Аннотация: Die Alte im Wald. Перевод Софьи Снессоревой (1871).
Братья Гримм
Лесная колдунья
Перевод Софьи Снессоревой
Случилось бедной работнице проезжать со своими хозяевами чрез дремучий лес. Не проехали они и половины дороги, вдруг из тёмной чащи леса выскочили разбойники и бросились убивать всех, кто попался им под руку. Бедная девушка, от страха, выскочила из повозки, и когда разбойники ушли со своею добычею, девушка вышла из-за кустов и увидала всё случившееся великое несчастье.
-- Что мне теперь бедной делать? -- говорила она, заливаясь горькими слезами. -- Дороги я не найду, спросить не у кого: здесь нет живой души; верно мне суждено погибнуть голодной смертью!
Ещё раз посмотрела она во все стороны, но не нашла никаких следов.
Между тем наступил вечер. Бедняжка поручила себя воле Божьей, села под дерево и решилась на этом месте ждать решения своей судьбы.
Недолго сидела она; вдруг видит: летит белый голубь с золотым ключиком в клюве и, спустившись к ней на плечо, подал ей ключик и сказал человеческим голосом:
-- Видишь ли ты вон то большое дерево? Оно заперто замочком. Поди, отопри его этим ключиком: там найдёшь вдоволь съестных припасов и можешь кушать на здоровье, сколько душе хочется.
Молодая девушка отправилась к указанному дереву, без труда отперла замочек и нашла там блюдечко молока с накрошенным белым хлебом, так что могла наесться досыта. Наевшись, она сказала:
-- Теперь у нас дома курочки садятся, и мне бы хотелось лечь в мою постельку: я так устала.
Не успела она сказать это, как белый голубь снова спустился к ней на плечо, держа другой золотой ключик в клюве, и говорит:
-- Отопри вон то, другое дерево, и ты найдёшь там постельку.
Девушка, усердно помолясь Богу, чтобы Он сохранил её под своим покровом во время сна, легла и спокойно заснула.
Утром белый голубь в третий раз прилетел к ней с золотым ключиком и сказал:
-- Отвори вон то дерево: ты найдёшь там платья.
Девушка отворила третье дерево и увидела великолепные наряды, украшенные драгоценными каменьями и золотом; таких нарядов, вероятно, ни одна принцесса не нашивала.
Таким образом прожила она несколько дней в лесу; белый голубь навещал её и заботился доставлять ей всё, что нужно было -- и то была тихая, славная жизнь!
Раз прилетел голубь и говорит ей:
-- Хочешь из любви ко мне сделать что-нибудь для меня?
-- От всего сердца всё, что ни прикажешь, -- отвечала девушка.
А голубь на то:
-- Так слушай же, что я тебе буду говорить: я проведу тебя к избушке; ты войди туда и увидишь: у самого очага сидит там старуха и скажет тебе она: "Здравствуй", но ты, ради самого Бога, ничего не отвечай ей, что бы она там ни делала и ни говорила, а иди себе направо к двери; отворишь дверь и войдёшь ты в другую комнату: там, на столе, увидишь множество разных перстней и колец, которые блестят и сверкают, но берегись до них дотрагиваться, а отыщи маленькое гладкое колечко, которое тоже находится в том числе. Как только ты его найдёшь, неси скорее ко мне.
Девушка немедленно отправилась к избушке, вошла в неё и действительно увидала: пред очагом сидит старуха, которая, увидев её, вытаращила глаза от удивления и сказала:
-- Здравствуй, дитятко.
Девушка, ничего не отвечая, направилась прямо к двери, что была направо.
-- Куда? -- закричала старуха, хватая её за платье и стараясь удержать. -- Здесь я хозяйка; никто без моего позволения не смеет входить туда.
Но девушка молча освободилась из рук старухи и прямо прошла в другую комнату.
Там, на столе, лежало множество перстней, которые ослепляли её глаза своим блеском -- так и переливались радужными цветами. Но она отбросила от себя драгоценные перстни и стала искать простое, гладенькое колечко, но никак не могла найти.
Ищет, ищет девушка колечко и вдруг нечаянно увидела, что старуха с клеткой в руках подкралась к столу и сейчас же собралась опять бежать.
Девушка бросилась на неё, выхватила из рук клетку с птицей и когда подняла клетку кверху, сейчас увидала, что в ней сидит птица и держит в клюве гладкое колечко.
Обрадовалась девушка, выхватила колечко и давай Бог ноги из избушки вон, а сама думает: "Прилетит белый голубь и возьмёт колечко", но голубь долго-долго не прилетал. Девушка прислонилась к дереву, а сама всё ждёт своего белого голубя. Стоит она да стоит, вдруг показалось ей, что будто дерево, не дерево, а что-то словно мягкое и живое, будто оно склоняет к ней свои ветки; и в самом деле ветки окружили её, и что же видит она? Ветки уж не ветки, а две руки. Она оглянулась и видит: стоит не дерево, а прекраснейший юноша, который обнял её и нежно поцеловал.
-- Ты избавила меня от колдовства злой колдуньи, которая превратила меня в дерево и только на несколько часов в день позволяла принимать образ белого голубя; и пока гладкое колечко сохранялось у неё, я никак не мог принять человеческого образа. Ты спасла меня -- будь же моею женою.
В ту же минуту избавились от колдовства все его служители и лошади, которые тоже были превращены в деревья, и все окружили его. Прекрасный юноша был царский сын. Все поехали в его государство: там они весёлую свадьбу отпировали и жили себе счастливо.