе донесеніе дѣлается мною не начальству Рускому, но именно В. С. въ смыслѣ частнаго человѣка. Мы столь много получили отъ васъ одолженій, что удовлетвореніе желаній вашихъ сдѣлалось не только удовольствіемъ, но и должностію нашею. Предметомъ здѣсь описываемаго путешествія была собственная выгода, и слѣдственно само Англійское Правительство не имѣло бы права у насъ требовать подробностей о приключеніяхъ, въ семъ пути бывшихъ; если бъ я не исполнилъ установленій законныхъ или сдѣлалъ что худое, тогда только и долженствовалъ бы подвергнуться законному взысканію. Впрочемъ сіе изъясненіе да не препятствуетъ В. С. продолжать дѣлать какіе угодно вопросы. Могу увѣрить, что я имѣю особенное удовольствіе исполнить все то, что вамъ угодно. Притомъ въ путешествіи нашемъ ничего нѣтъ такого, что желалъ бы я скрыть отъ васъ; напротивъ буду весьма радоваться, ежели и цѣлый спѣтъ станетъ разсматривать причины, которыя были поводомъ къ оному, также всѣ дѣйствія наши и правила, кои мы наблюдали до нынѣшняго дня, и которымъ до конца надѣемся постоянно слѣдовать.
   Отправившись изъ Калькутты 16/28 Марта, мы прибыли Апрѣля на рейдъ Малаккскій, гдѣ продали часть нашего груза, и получили отъ одного нашего пріятеля ящикъ съ Новыми Завѣтами и другими книгами Христіанской нравственности на Китайскомъ языкѣ. Мнѣ поручено было книги сіи отослать въ Иркутскъ къ Миссіонеру, который тамъ съ недавняго времени находится, по соизволенію Его Величества Императора Всероссійскаго. Въ тоже время я подучилъ и другой ящикъ съ такими же книгами, для раздачи оныхъ при случаяхъ, какіе мнѣ представиться могутъ,
   5/17 Мая я съѣхалъ на островъ Кандоръ, что близь Сіямскаго залива, заселенный малымъ числомъ бѣдныхъ подданныхъ Королевства Камбоія (Camboya) {Камбоина.}, и оставилъ тамъ нѣсколько изъ Священныхъ книгъ.
   14/26 Мая мы подошли къ острову БошельТобаго. Мнѣ хотѣлось узнать подробнѣе о тамошнихъ жителяхъ, Европейцамъ неизвѣстныхъ. Множество лодокъ къ намъ тотчасъ приближилось. Въ нихъ находилось до ста человѣкъ вооруженныхъ кинжалами людей. Я взялъ предосторожность также имѣть на палубѣ свое оружіе и быть готовымъ отразишь нападеніе; однакожъ въ то же время для любопытства желалъ, чтобы одинъ изъ дикихъ взошелъ на судно, что и исполнилъ одинъ изъ отважнѣйшихъ. Но такъ какъ и всѣ прочіе ему послѣдовали и всходили одинъ за другимъ на судно, то мы принуждены были для своей безопасности бросить ихъ въ море; однакожъ безъ малѣйшаго для нихъ вреда, ибо всѣ островитяне отмѣнно хорошо плаваютъ. Усѣвшись на свои лодки, они опять приближились къ судну {Хотя ходъ судна въ то время былъ около 4 узловъ или 7 верстъ въ часъ. Пр. К. Ш.}, не обращая вниманія на дѣлаемыя нами оружіемъ угрозы, такъ, что мы, будучи окружены ими вторично, и видя ихъ готовящихся всходить уже на судно, по самой необходимости принужденными нашлись выпалить изъ пистолета {Симъ выстрѣломъ одинъ изъ дикихъ былъ раненъ. И мѣра сія тогда была неизбѣжна, ибо на Бротерсѣ команды было семь или восемь человѣкъ съ самимъ Гордономъ. Пр. К. Ш.}, отъ чего они, къ величайшему нашему удовольствію, оставили насъ и возвратились на берегъ.
