Lib.ru: "Классика": Переводы

При финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]

[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [дате написания] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (19919)
Поэзия (5720)
Драматургия (2262)
Переводы (10905)
Сказки (1155)
Детская (2022)
Мемуары (3334)
История (2823)
Публицистика (18675)
Критика (15613)
Философия (1135)
Религия (1098)
Политика (403)
Историческая проза (885)
Биографическая проза (531)
Юмор и сатира (1426)
Путешествия (561)
Правоведение (109)
Этнография (325)
Приключения (1114)
Педагогика (187)
Психология (73)
География (330)
Справочная (8539)
Антропология (65)
Филология (74)
Зоология (98)
Эпистолярий (2322)
Ботаника (19)
Фантастика (326)
Политэкономия (33)
ФОРМЫ:
Роман (2545)
Глава (565)
Повесть (2081)
Сборник рассказов (440)
Рассказ (12388)
Поэма (812)
Сборник стихов (2518)
Стихотворение (2089)
Эссе (253)
Очерк (8944)
Статья (33965)
Песня (23)
Новелла (616)
Миниатюра (75)
Пьеса (2160)
Интервью (13)
Басня (19)
Баллада (7)
Монография (245)
Трактат (144)
Книга очерков (757)
Переписка (2380)
Дневник (248)
Речь (782)
Описание (859)
Стихотворение в прозе (5)
Диалог (11)

РУЛЕТКА:
Двенадцать стульев
"Аргивяне",

Энгель И.Я.


ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 6501
 Произведений: 75020

01/06 ОТМЕЧАЕМ:
 Астров С.Г.
 Буланина Е.А.
 Вадбольская В.А.
 Веселовский К.С.
 Гедеонов С.А.
 Глинка М.И.
 Демидов А.А.
 Жеффруа Г.
 Клягин К.И.
 Коган П.С.
 Лачинов Е.Е.
 Лежнев А.З.
 Лугинин В.Ф.
 Понсар Ф.
 Санд Ж.
 Срезневский В.И.
 Фотергилль Д.
 Шарапов С.Ф.
Страниц (55): 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Ленау Николаус: Дети весенней поры благодатной [1893] 3k   Стихотворение
    Перевод Марии Давыдовой (1893).
  • Леопарди Джакомо: Сестре [1868] 3k   Стихотворение
    ("Ты кинула свой тихий, отчий кров...")Перевод Д. Д. Минаева.
  • Лессинг Готхольд Эфраим: Овца [1874] 3k   Стихотворение
    Перевод В. С. Курочкина.
  • Линд Андерс-Теодор: Два стихотворения [1911] 3k   Стихотворение
    I. На улице ("Грянь, раздайся, речь родная...")II. Печаль ("Тебя я вижу из окна...")Перевод Аполлона Коринфского (1911).
  • Липскеров Константин Абрамович: Из армянской поэзии [1916] 3k   Сборник стихов
    Иоаннес Иоаннисиан. "Он лежал на холодной постели..."Ваан Тэкэян. "Тебя мы чтили, мщения клинок..."
  • Аттила: Аттила [1854] 3k   Статья
    Источник: Реальный словарь классических древностей (Фридрих Любкер, 1854).
  • Лонгфелло Генри Уодсворт: Затерянный [1889] 3k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Лонгфелло Генри Уодсворт: Очарованный инок [1866] 3k   Стихотворение
    Перевод И. А. Бунина (1908).
  • Авенариус Василий Петрович: Капелька [1885] 3k   Рассказ
    (По Лаушу).
  • Марциал: Эпиграммы из Марциала [1804] 3k   Стихотворение
    Текст издания: "Вестник Европы", No 12, 1804.
  • Маргерит Виктор: За новый строй [1933] 3k   Очерк
  • Маутнер Фриц: Истина и Красота [1893] 3k   Рассказ
    Басня в прозе.Тест издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 11, 1893.
