Карлъ Каутскій. Противорѣчія классовыхъ интересовъ въ 1789 году. Перев. Г. Ѳ. Львовича. Спб. 1902.
Карлъ Каутскій. Противорѣчія классовыхъ интересовъ въ 1789 году. Пер. I. С. Виска, подъ ред. В. Водовозова. Съ портретомъ автора Кіевъ. 1902.
Брошюра Каутскаго представляетъ собою сжатый, схематическій очеркъ соціально-экономическихъ условій, предше ствовавшихъ перевороту во Франціи. Эта схематичность составляетъ и силу, и слабость книжки. Съ одной стороны, она позволяетъ автору нивелировать нѣкоторыя явленія и факты, квалификація которыхъ была бы неизбѣжна при болѣе детально я разработкѣ; съ другой -- автору приходится оставлять почти безъ всякаго анализа нѣкоторыя отношенія, къ которымъ экономическій анализъ могъ бы быть не безъ успѣха примѣненъ.
Каутскій исходитъ изъ установленнаго дѣленія сословныхъ" интересовъ въ эпоху революціи и доказываетъ общность, грубость и неправильность такого дѣленія. Анализируя экономическіе интересы каждаго отдѣльнаго сословія, онъ устанавливаетъ иную комбинацію, проводя демаркаціонную линію революціонныхъ и контръ-революціонныхъ тенденцій глубоко внутри каждаго сословія. Напримѣръ, разсматривая ремесленное сословіе, авторъ разрѣзаетъ эту группу, сообразно господствовавшей экономической политикѣ правительства, на ремесленниковъ, испытывавшихъ тяжелыя стѣсненія отъ системы цеховыхъ монополій, и на такихъ ремесленниковъ, которымъ эта самая система была выгодна. Правда, почти при всякой попыткѣ провести такой разрѣзъ до конца, авторъ не довольствуется примѣненіемъ экономическаго анализа и оставляетъ нѣкоторую область отношеній, для объясненія которой дѣлаетъ маленькую диверсію въ область психологіи...
Въ главѣ "Европа и французская революція" (по кіевскому изданію) авторъ говоритъ, что въ отношеніяхъ между европейскими монархіями "ничтожнѣйшіе и временные интересы вызвали борьбу между такими элементами, существенные и общіе интересы которыхъ самымъ настоятельнымъ образомъ требовали болѣе тѣснаго союза". Если эти "существенные" интересы "самымъ настоятельнымъ образокъ" требовали, то не могли же "ничтожнѣйшіе" интересы побороть ихъ и повернуть событія по своему. Этого не допускаетъ не только экономическій матеріализмъ, но и простая логика. Очевидно, анализъ не доведенъ авторомъ до конца.
Однако, какъ мы уже указали, такіе маленькіе диссонансы могутъ быть отнесены на счетъ схематичности и сжатости всей брошюры, размѣры которой не дали автору возможности ни провести достаточно глубоко свой анализъ, ни категорически остановиться во-время въ его примѣненіи и признать дѣйствіе факторовъ иного порядка.
Русскія изданія книжки Каутскаго довольно существенно разнятся между собою. Дѣло въ томъ, что первоначально эта брошюра была напечатана авторомъ въ "Die Neue Zeit", откуда, повидимому, и сдѣланъ переводъ г. Львовичемъ. Переводъ г. Биска сдѣланъ съ отдѣльнаго нѣмецкаго изданія, проредактированнаго и дополненнаго авторомъ. Этимъ объясняется иной порядокъ главъ, иная композиція этихъ главъ и нѣкоторые, довольно существенные, пропуски въ переводѣ г. Львовича. Такъ, напримѣръ, къ числу пропусковъ петербургскаго изданія слѣдуетъ отнести цитаты изъ книги Н. И. Карѣева "Крестьяне и крестьянскій вопросъ во Франціи", которыми авторъ счелъ нужнымъ иллюстрировать размѣры нищеты во Франціи передъ революціей и значеніе четвертаго сословія.
Въ общемъ оба перевода сдѣланы вполнѣ прилично, и если бы не указанные пропуски въ переводѣ г. Львовича, то было бы трудно отдать предпочтеніе тому или иному изданію. Къ переводу г. Биска приложенъ портретъ Каутскаго.