   15/27 Іюня мы прибыли ко входу въ заливъ Еддо, названный такъ по Японской столицѣ сего имени, чтобы испросить у Правительства позволеніе имѣть намъ будущимъ лѣтомъ торговлю съ Японіею. Мы остановились въ ночи на якорѣ близь одного городка, и утромъ имѣли уже посѣщеніе отъ многихъ особъ, между которыми находились чиновники Правительства. Я имъ сказалъ, что имѣю намѣреніе итти къ столичному ихъ городу, и вмѣстѣ съ тѣмъ отдалъ бумаги, относящіяся до названія судна, груза и пр. Того же дня мнѣ сдѣланъ былъ вопросъ: не буду ли я въ неудовольствіи, если снимутъ съ судна моего оружейныя вещи и судовой руль. Я, вмѣсто отвѣта, тотчасъ выполнилъ ихъ требованіе, и спустилъ все оружіе и руль на Японскія шлюбки. Тогда Японцы стали у меня просить парусовъ и всего вооруженія. Я имъ на сіе отвѣчалъ, что не могу и подумать объ исполненіи сего ихъ желанія, по причинѣ потери времени, которая отъ сего послѣдуетъ.
   Между тѣмъ каждая вещь на бриггѣ была разсматриваема Японцами, какъ будто достойная особливаго любопытства; многіе живописцы дѣлали рисунки судну, якорямъ, баранамъ, свиньямъ, помпамъ; однимъ словомъ почти каждую малость срисовывали; все сіе однакожъ дѣлалось съ величайшимъ почтеніемъ и учтивостію.
   Во время стоянія нашего на якорѣ окружали насъ правильнымъ кругомъ 20 небольшихъ лодокъ; подалѣе того еще 6о шлюпокъ дѣлали другой кругъ около судна, и наконецъ два или три большія Японскія судна, вооруженныя небольшими пушками съ посаженными на нихъ войсками, заключали послѣдній постъ сего страннаго караула.--
   Спустя четыре дня, Сазаро -- имя Японца, который говорилъ хорошо по Голландски -- и другой переводчикъ, который говорилъ по Руски, пріѣхали изъ столицы на наше судно, и любопытствовали узнать многія подробности, относительно цѣли моего путешествія. На третій день послѣ прибытія на судно переводчиковъ, присланъ мнѣ отвѣтъ на мои сношенія, что законы Японскіе не дозволяютъ съ какою бы то ни было націею заводить вновь торговлю, кромѣ той, которая тамъ нынѣ существуетъ.
   Всякой разъ, когда пріѣзжали переводчики на судно, обыкновенно спрашивали о дѣлахъ Европы, и съ особенною подробностію старались узнать о Россіи. Очень любопытствовали и обо всемъ томъ, что относилось до Капитана Головнина. Они ожидали, что Г. Головнинъ будетъ Начальникомъ Охотскаго Порта.-- Капитана Рикорда также весьма хорошо знали. Впрочемъ, по замѣчаніямъ моимъ, Японцы о сосѣдствѣ своемъ съ Россіею помышляютъ съ нѣкоторымъ опасеніемъ, и полагаютъ, что прибытіе Капитана Головнина къ Японскимъ берегамъ возможно. {Гордонъ говорилъ мнѣ еще, что Японцы, чувствуя, сколько оскорбленъ былъ ими В. М. Головнинъ во время пребыванія своего въ плѣну, навѣрное полагаютъ, что онъ, сдѣлавшись Охотскимъ Начальникомъ, назначитъ сильную эскадру къ берегамъ Японскимъ, и подобно Хвостову, заплатитъ Японіи за свои страданія. Пр. К. Ш.}
   Не знаю, были ли другія какія причины, по коимъ не позволены мнѣ торговыя съ Японіею сношенія, но я увѣренъ, что къ сему отказу поводомъ были также: 1) уже сдѣланный подобный отказъ Россіи, 2) что я имѣлъ предъ симъ плаваніе въ Охотскъ, 3) что имѣю роднаго брата, который служитъ въ Индіи. Остъ-Индская Компанія составляетъ для Японцевъ такой же предметъ опасеній съ южной стороны, какой Россія съ сѣверной {Японцы у Гордона спрашивали обо всѣхъ его родственникахъ, гдѣ они находятся, какія занимаютъ должности и пр. и пр. и все сіе записывали. Гордонъ, не имѣя никакихъ видовъ что либо скрывать отъ Японцевъ, говорилъ имъ всегда истину. Пр. К. Ш.}.