  • Дурус: Большой успех третьего спектакля Мейерхольда в Берлине. Островский, "Лес". Критика помещичьего ... [1930] 3k   Статья
  • Фальк Норберт: "Ревизор" в Театре на Штреземаннштрассе [1930] 3k   Статья
  • NewФальк Норберт: Мейерхольд показывает "Рогоносца" Кроммелинка [1930] 3k   Статья
  • Мейерхольд Всеволод Эмильевич: Гастроли Мейерхольда в Драматическом театре [1930] 3k   Статья
  • Мейерхольд Всеволод Эмильевич: Гастроли Мейерхольда в Драматическом театре. Второй вечер: "Лес" Островского [1930] 3k   Статья
  • Кнопф Юлиус: Второй провал Мейерхольда. "Рычи, Китай!" в Театре на Штреземаннштрассе [1930] 3k   Статья
  • Сервес Франц: Большевистский цирк. Мейерхольд ставит Островского. Театр на Штреземаннштрассе [1930] 3k   Статья
  • Мёрнэ Арвид: Два стихотворения [1917] 3k   Стихотворение
    Поселок ("Тёмен наш поселок. В глине ...")"Я этот край люблю. На отмели нагой..."Перевод Валерия Брюсова (1917).
  • Мерсье Луи-Себастьян: Убогий, драма г-на Мерсье [1805] 3k   Очерк
    Перевод М. Т. Каченовского.
  • Мицкевич Адам: Песнь из башни [1827] 3k   Стихотворение
    Из "Конрада Валленрода"Перевод К. С. Аксакова.
  • Мицкевич Адам: Акерманьски степы [1830] 3k   Стихотворение
    Малороссийский перевод из Крымских Сонетов, Мицкевича
  • Мицкевич Адам: Друзьям в России [1833] 3k   Стихотворение
    Приложение к третьей части "Дзядов" .Перевод Анатолия Виноградова (1929).
  • Мицкевич Адам: "О песня, ты святой ковчег..." [1854] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Берга (1854).
  • Мицкевич Адам: Прежние годы [1857] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Берга.
  • Мицкевич Адам: Ормузд и Ариман [1894] 3k   Стихотворение
    Перевод М. А. Бекетовой.
  • Мид Эдвард Питер: Песня о паре [1843] 3k   Стихотворение
    The Steam KingПеревод В. Г. Тана-Богораза (1910).
  • Михайлов Михаил Ларионович: Расставанье [1850] 3k   Стихотворение
    (Из Юстина Хернера).
  • Михаловский Дмитрий Лаврентьевич: Сюлли Прюдом. Horа prima [1913] 3k   Стихотворение
  • Микеланджело: Эпиграмма [1550] 3k   Статья
    "Caro m"è "l sonno, e più l"esser di sasso...""Молчи, прошу -- не смей меня будить..." (Перевод Ф. И. Тютчева, 1855)"Мне сладок сон, и слаще камнем быть!.." (Перевод Владимира Соловьева, 1883).
  • Мильтон Джон: Сонет XIX. ("Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны...) [1674] 3k   Стихотворение
    Перевод А. О .... въ (1880)
  • Мюссе Альфред Де: "Ты плачешь,- плачешь, изнывая..." [1882] 3k   Стихотворение
    Перевод Ф. Ч.
  • Мюссе Альфред Де: Стихотворения [1886] 3k   Сборник стихов
    К Виктору Гюго ("Как долго нам весь ми любить необходимо...")Сонет ("Все мною предано забвенью...")Перевод Н. И. Познякова
  • Монье Марк: "В церкви стоял я и слушал..." [1872] 3k   Стихотворение
    Перевод Алексея Плещеева (1872).
  • Мультатули: Дон Жуан [1907] 3k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Сократ [1907] 3k   Рассказ Комментарии
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Урок морали [1907] 3k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мур Томас: "О Боже! не являй очам виновных ныне..." [1807] 3k   Стихотворение
    Перевод Б* (1858).
  • Наполеон: День консула Бонапарте [1803] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Наполеон: О госпоже Бонапарте [1803] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина..
  • Наполеон: Еврейская ода [1804] 3k   Очерк
    [В честь Наполеона I, петая париж. школьниками и соч. молодым израильтянином].
  • Наполеон: Персидский шах Фетали, друг императора Наполеона [1808] 3k   Статья
  • Негри Ада: Привет бойцам [1908] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. И. Уманца.
  • Неизвестные_французы: Анекдоты и мысли, переведенные из французских журналов [1803] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Брако-указатель [1804] 3k   Очерк
    [Ироническая заметка о новом журнале брачных объявлений].
  • Неизвестные_французы: Уложение для старого мужа, имеющего молодую жену [1804] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Берр-Бинг [1805] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Определение Сената Лигурийской республики [1805] 3k   Статья
    [О присоединении Лигурии к Франции].
  • Неизвестные_французы: Окружное повеление Фрибургского кантонного правительства уездным комиссарам [1805] 3k   Статья
    [Об искоренении непристойной женской одежды с помощью Судилищ благонравия].
  • Неизвестные_французы: О резьбе на камнях [1806] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Зунд [1806] 3k   Очерк
    [О намерениях Англии и Франции закрыть пролив Зунд для мореплавания др. странам].
  • Неизвестные_французы: Парикмахер в своем ученом кабинете [1808] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Французские нравы [1827] 3k   Очерк
    Он платит.- Он не платит.
  • Неккер Жак: Инвалиды и подножия олтарей [1814] 3k   Очерк
    (Из книги: De l"importance des opinions religieuses, par Necker.)Перевод Н. Д. Иванчина-Писарева
  • Немецкая_литература: Рескрипт курфюрства Виртембергского [1805] 3k   Статья
  • Немецкая_литература: О размене областей [1806] 3k   Статья
  • Немецкая_литература: Мысли почерпнутые из немецких писателей [1807] 3k   Очерк
  • Немецкая_литература: Кончина герцога Брауншвейгскаго [1808] 3k   Очерк
  • Роуландхил: Отрывок надгробной речи [1808] 3k   Очерк
  • Нервандер Эмиль: Счастливец [1911] 3k   Стихотворение
    "Весь вечер он слушал с друзьями..."Перевод Аполлона Коринфского (1911).
  • Франц I: Объявление от римского императора [1806] 3k   Очерк
  • Новосадов Борис: Переводы [1945] 3k   Сборник стихов
    Хейти Тальвик, Бетти Альвер
  • Онерва Л.: Ответственность пред родом [1917] 3k   Стихотворение
    Перевод Валерия Брюсова (1917).
  • Виглер Пауль: "Лес" Островского [1930] 3k   Статья
  • Байрон Джордж Гордон: Стихотворения [1818] 3k   Сборник стихов
    Прометей (Отрывок)Стансы для музыкиПеревод К. Д. Бальмонта.
  • Папини Джованни: Переписка Д. Папини и А. М. Горького [1930] 3k   Переписка
  • Пасколи Джованни: Три стихотворения [1914] 3k   Сборник стихов
    Упавший дуб ("Повержен мощный дуб; раскидист, густ и темен...)Осенний вечер ("Ты видишь -- вдоль тихих садов, меж аллей...")Годовщина ("Так много лет прошло с тех пор, как скорбь твоя...")Перевод Семена Астрова (1914).
  • Перец Ицхок Лейбуш: Кто? [1915] 3k   Миниатюра
    Перевод X. Бейлесон.
  • Перец Ицхок Лейбуш: Луна рассказала [1915] 3k   Рассказ
    Перевод Л. Гольдберг.
  • Петефи Шандор: Стихотворения [1846] 3k   Сборник стихов
    "Степью я иду унылою...""За мою доброту меня хвалишь всё ты..."Перевод А. Н. Плещеева.
  • Байрон Джордж Гордон: Прости [2000] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. Спиглазова.
  • Пфунгст Артур: Истинное величие [1896] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. Новича (1896).Текст издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 6, 1896.
  • Байрон Джордж Гордон: Подражание португальскому [1860] 3k   Стихотворение
    Перевод М. Л. Михайлова
  • Байрон Джордж Гордон: Смерть [1870] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. Д. Минаева (1870).
  • Победоносцева Варвара Петровна: Женщины [1833] 3k   Очерк
  • Потье Эжен: Интернационал [1871] 3k   Стихотворение
    L"Internationale.Перевод Аркадия Коца (1902).
  • Прайор Мэтью: Две эпиграммы [1718] 3k   Стихотворение
    Надпись г. Приора к самому себе.К стихотворцам.Перевод Сергея Боброва.
  • Ракитин Никола: Избранные стихотворения [1915] 3k   Сборник стихов
    "Я всюду и во всем -- в первоогнях весны...")Простор ("Я жду, а волны, блеск свой холя...")Ночь ("Разогретая ночь разлеглась...")"Над могилой моей вы не ставьте креста...")Перевод Константина Бальмонта.
  • Рауш Альберт: Есть еще одно... [1905] 3k   Стихотворение
    Стихотворение в прозе.Текст издания: журнал "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 6, 1905.
  • Рейналь Гийом-Тома: Редкий пример неустрашимости [1770] 3k   Статья
    Шотландский сержант в плену у диких индейцев."Вестник Европы". -- 1806. -- Ч. 25, No 4.
  • Лихтенштейн Альфред: Сумерки [1920] 3k   Стихотворение
  • Роллан Ромен: Юбилей Анри Барбюса [1933] 3k   Очерк
    Ромэн Роллан -- соратнику в борьбе.
  • Барбье Огюст: Стихотворения [1831] 3k   Сборник стихов
    ДантСобачий пирПеревод В. Г. Бенедиктова (1861)
  • Барбье Огюст: Конь [1867] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. Н. Трефолева.
  • Рунеберг Йохан Людвиг: Измена милого [1837] 3k   Стихотворение
    "Прибежала дева рано..."Перевод Николая Берга (1860).
  • Рунеберг Йохан Людвиг: Жалоба девы [1837] 3k   Стихотворение
    "Если б, сердце, ты лежало..."Перевод Николая Берга (1860) (1845).
  • Сербская_литература: Георгий Петрович Черный, предводитель сербов [1808] 3k   Статья
  • Шатобриан Франсуа Рене: Календарь золотого века [1806] 3k   Очерк
  • Шекспир Вильям: Сонеты [1609] 3k   Сборник стихов
    100, 101, 102Перевод Э. Э. Ухтомского (1904).
  • Шекспир Вильям: Монолог из Гамлета с Вольтерова перевода [1601] 3k   Пьеса
    Перевод Ю. А. Нелединского-Мелецкого (1876).
  • Шекспир Вильям: Степени жизни [1599] 3k   Пьеса
    Перевод М. И. Веревкина (1789).
  • Шекспир Вильям: Песня Стефано из второго акта драмы "Буря" [1612] 3k   Стихотворение
    Перевод М. И. Цветаевой.
  • Шелли Перси Биши: Философия любви [1860] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. Д. Минаева.
  • Шелли Перси Биши: Царице моего сердца [1893] 3k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта (1893).
  • Шевченко Тарас Григорьевич: Чума [1847] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. Н. Трефолева
  • Кудирка Винцас: Литовский Национальный Гимн [128] 3k   Стихотворение
  • Скаррон Поль: Эпитафия Поля Скаррона, написанная им самим [1660] 3k   Стихотворение
    (Epitaphe).("Кто спит под этим камнем ныне...")
  • Словацкий Юлиуш: Дремлет вечер... [1900] 3k   Стихотворение
    Перевод Аполлона Коринфского (1900).
  • Сноильский Карл: Избранные стихотворения [1892] 3k   Стихотворение
    Солдатка ("Солдатка-мать склонилась к колыбели...")Сон ("Приснился мне сон золотой...").
  • Сомов Орест Михайлович: Знаменитость и Слава [1826] 3k   Очерк
  • Стенбек Ларс-Якоб: Молитвенные аккорды [1900] 3k   Стихотворение
    I. "Мое прибежище, о, Боже, у Тебя..."II. -- "В ком веры пламенной источник не иссяк?"...Перевод Владимира Лебедева.
  • Стенбек Ларс-Якоб: Родина [1917] 3k   Стихотворение
    ("С тоской в душе, потупя скорбный взор...")Перевод Елены Сырейщиковой (1917).
  • Баумбах Рудольф: Пожар [1900] 3k   Стихотворение
    "Флориан -- маляр искусный..."Перевод Аполлона Коринфского (1900).
  • Сырокомля Владислав: К *** [1877] 3k   Стихотворение
    Перевод И. В. Омулевского.
  • Теннисон Альфред: Покинутый дом [1888] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. И. Мина.
  • Теннисон Альфред: Памяти друга [1897] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. М. Минского.
  • Тетмайер Казимеж: Миниатюры [1909] 3k   Миниатюра
    Суд.За стеклянной стеной.Текст издания: журнал "Пробуждение", 1909, No 17.
  • Томан Ловро: Сава [1870] 3k   Стихотворение
    "Шумитъ, шумитъ серебряная Сава..."Перевод Николая Гербеля (1870).
  • Фехтер Пауль: "Рычи, Китай!" Третьякова [1930] 3k   Статья
  • Сервес Франц: Всё дрессура [1930] 3k   Статья
  • Туманова Тамара Владимировна: Мисс Хасидович [1934] 3k   Интервью
    The New Yorker, 13 января 1934 г.
  • Твен Марк: Партийные воззвания в Ирландии [1896] 3k   Рассказ
    Party Cries In Ireland.Перевод В.О.Т. (1896).
  • Уайльд Оскар: Творитель добра [1894] 3k   Стихотворение
    The Doer of Good.Перевод Михаила Ликиардопуло (1911).
  • Уланд Людвиг: Стихотворения [1858] 3k   Сборник стихов
    СеренадаНочьюПеревод М. Л. Михайлова (1858).
  • Уланд Людвиг: Гаральд [1862] 3k   Стихотворение
    ("Гаральд дремучим лесом едет...")Перевод Дмитрия Цертелева (1875).
  • Уланд Людвиг: "Лучший друг мой, собрат мой любимый и я...." [1888] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. И. Пальмина.
  • Векселль Йосеф Юлиус: Два стихотворения [1917] 3k   Стихотворение
    Есть ли доблесть в тебе. Перевод И. Каншиной (1917).Бриллиант на мартовском снегу ("На снежном сугробе прозрачный..."). Перевод Д. Семеновского (1917).
  • Вергилий: Суд о двух французских переводах Вергилиевой Энеиды [1806] 3k   Статья
    [Ж.Делиля и М. Ж. И. Гастона].
  • Вольтер: Маркиза де-Шатле [1801] 3k   Статья
    Из писем госпожи Дюдеффан о возлюбленной Вольтера.Из "Journal de Paris". 1801. Nо 269.Перевод Н. М. Карамзина, 1802.
  • Вольтер: Орел и Змей [1814] 3k   Стихотворение
  • Вольтер: Орел и змий, отрывок, переведенный из Вольтера [1814] 3k   Стихотворение
  • Вовенарг Люк Де-Клапье: Размышления из Вовенарга [1814] 3k   Миниатюра
    Текст издания: журнал "Вѣстникъ Европы", No 8, 1814.
  • Жанлис Мадлен Фелисите: О самоубийстве [1802] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Жуковский Василий Андреевич: Госпожа Коттен [1808] 3k   Очерк
    (Сочинительница Мальвины).
  • Жуковский Василий Андреевич: Отрывок надгробной речи [1808] 3k   Очерк
  • Зульцер Иоанн-Георг: Амфитеатр [1807] 3k   Очерк
    Перевод В. А. Жуковского.
  • Зульцер Иоанн-Георг: Готический вкус [1807] 3k   Очерк
  • Бернарден-Де-Сен-Пьер Жак-Анри: Счастие в неизвестности [1814] 3k   Очерк
    Перевод Н. Д. Иванчина-Писарева.
  • Бернс Роберт: Стихотворения [1796] 3k   Сборник стихов
    "Боченок пива Биль сварил...""Всё обнял черной ночи мрак..."Перевод Л. И. Андрусона
  • Бернс Роберт: Прощание [1831] 3k   Стихотворение
    Перевод П. А. Драгоманова.
  • Бодлер Шарль: Маяки [1867] 3k   Стихотворение
    Перевод В. И. Иванова.
  • Бодлер Шарль: Гармония вечера [1903] 3k   Стихотворение
    Перевод Эллиса
  • Бодлер Шарль: Стихотворения [1903] 3k   Сборник стихов
    Дон Жуан в адуВампирПеревод А. А. Курсинского
  • Бодлер Шарль: Бунтовщик [1907] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. О. Лернера (1907)
  • Болдырев Алексей Васильевич: Нравоучительные изречения [1811] 2k   Очерк
  • Болдырев Алексей Васильевич: Элегия [1812] 2k   Очерк
    На смерть храброго и великодушного друга.
  • Бракко Роберто: Горький и Бракко [1906] 2k   Статья
    Заметка в неаполитанской газете "Пуньоло" в разделе "Хроника" от 31 октября 1906 г.
  • NewАксаков Иван Сергеевич: Аксаков [1886] 2k   Статья
  • Буало Никола: "Ты лжешь немилосердно..." [1804] 2k   Стихотворение
    Перевод М. С. Щулепникова.
  • Буффлер Станислас: О веселости [1809] 2k   Эссе
    Вестник Европы. -- 1809. -- Часть 46, Nо 13.
  • Бухарова Зоя Дмитриевна: Густав Гейерстам. "Только блеснет голубая денница..." [1915] 2k   Стихотворение
  • Буле Иоганн-Феофил: О рунах [1811] 2k   Статья
    "Вестник Европы". -- 1811. -- Часть. 56, Nо 5.
  • Церетели Акакий Ростомович: Дракон [1900] 2k   Стихотворение
    ("Давно, давно -- так нам гласит преданье...")Перевод Владимира Лебедева (1900).
  • Чулков Михаил Дмитриевич: Соловей [1770] 2k   Очерк
  • Цицерон: Речь Сократа к судиям [1815] 2k   Речь
    Текст издания: журнал "Вѣстникъ Европы", No 5, 1815.С лат. П. Матвеев.
  • Данте Алигьери: "Кто б зову моего ни внял сонета..." [1922] 2k   Стихотворение
    Переводы Н. М. Минского.
  • Данте Алигьери: "Вчера лесной я проезжал дорогой..." [1924] 2k   Стихотворение
    Перевод В. Я. Брюсова.
  • Данте Алигьери: "Всем, чья душа в плену, чье сердце благородно..." [1936] 2k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Данте Алигьери: "Два дня тому назад, дорогой одинокой..." [1949] 2k   Стихотворение
    Перевод А. М. Федорова.
  • Драйден Джон: Стихотворения [1700] 2k   Сборник стихов
    Описание ночиТа же мысль наизнанкуПеревод С. С. Боброва.
  • Джойс Джеймс: Тилли [1914] 2k   Стихотворение
    Перевод Ю. П. Анисимова.
  • Экелунд Рагнар: Темная страна [1917] 2k   Стихотворение
    ("Чуть видный дождь над кровлей капли сеет...")
  • Фантен-Дезодоар Антуан-Этьен-Николя: Нечто о зданиях готических [1805] 2k   Статья
    Текст издания: журнал "Вестник Европы". -- 1805. -- Часть 23, Nо 21. -- С.26-28.
  • Фу Ду: Деревня Кианг [770] 2k   Стихотворение
    Перевод Б. (1929)
  • Гартлебен Отто-Эрих: Эллен [1896] 2k   Стихотворение
    Перевод Н. Новича (1896).Текст издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 2, 1896.
  • Гейбель Эмануэль: В Греции [1900] 2k   Стихотворение
    "Три пальмы... ключ студеный..."Перевод Владимира Лебедева (1900).
  • Гейне Генрих: Из "Wintermarchen" [1888] 2k   Стихотворение
    Перевод В. М. Михайлова.
  • Гейне Генрих: Расставанье [1839] 2k   Стихотворение
    Перевод М. Н. Каткова (1839).
  • Гейне Генрих: Китайский богдыхан [1856] 2k   Стихотворение
    Перевод А. С. Вознесенского.
  • Гейне Генрих: "Нас счастье, как девчонка тешит..." [1868] 2k   Стихотворение
    Перевод Н. Ти-н.
  • Гейне Генрих: "Я видел сон: в степи безмолвной и широкой..." [1870] 2k   Стихотворение
    Перевод Я. А. Старостина.
  • Гейне Генрих: Child Harold [1884] 2k   Стихотворение
    Перевод Л. И. Уманца.
  • Гейне Генрих: "Стоят недвижно звезды..." [1892] 2k   Стихотворение
    Перевод С. Н. Головачевского.
  • Гейне Генрих: Стихотворения [1898] 2k   Сборник стихов
    "Под северным небом, на склоне суровом...""Не знаю, что сталось со мною..."Перевод Ю. А. Веселовского.
  • Гейне Генрих: "Цветок я люблю. Я люблю, но не знаю..." [1898] 2k   Стихотворение
    Перевод В. Н. Ладыженского.
  • Гейне Генрих: "Три пряхи сидят у распутья..." [1907] 2k   Стихотворение
    Перевод М. А. Тарловского.
  • Гёлти Людвиг: Жалоба [1770] 2k   Стихотворение
    ("В златые дни детства...")Текст издания: журнал "Библіотека для Чтенія", т. 57, 1843.
  • Географические Исследования_и_путешестви: О португальских женщинах [1810] 2k   Очерк
  • Михайлович Д.: Песня [1870] 2k   Стихотворение
    "Что за жизнь без веры..."
  • Прюдом С.: Идеал [1898] 2k   Стихотворение
  • Герольд Андре-Фердинан: Два стихотворения [1915] 2k   Стихотворение
    Осень ("Флейта осени скорбно рыдает...")"Уныло падает на землю мрак холодный..."
  • Гёте Иоганн Вольфганг Фон: Тишина на море и счастливое плавание (Из Гёте ) [1826] 2k   Стихотворение
    Издание: Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности.Перевод М. П. Погодина
  • Андерсен Ганс Христиан: Любовь [1830] 2k   Стихотворение
    Перевод Я. П. Полонского.
  • Гёте Иоганн Вольфганг Фон: "Зачем я вновь сажусь тебе писать..." [1896] 2k   Стихотворение
    Перевод М. Маревой.
  • Гименс Фелиция: Иной мир [1900] 2k   Стихотворение
    "-- Опять ты плачешь, мать!.."Перевод П. В. Быкова.
  • Гюго Виктор: "О, если вас зовет в луга цветущий май..." [1900] 2k   Стихотворение
    Т. Л. Щепкиной-Куперник
  • Гюго Виктор: Красавице [1834] 2k   Стихотворение
    Перевод М. Д. Деларю (1834).
  • Гюго Виктор: Женщина [1868] 2k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Гербеля (1865).
  • Гюго Виктор: Летней ночью [1886] 2k   Стихотворение
    Перевод П. В. Быкова.
  • Гюго Виктор: Могила и роза [1902] 2k   Стихотворение
    Перевод Н. Иваницкого-Василенко
  • Гюго Виктор: Стихотворения [1910] 2k   Сборник стихов
    Надежда на Бога"Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга..."К. Р.
  • Глейм Иоганн Вильгельм Людвиг: Комар [1802] 2k   Стихотворение
    Перевод В. А. Жуковского
  • Голд Майкл: О разбойном нападении Гитлера на СССР [1941] 2k   Статья
  • Голд Майкл: Высказывания Майкла Голда [1941] 2k   Очерк
  • Головачевский Сергей Николаевич: Сипил. Идеал [1916] 2k   Стихотворение
  • Гомулицкий Виктор: "В старый домик с войны невредим он вернулся..." [1918] 2k   Стихотворение
    Перевод Веры Рудич (1937).
  • Гораций: Вольный перевод Горациевой оды: O Venus, Regina Gnidi [1809] 2k   Стихотворение
    ("Царица Пафоса, Цитеры...").
  • Готшед Иоганн Кристоф: Женитьба старика [1803] 2k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина
  • Леконт-де-Лиль: Над умершим поэтом [1872] 2k   Стихотворение
    (À un Poète mort)Перевод И. Анненского.
  • Грег Фернан: Рыбаки [1900] 2k   Стихотворение
    ("Быть может, тяжкий труд принес добычи мало...")Из "La beauté de vivre"Перевод Владимира Лебедева (1900).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Дедушка и внучек [1857] 2k   Рассказ
    Der alte Großvater und der Enkel.Перевод В. А. Гатцука (1893 г.)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Маленький саван [1815] 2k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Петушье бревно [1815] 2k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Звезды-талеры [1815] 2k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Отбросы [1815] 2k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Выпь и удод [1815] 2k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Английская_литература: Невозможности [1805] 2k   Статья
    [Памфлет о политике Франции и Англии]: (Из Morn[ing] Chron[icle]).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Гвоздь [1857] 2k   Рассказ
    Der Nagel.Перевод В. А. Гатцука (1893 г.)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Саван [1815] 2k   Рассказ
    Das Totenhemdchen.Перевод Софьи Снессоревой (1871).
  • Страниц (55): 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

    Связаться с программистом сайта. Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru