Аннотация: Rapunzel. Русский перевод 1894 г. (без указания переводчика).
Братья Гримм - Сказка за сказкой. Сборник лучших волшебных сказок для детей младшего возраста по Гримму, Перро и др.
Издание Ф.А. Битепажа, Санкт-Петербург, 1894 г.
Переводчик: не указан.
OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Колокол Хемингуэй (Читайте "По ком звонит колокол", лучший роман Хемингуэя о партизанах)
Колокольчик.
Жила-была на свете старая колдунья; она имела прекрасный сад, в котором росло очень много различных цветов, плодов и ягод, но ими никто не смел пользоваться, так как все боялись злой колдуньи и постоянно старались обходиться заповеданный сад и замок.
Рядом с этим садом стоял небольшой домик, в котором жил мастеровой со своею женою; они очень хотели иметь детей, но желанию их, вероятно, но суждено было осуществиться, так как года проходили, а они по-прежнему оставались всё вдвоем и вдвоем.
Однажды жена вышла вечером посидеть на завалинке, и случайно обернув голову но направлению к саду злой колдуньи, до того залюбовалась её прекрасными цветами, что просто не могла оторвать глаз; в особенности поразили ее восхитительные колокольчики; она пожелала во что бы то ни стало сорвать их, хотя несколько, но сделать этого сама, разумеется, не решалась, а попросила мужа.
Муж, любивший ее до безумия, обещал пробраться в сад, и ночью, когда все в доме уснут и успокоятся, нарвать целые пучок колокольчиков.
Рискованное предприятие удалось на славу. Из принесенных колокольчиков жена приготовила очень вкусный салат и до того им разлакомилась, что на следующий день потребовала повторения. Муж поморщился, но, не желая огорчить жену отказом, как только на дворе стемнело, снова отправился на промысел; на этот раз, однако, ему пришлось потерпеть неудачу: едва переступил он порог калитки сада, как навстречу показалась колдунья.
-- Что тебе надобно? -- спросила она грозным голосом и, не получив ответа, добавила с еще большею досадою: -- воровать повадился! Вчера был, сегодня опять пришел за колокольчиками... Это тебе даром но пройдет!
Бедняга принялся упрашивать злую старуху, чтобы она простила его, объясняя свой поступок исключительно желанием угодить любимой женушке,
-- Ну, ладно, -- отозвалась старуха, -- я разрешаю тебе рвать мои колокольчики сколько угодно, но с условием!
-- С каким?
-- Если у вас родится ребенок, вы должны отдать мне его на воспитание.
Как ни грустно показалось бедняге услыхать подобное решение, но тем не менее пришлось согласиться, в виду того, что иначе злая колдунья наверное не замедлила бы расправиться с ним по-своему.
Через несколько времени у жены его действительно родилась прехорошенькая маленькая девочка. Злая колдунья сейчас же про это проведала, явилась в скромное жилище бедняков, взяла малютку к себе и назвала ее "Колокольчиком ".
Девочка росла, как говорится, не по дням, а по часам, делалась чрезвычайно хорошенькою, симпатичною, и имела замечательно длинную косу, с помощью которой старая колдунья даже взбиралась на высокую башню, куда собственно с этой целью и засадила девочку.
Девушка Колокольчик, как называли се домашние, начала очень тяготиться однообразною жизнью в высокой башне и часто от скуки, присев к окну, принималась петь песенки, в которых любила выразить всю свою тоску-кручинушку.
Однажды, когда у неё как-то особенно скучно было на душе и песенки звучали унылее обыкновенного, мимо замка проезжал какой-то незнакомый, чужестранный принц. Голос девушки запал ему в душу; он поднял голову, увидал в открытом окне башни хорошенькую головку и очень удивился, что в башне этой нет ни дверей, ни лестницы.
Заинтересованный в высшей стеноп и, каким образом попасть туда, принц слез с лошади, притаился за кустами и решил оставаться там до тех пор, пока дело, так или иначе, выяснится.
Ожидать ему пришлось не особенно долго. Злая колдунья, в назначенный час, подошла к высокой башне и закричала громким, пронзительным голосом:
-- Эй, ты, Колокольчик, спусти-ка сюда косы!
Девушка повиновалась; старуха уцепилась за них костлявыми руками и начала взбираться наверх с ловкостью матроса.
-- Так вот в чем штука-то! -- прошептал тогда принц, и как только злая колдунья, по прошествии известного срока, снова спустилась вниз и скрылась из виду, сейчас же подошел к подножию башни и закричал громким, пронзительным голосом:
-- Эй, ты, Колокольчик, спусти-ка сюда косы!
Девушка, по примеру предыдущего раза, исполнила полученное приказание почти моментально, и принц вскарабкался вверх с быстротою молнии.
Увидав неожиданного, незнакомого посетителя, девушка-Колокольчик, конечно, очень испугалась; но когда незнакомец заговорил с ней ласково и при этом добавил, что не сделает никакого вреда, то совершенно успокоилась.
-- Хочешь быть моей женою? -- предложил он, почтительно преклонив колени. -- Я буду любить тебя, и мы заживем счастливо.
-- Хорошо, -- отозвалась девушка-Колокольчик, -- но только каким образом я спущусь отсюда?
-- Да, это правда! -- отвечал принц и глубоко задумался.
-- Знаешь, что? Приноси-ка ты мне сюда каждый вечер по моточку шелку, -- снова заговорила девушка.
-- Шелку? Зачем?
-- Я сплету из него длинную лестницу.
Принц, конечно, с удовольствием исполнил желание невесты, и аккуратно каждый вечор приносил по моточку разноцветного шелка, из которого молодая девушка очень искусно плела лестницу, устраивая это дело так ловко, что злая колдунья ничего не могла заподозрить. Всё шло прекрасно до тех пор, пока девушка-Колокольчик, поднимая колдунью на верх, один раз как-то нечаянно проговорилась, сказав, что ее поднимать, норою, бывает трудненько, тогда как молодой принц взбирается словно птичка какая.
-- Молодой принц? -- прорвала старуха речь своей воспитанницы. -- Какой такой принц? откуда он взялся? Ах ты, негодная, без моего ведома вздумала гостей принимать! Это еще что за новости!
Схватив со стола ножницы, старуха в одну минуту отрезала ими прекрасные волосы девушки, которую затем перевела в такую дикую пустыню, что там, кроме чертополоха да терновника, не росло никакой зелени, а сама, спустив отрезанную косу в окно, осталась в башне ожидать прихода незнакомого принца.
Принц явился как только на дворе стемнело; и каково же было его удивление и ужас, когда, войдя в комнату, он увидел перед собою, вместо красавицы невесты, отвратительную фигуру старой колдуньи.
-- Добро пожаловать, дорогой гость! -- обратилась она к нему насмешливо. -- Что, задумал посетить мою пташечку? Опоздал, голубчик, опоздал; опустело гнездышко, кошка, знать, съела пташечку-то, да еще, пожалуй, ко всему этому и ей, и тебе теперь глаза выцарапает!
Услыхав эти загадочные слова, принц положительно пришел в отчаяние; но помня себя, он поспешно выбросился из окна башни, упал прямо в колючий терновник и сильно наколол глаз, но это, однако, не помешало ему отправиться на поиски дорогой, нежно-любимой девушки и вновь до рассвета бродить по лесу.
Поиски, по счастью, увенчались успехом: после продолжительного и крайне трудного перехода, принцу, наконец, удалось напасть на убежище девушки-Колокольчика, которая сейчас же узнала его, несмотря на то, что он за это время почти совершенно ослеп, страшно исхудал и до того оборвался, что скорее походил на простого нищего, чем на знатного вельможу. Радостно бросилась она ему на шею, долго, долго не могла прийти в себя от такого неожиданного свидания и в конце-концов горько расплакалась; две слезинки её упали прямо на закрытые глаза несчастного принца, который вдруг прозрел в одну минуту.
Горячо обнял он дорогую подругу, сейчас же увез ее в свои владения и там немедленно обвенчался с нею.
Все родные, знакомые и подданные безгранично радовались счастью молодого принца, он зажил с красавицей женою припеваючи, поселившись неподалеку от её родителей и не боясь больше злых выходок противной колдуньи, которая, впрочем, сознавая свое бессилие и невозможность спуститься вниз с высокой башни, вскоре умерла там голодною смертью.