   Казалось, что Японцы чрезъ свои вопросы надѣялись узнать отъ меня о дѣйствительномъ положеніи Европы съ большею точностію, нежели какъ они извѣстны о томъ чрезъ Голландцевъ, имѣющихъ свободный входъ въ Нангазаки. Я думаю также, что народъ Японскій столь же охотно желаетъ торговли съ иностранцами, сколь много Англичане дѣлаютъ опытовъ къ заведенію оной.
   Во время пути нашего вдоль Японскаго берега, великое множество народа пріѣзжало на судно, чтобъ посмотрѣть оное. Нѣкоторымъ изъ нихъ я раздавалъ Китайскія книги, которыя они хорошо читали.
   Японцы, высаженные въ 1816 году на Курильскіе острова, прибыли благополучно на островъ Нифонъ. {Здѣсь говорится о шести Японцахъ, изъ коихъ трое спаслись отъ кораблекрушенія на шестомъ Курильскомъ островѣ, другіе трое также спасшіеся отъ кораблекрушенія на Сѣверозападномъ берегу Америки, привезены были Англичаниномъ Пиготомъ на купеческомъ кораблѣ Форестерѣ въ Петропавловскую гавань; и всѣ шестеро, по предписанію Г. Иркутскаго Гражданскаго Губернатора, отправлены въ свое отечество на Россійскомъ транспортѣ Павлѣ, лѣтомъ 18і6 года. Въ продолженіе пути одинъ изъ Японцевъ отъ цынготной болѣзни умеръ; прочіе пятеро высажены были на Курильскій островъ Итурупъ, съ кожаною байдарою и съ достаточнымъ количествомъ съѣстныхъ припасовъ. Командиръ транспорта принужденъ былъ, не довезя до мѣста, ихъ отпустить, потому, что отъ продолжавшихся долгое время противныхъ вѣтровъ и тумановъ опасался недостатка въ водѣ.-- (См. Журналъ плаванія транспорта Св. Павла подъ командою Штурмана 12 класса Средняго, 1816 года, подъ числами 7 Іюня 5 и 10 іюля). Пр. К. Ш.}
   Въ бытность нашу у береговъ Японіи, по крайней мѣрѣ три тысячи Японцевъ перебывало на нашемъ суднѣ, и я не знаю ни одного Государства, гдѣ бы простой народъ велъ себя такъ благопристойно, какъ Японцы. Всѣ поступки ихъ, какъ между собою, такъ и въ отношеніи къ намъ, сопровождались величайшею учтивостію, такъ, что мы не имѣли отъ нихъ ни малѣйшей непріятности. Послѣ сего тщетнаго покушенія остается только жалѣть о невозможности имѣть сношенія съ симъ Государствомъ. Сами Японцы часто говорили, что законъ противъ иностранцевъ у нихъ такъ строгъ, что торговля съ сею страною вовсе невозможна. Даже самой коровьей оспы, о полезности которой они наслышались отъ капитана Головница, и которую мы имѣли у себя на суднѣ, они никакъ отъ насъ взять не смѣли, не смотря на то, что весьма охотно желали бы имѣть оную.
   Съ глубокимъ почтеніемъ и проч....

Петръ Гордонъ.

   Съ Франц. {Я условился имѣть всѣ сношенія съ Гордономъ на Французскомъ языкѣ. Пр. К. Ш.} пер. Кн. А. Шаховской.

"Сынъ Отечества", No 26, 1822

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru