Аннотация: My Mother and I: A Girl's Love-Story. Текст издания: журнал "Русскій Вѣстникъ", No 6-9, 1874.
МОЯ МАТЬ И Я
АВТОРА "ДЖОНА ГАЛИФАКСА".
ПЕРЕВОДЪ СЪ АНГЛІЙСКАГО.
ГЛАВА I.
"Семьдесятъ лѣтъ назадъ, моя милая, семьдесятъ лѣтъ назадъ", говоритъ бабушка у Теннисона своей маленькой Анни разказывая ей безъ грусти грустную исторію своей давно минувшей молодости.
У меня нѣтъ маленькой Анни и не прошло еще семидесяти лѣтъ съ тѣхъ поръ какъ я была молодою дѣвушкой, однако я понимаю какъ старушка разказывала о своей молодости и разказывая чувствовала даже нѣкотораго рода наслажденіе.
Посѣтивъ недавно, послѣ долгаго промежутка времени, мѣсто гдѣ я когда-то провела шесть мѣсяцевъ бывшихъ поворотною эпохой для всей моей жизни, я увидала себя въ прошломъ такъ живо, съ такимъ любопытствомъ и интересомъ, даже съ состраданіемъ, какъ не себя, а кого-нибудь другаго, что чувствую себя теперь въ силахъ разказать всю исторію. Исторія эта такъ проста, такъ легко можетъ случиться въ той или другой формѣ со многими дѣвушками, такъ давно окончилась что разказъ о ней не причинитъ никому вреда, а нѣкоторымъ принесетъ можетъ-быть пользу.
Бѣдная Эльма Пикардія! Когда я смотрю на нее теперь, она кажется мнѣ вовсе не мною самою, а скорѣе "дѣвушкой въ книгѣ". Еслибъ я помѣстила ее въ книгу, помогла ли бы она хоть немного другимъ дѣвушкамъ? Можетъ-быть, такъ какъ я увѣрена что многія дѣвушки подвергались такимъ же испытаніямъ, что судьба многихъ была рѣшена навсегда, прежде чѣмъ онѣ вышли изъ первой юности, что многія пережили такую же тяжелую борьбу и пережили ее въ одиночествѣ, не имѣя никого къ кому можно было бы обратиться за совѣтомъ или утѣшеніемъ, окруженныя толпой людей смотрѣвшихъ на нихъ и судившихъ ихъ холоднымъ, благоразумнымъ, я хочу сказать свѣтски-благоразумнымъ тономъ какимъ пожилые люди говорятъ о молодыхъ, какъ будто сами никогда не были молоды, или забыли свою молодость. Я свою не забыла. Я была нѣкогда молода, молода и легкомысленна, я это знаю, но не стыжусь и мнѣ можетъ-быть удастся помочь какой-нибудь бѣдной дѣвушкѣ у которой нѣтъ матери, или которая не желаетъ совѣтоваться со своею матерью, или желаетъ, но не можетъ, ибо, увы, все это бываетъ. Для такихъ я разкажу мою исторію.
Мое имя, оставшееся при мнѣ до сихъ поръ, было Эльма Пикарди, и мнѣ тогда едва минуло семнадцать. У меня не было ни братьевъ, ни сестеръ, и жизнь моя была бы совершенно одинока еслибы не мать моя.
Моя мать и я. Никогда не было такихъ друзей какъ моя мать и я. Мы были задушевными друзьями въ добавокъ къ тому что были матерью и дочерью. Наша дружба началась съ моей колыбели. Отецъ мой умеръ мѣсяцъ спустя послѣ моего рожденія. У меня никогда не было няньки; средства моей матери не позволяли ей держать няньку, еслибъ она и желала, но она кажется и не желала. Я была все что она имѣла и она предпочитала не дѣлиться мною ни съ кѣмъ. Къ тому же въ то время матери занимались своими дѣтьми больше чѣмъ онѣ считаютъ это нужнымъ теперь. Тогда не думали что обязанности къ обществу даютъ право женщинѣ передать толпѣ чужихъ женщинъ другую ея великую обязанность воспитать для Бога и для человѣчества драгоцѣнныя маленькія Души ввѣренныя ей Создателемъ. Свѣтъ еще держался тогда старомоднаго мнѣнія что быть матерью въ обширнѣйшемъ смыслѣ слова есть самое почетное и самое полезное положеніе о какомъ только можетъ мечтать женщина.
Итакъ моя матъ по доброй водѣ и по необходимости была моею единственною воспитательницей, моимъ единственнымъ товарищемъ. Съ утра до ночи и съ ночи до утра мы бывали постоянно вмѣстѣ. Это было конечно исключительнымъ положеніемъ и я не думаю никогда иначе какъ съ благодарностью о томъ что во время моего младенчества и дѣтства я не узнала ничего кромѣ того что узнала отъ матери. Въ послѣдствіи я училась у другихъ, такъ какъ мать моя, хотя женщина начитанная, не обладала серіознымъ образованіемъ, но это ученіе было такъ-сказать только внѣшнимъ. Мое нравственное воспитаніе, образованіе моей души и сердца, совершалось исключительно подъ руководствомъ моей матери. Съ теченіемъ лѣтъ она перестала быть моей воспитательницей, но никогда не переставала быть, какъ говоритъ Библія, "моимъ спутникомъ, моимъ руководителемъ, моимъ самымъ близкимъ другомъ".
Да, моимъ самымъ близкимъ другомъ, хотя она была на тридцать лѣтъ старше меня. Разница лѣтъ повидимому не разъединяла насъ. Или она незамѣтно спускалась до моего уровня, или я поднималась до нея, не знаю, но разница лѣтъ исчезала безъ сознательнаго усилія съ ея стороны и съ моей. И наше довѣріе другъ къ другу было такъ же велико какъ наша любовь. Мнѣ случалось слышать отъ современныхъ дѣвушекъ: "не говорите мама, она не пойметъ". Почему же моя мать понимала все и я сообщала ей все? Съ тѣхъ поръ какъ я научилась говорить, "погляди, мама, погляди", было моимъ первымъ возгласомъ при всякой радости; что же касается горя, съ тѣхъ поръ какъ я разбила мою первую куклу и до времени когда я разбила.... нѣчто другое, что однако было разбито не совсѣмъ, моимъ первымъ крикомъ было: "мама, мнѣ нужно маму!" Днемъ и ночью моимъ единственнымъ убѣжищемъ была грудь моей матери. Я помню, и все еще чувствую, хотя я уже почти старуха, какое невыразимое облегченіе доставляли мнѣ ея поцѣлуи во всѣхъ несчастіяхъ, большихъ и маленькихъ.
Моя мать, овдовѣвъ, какъ я уже сказала, тотчасъ послѣ моего рожденія, осталась совершенно одинокою въ мірѣ. Отецъ мой былъ офицеромъ индійской службы. Судя по его миніатюрному портрету онъ былъ гораздо красивѣе, и я знаю что онъ былъ годомъ или двумя моложе матери. Точныхъ подробностей ихъ брака я не могла узнать. Мнѣ кажется что онъ былъ слѣдствіемъ того что называется силою обстоятельствъ, такъ какъ мать моя и отецъ не были сходны другъ съ другомъ ни въ какомъ отношеніи. Но судьба сблизила ихъ. Въ теченіи долгой и опасной болѣзни онъ нанималъ квартиру въ домѣ ея родственниковъ и былъ въ ссорѣ съ своими. "Онъ не могъ обходиться безъ меня и женился на мнѣ", сказала она мнѣ однажды, и это было все что она открыла даже мнѣ, своей дочери, о своемъ замужествѣ.
Годъ спустя смерть разорвала ихъ союзъ, и мать моя осталась опять одинокою, даже болѣе одинокою чѣмъ прежде, потому что родители ея также умерли и умерли обанкротившись. Двѣ небольшія пенсіи вдовѣ и дочери офицера, ея и моя, было все что у нея осталось, и кромѣ меня она не имѣла во всемъ мірѣ ни одного существа связаннаго съ ней узами родства.
Это было все что я знала въ дѣтствѣ и въ ранней юности о ней и о себѣ. Она никогда не говорила о прошломъ, а я, какъ ребенокъ, конечно вполнѣ довольствовалась настоящимъ. Вслѣдствіе этого и она привыкла довольствоваться настоящимъ, и это-то и было, какъ я поняла позже, великимъ счастіемъ которое я безсознательно принесла ей. Во всѣхъ своихъ заботахъ и огорченіяхъ она обращалась ко мнѣ, и я съ моимъ дѣтскимъ невѣдѣніемъ, съ моею безсознательною довѣрчивостью, съ моимъ забвеніемъ вчерашняго и беззаботностью о завтрашнемъ, сдѣлалась для нея дѣйствительно существомъ изъ горняго міра. Я утѣшала ее какъ не могъ бы утѣшить ее никто другой, говорила она мнѣ въ послѣдствіи.
Итакъ мы были совершенно счастливы вмѣстѣ, моя мать а я, Мы жили въ своемъ собственномъ мірѣ, въ чудномъ мірѣ полномъ любви, довольства и радости. То что мы были бѣдны не смущало насъ ни мало; бѣдность никогда не смущаетъ ребенка если только онъ не испорченъ свѣтскими понятіями взрослыхъ. Мнѣ часто случалось слышать отъ взрослыхъ какъ они нѣкогда страдали вслѣдствіе того что ходили въ школу одѣтые хуже чѣмъ ихъ товарищи, но я не помню чтобы меня когда-нибудь смущало что-нибудь подобное. Меня такъ же мало огорчало то что у меня не было такихъ поясовъ какіе я видала на другихъ дѣвочкахъ, какъ мою мать то что она принуждена была носить ситцевыя и кисейныя платья, между тѣмъ какъ ея друзья носили шелковыя и атласныя. Я видѣла что она одѣвалась сама и одѣвала меня всегда часто, удобно и настолько красиво и по модѣ какъ позволяли ваши средства, и этого было достаточно. Чего мы не могли имѣть, къ тому мы и не стремились, о томъ мы и не горевали.
Когда я выросла, у насъ сдѣлалось спорнымъ вопросомъ кому изъ васъ слѣдовало одѣваться лучше, мнѣ или матери. Я хотѣла уступить это преимущество ей, она мнѣ, и много споровъ было у насъ каждый разъ какъ приходилось покупать что-нибудь новое. Мнѣ тяжело было видѣть что она остается со старою изношенною шляпкой, а мнѣ покупаетъ новую, что она переворачиваетъ и перешиваетъ свои платья до послѣдней возможности, между тѣмъ какъ я такъ быстро выростаю изъ моихъ что почти лишаю ее возможности одѣвать меня хорошо, то-есть прилично, о чемъ она очень заботилась.
Ибо я была ея единственная дочь и кромѣ того чрезвычайно хорошенькая дѣвушка, фактъ съ которымъ я такъ освоилась что перестала думать о немъ и забыла когда впервые открыла его. Я не была нисколько похожа на нее, но очень походила на отца, и по мѣрѣ того какъ росла дѣлалась красивѣе, въ пятнадцать лѣтъ я была положительною красавицей и увѣрена что обо мнѣ не могло быть двухъ различныхъ мнѣній.
Смотря теперь въ зеркало, я вспоминаю съ какимъ-то страннымъ удовольствіемъ мою прежнюю красоту и гордость и восхищеніе моей матери которыя она иногда старалась скрыть, хотя никогда не пыталась скрыть отъ меня мою красоту. Вопервыхъ, потому что это было бы тщетною попыткой, вовторыхъ, потому она считала это глупымъ и ошибочнымъ. Она смотрѣла на красоту какъ на даръ Вожій и думала что даръ Божій не слѣдуетъ ни игнорировать, ни презирать, а принимать съ благодарностью, въ простотѣ и смиреніи.
-- Мама, милая, помню, сказала я ей однажды,-- не правда ли что я очень красивая дѣвочка? Всѣ это говорятъ.
-- Да, моя милая, ты очень красивая дѣвочка и мама этому очень рада, но еще болѣе рада тому что ты хорошая дѣвочка. Красивыя дѣвочки должны быть очень хорошими дѣвочками.
И это убѣжденіе она вкоренила во мнѣ такъ глубоко что я начала смотрѣть на красоту какъ на дѣло второстепенное и много комическихъ разказовъ сохранилось о моихъ отвѣТахъ моимъ льстецамъ которыхъ у дѣтей слишкомъ много. "Да, я конечно хорошенькая дѣвочка", говорила я, "но я такіе хорошая дѣвочка", "мама говоритъ что хорошенькихъ дѣвочекъ много, а хорошихъ мало, и я хочу быть хорошею дѣвочкой", и т. д. Простыя, глупыя рѣчи, но онѣ показываютъ что честолюбіе мое не было направлено въ ложную сторону. Я такъ привыкла слышать похвалы и видѣть въ зеркалѣ лицо которое не могло мнѣ самой не доставлять такого же удовольствія какъ моимъ друзьямъ, что относилась къ моей красотѣ также спокойно какъ люди относятся ко многому съ чѣмъ они родились, къ титулу, къ помѣстью или къ какому-нибудь другому случайному преимуществу. Я восхищалась ей, до безъ смѣшной гордости.
Моя мать восхищалась также, восхищалась моими глазами, которыя, какъ говорили, были похожи на глаза газели, моими волосами, черными какъ смоль и очень длинными, которые она причесывала всегда сама пока я не сдѣлалась взрослою, моею тонкою стройною фигурой -- я была высокая, въ отца, я въ тринадцать лѣтъ уже переросла ее,-- и въ особенности моими благовоспитанными манерами, которыми я обладала съ дѣтства, потому что помню что обо мнѣ говорили: "эта дѣвочка настоящая леди". Послѣднее качество можетъ-быть было наслѣдственнымъ, но я приписываю его тому что никогда не жила въ другомъ обществѣ кромѣ общества моей матери.
Я не понимала тогда, какъ понимаю теперь, почему она была такъ строго разборчива въ выборѣ моихъ подругъ. Сколькихъ дѣвочекъ съ которыми мнѣ хотѣлось играть она деликатно удаляла отъ меня изъ опасенія чтобъ я не переняла тона дурнаго общества, отъ котораго вдовѣ съ незначительнымъ доходомъ такъ трудно отстраниться. Только сдѣлавшись взрослою женщиной поняла я какъ трудно ей было воспитать меня какъ леди, уберечь меня отъ грубаго вліянія бѣдности, не всегда приличной бѣдности, окружавшей насъ со всѣхъ сторонъ. Ей не удалось бы это несмотря на то что мы жили такъ уединенно какъ только было возможно, сначала на квартирѣ въ Лондонѣ, гдѣ умеръ мой отецъ, потомъ въ школѣ, гдѣ въ вознагражденіе за мое ученіе она завѣдывала всею бѣлошвейною работой заведенія, ей не удалось бы это, говорю я, сслибъ она не держала меня постоянно при себѣ, отстраняя оть меня всякое вліяніе кромѣ своего.
А она была леди. Да, настоящая леди, несмотря на то что родилась дочерью ремесленника. Но фактъ что мой дѣлъ былъ человѣкъ обязанный всѣмъ самому себѣ и лишь настолько образованный чтобы желать дать образованіе своей дочери не тревожилъ меня ни мало. Какъ родственники моей матери Дедманы, такъ и родственники моего отца, Пикарди, были для меня одинаково миѳическими лицами. Я не звала о нихъ ничего и не старалась узнать.
Мать рѣдко говорила о своей прежней жизни. Казалось она была выброшена въ міръ какъ Данай былъ выброшенъ въ море, съ ребенкомъ на рукахъ и въ полномъ невѣдѣніи къ какому берегу принесутъ ее волны и принесутъ ли онѣ ее когда-нибудь къ берегу. Но, какъ Данай и Персей, мы были выброшены на дружескій берегъ. Я помню что куда бы мы ни отправились, вездѣ люди были добры съ нами. Можетъ-быть причиной этого былъ благородный человѣческій инстинктъ заставляющій людей относиться съ участіемъ ко вдовѣ и сиротѣ, но мнѣ кажется что причиной былъ скорѣе симпатичный характеръ моей матери, полный кротости и самообладанія, и что всѣ были расположены помогать ей потому что видѣли какъ она сама всѣми силами старается помочь себѣ.
Мнѣ кажется что она могла бы выйти замужъ вторично, но ей эта мысль даже никогда не приходила въ голову. И мы были "моя мать и я", чета до такой степени нераздѣльная и такъ довольная другъ другомъ что не нуждались ни въ комъ другомъ. Мы не знали ни одного родственника и не имѣли друзей, то-есть близкихъ друзей которые могли бы замѣнить ей меня или мнѣ замѣнить ее. Никогда не случалось чтобъ общество какой-нибудь подруги отвлекало меня отъ матери, и мать часто говорила маѣ что съ самаго моего младенчества мое общество было ей пріятнѣе общества всѣхъ ея взрослыхъ друзей.
Такъ мы скитались въ мірѣ вмѣстѣ, измѣняя нашъ образъ жизни и мѣстопребываніе когда это оказывалось нужнымъ для моего здоровья, которое было не изъ крѣпкихъ, и длямоего образованія. Во всемъ на первомъ планѣ была я, все дѣлалось для меня; о себѣ и о своемъ удовольствіи она кажется никогда не думала. Поэтому ея непріятности, каковы бы онѣ ни были, не оставляли по себѣ горечи. Она терпѣла ихъ пока онѣ не кончались и выходила изъ нихъ обновленною. Она сохранила до конца жизни самый счастливый характеръ и самую бодрую наружность.
Описывать ея наружность я не буду, не хочу. Кто можетъ описать лицо матери? Оно кажется, или должно казаться нисколько не похожимъ ни на какое другое лицо въ обширномъ мірѣ. Мы видимъ его съ самаго рожденія, мы такъ-сказать всасываемъ его вмѣстѣ съ ея молокомъ, мы смотримъ на него какъ смотримъ на небо, не понимая еще что скрывается за нимъ, но чувствуя его красоту и успокоительное вліяніе. Лицо моей матери для меня было небомъ, начиная съ того времени когда я лежала на ея колѣняхъ и упорно смотря на нее сосала кулакъ и слушала ея сказки и до послѣдняго дня когда я стояла надъ нимъ и смотрѣла на его милыя сомкнутыя уста и глаза удивляясь какъ оно вдругъ помолодѣло.
Но, слава Богу, этотъ день былъ спустя много, много лѣтъ проведенныхъ въ спокойствіи, довольствѣ и даже счастливо, послѣ смутной эпохи, послѣ роковыхъ шести мѣсяцевъ воспоминаніе о которыхъ даже теперь заставляетъ сердце мое биться сильнѣе отъ чувства котораго время не заглушило и не заглушитъ пока я жива. Теперь въ этомъ чувствѣ нѣтъ страданія, ни малѣйшей доли страданія, ни сожалѣнія, ни раскаянія, но оно сохранилось какъ неизгладимое впечатлѣніе. Однако съ тѣхъ поръ прошло двадцать, тридцать, нѣтъ, я ужь лучше не скажу сколько лѣтъ. Но тогда мнѣ только-что минуло семнадцать, а моей матери было сорокъ семь.
ГЛАВА II.
Я "окончила мое образованіе", по крайней мѣрѣ полагалось что оно окончено, хотя мать моя часто смѣялась и говорила что никакое образованіе никогда не можетъ считаться оконченнымъ. Но я кончила курсъ наукъ у всѣхъ учителей какихъ мать могла доставить мнѣ и дальнѣйшее образованіе должна была пріобрѣтать одна. Мы покинули школу въ предмѣстьи Лондона, въ которой жили такъ долго, и переселились въ провинцію чтобы жить наединѣ съ собою, какъ мы говорили, потому что обѣ мы были какъ одно существо.
Мы поселились въ одной деревнѣ въ Сомерсетширѣ, куда попали совершенно случайно. Какъ предъ Адамомъ и Еввой, весь свѣтъ былъ открытъ предъ нами и всякое мѣсто казалось намъ привлекательнымъ послѣ нашего лондонскаго мѣстопребыванія, которое не было ни городомъ, ни селеніемъ, и лишенное преимуществъ того и другаго, обладало неудобствами обоихъ. Такъ по крайней мѣрѣ мнѣ казалось въ моей безразсудной, вспыльчивой юности, быстро подмѣчавшей темныя стороны всякой картины. Но моя мать всегда возражала мнѣ кротко что есть много мѣстъ хуже Килборна, и мы дѣйствительно прожили тамъ пять лѣтъ очень спокойно. Она видѣла во всемъ только свѣтлую сторону. Она удовлетворялась несравненно легче чѣмъ я.
Однако новыя и смѣлыя мысли, какъ въ этомъ случаѣ, такъ и всегда, подавались мною. Когда мы выбирали наше будущее мѣстопребываніе, я достала карту и смѣясь предложила бросить полпенни и выбрать мѣсто на которое онъ упадетъ. Онъ упалъ прямо на городъ Батъ.
-- Батъ! Какъ странно! Вѣдь вы родились въ Батѣ, мама. Мы поселимся въ Батѣ.
-- О, нѣтъ, нѣтъ, воскликнула она внезапно, но черезъ минуту овладѣла собой.-- Хорошо, дитя мое, если ты этого очень желаешь, я не вижу причины не поселиться въ Батѣ. У меня тамъ нѣтъ никого. Родныхъ у меня и прежде было не много, а теперь и тѣ которые были умерли. Но Батъ прекрасенъ, о, какъ прекрасенъ! Ты никогда не видала, Эльма, подобнаго мѣста.
И глаза ея заблистали отъ пріятнаго воспоминанія.
-- Я буду очень рада увидать Батъ, городъ гдѣ вы жили ребенкомъ и дѣвочкой и потомъ взрослою дѣвушкой. И съ моимъ отцомъ вы кажется встрѣтились и обвѣнчались въ Батѣ?
-- Да.
-- И папа любилъ его также какъ вы?
-- Не совсѣмъ, онъ былъ боленъ тамъ много мѣсяцевъ и мы рѣдко любимъ мѣсто связанное для насъ съ воспоминаніемъ о болѣзни.
-- Но онъ тамъ полюбилъ васъ, и это должно было заставить его любить Батъ.
Я только-что получила понятіе что есть такое чувство какъ влюбленность и что оно безъ сомнѣнія высшее счастіе въ жизни.
Мать моя осталась безмолвна, такъ безмолвна что я ласково взяла ея руку.
-- Я люблю поговорить иногда объ отцѣ. Не правда ли что онъ былъ очень красивъ? И чрезвычайно похожъ на меня?
-- О, тщеславная обезьянка! улыбнулась она.
Я сама засмѣялась надъ комплиментомъ который сдѣлала себѣ безсознательно. Легкая тѣнь омрачившая лицо моей матери исчезла и мы продолжали наше совѣщаніе,-- мы ничего не дѣлали не посовѣтовавшись другъ съ другомъ,-- но не говорили болѣе о прошломъ. Я видѣла что это ей непріятно.
Однако случилось такъ что изъ Лондона мы отправились прежде всего въ Батъ, чтобъ удовлетворить мое любопытство. Три дня бродили мы по городу, по прекрасному городу, вполнѣ заслуживавшему похвалы моей матери, но онъ былъ слишкомъ прекрасенъ и слишкомъ дорогъ для вашихъ скромныхъ средствъ. Немного скученъ также, несмотря на свою красоту. Мы не знали никого, ни души, а праздно гуляющей публики было такъ много что мы чувствовали себя болѣе одинокими чѣмъ въ Лондонѣ гдѣ всякій занятъ своимъ дѣломъ.
Надо также сказать, хотя это признаніе можетъ показаться глупымъ тщеславіемъ, что эти люди смотрѣли на насъ такъ какъ будто у нихъ не было другаго дѣла какъ только смотрѣть, и это ужасно раздражало меня. Мать отвѣчала на мое негодованіе съ кротостью и спокойствіемъ.
-- Праздные люди всегда смотрятъ, дитя мое. Къ тому же ты выше и по наружности замѣчательнѣе, пожалуй, даже красивѣе многихъ дѣвушекъ; и ходишь ты въ сопровожденіи такой маленькой, незначительной матери.
-- Не правда! сказала я. Мнѣ ея милое лицо и граціозная фигура казались прекраснѣйшими въ мірѣ.
-- Полно, дитя мое, не будемъ сердиться; покоримся судьбѣ и вообразимъ себя герцогиней Кентскою и принцессой Викторіей, которымъ приходится, какъ и всѣмъ прочимъ членамъ королевской фамиліи, терпѣть то же самое.
-- Но я не принадлежу къ королевской фамиліи.
-- Конечно нѣтъ, дитя мое, возразила мать полусмѣясь, полугрустно,-- но Господь далъ тебѣ другую, почти такую же тяжелую привилегію. Куда бы ты ни ушла, моя бѣдная Эльма, вездѣ люди будутъ смотрѣть на тебя. Но мы постараемся избѣгать этого. Что ты на это скажешь? Вмѣсто того чтобы жить въ Батѣ, который къ тому же слишкомъ дорогъ Для насъ, не поселиться ли намъ въ какой-нибудь красивой, спокойной деревнѣ въ окрестности Бата,-- я помню нѣсколько такихъ деревень -- гдѣ на тебя некому будетъ смотрѣть кромѣ коровъ и овецъ, да твоей матери? Можешь ли ты удовольствоваться своею матерью?
-- О, да, вполнѣ!
И я говорила правду. Какъ ни странно это можетъ казаться, мать моя поступила благоразумно не скрывая истину. Ея любящее, скромное восхищеніе мною замѣняло для меня всякое другое; ея откровенное признаніе моей красоты какъ простаго факта, не болѣе, положительно воздерживало меня отъ тщеславія. Такъ дѣти воспитанныя безъ тайнъ не имѣютъ тайнъ, дѣти никогда не слышавшія лжи не находятъ нужнымъ лгать.
Кромѣ этой смѣшной причины бѣжать изъ Бата, мать моя имѣла другую которую тогда не сообщила мнѣ. Она хотѣла жить въ деревнѣ, въ самомъ здоровомъ мѣстѣ какое могла найти. Я училась много, здоровье мое было не изъ крѣпкихъ, а болѣзнь отъ которой умеръ мой отецъ, послѣдній изъ пяти братьевъ, была чахотка. Мать постоянно слѣдила за мной, какъ я замѣчала ей иногда, "какъ кошка за мышью", но причину этого я узнала только нѣсколько лѣтъ спустя.
Однако не было никакихъ признаковъ что отецъ оставилъ мнѣ, вмѣстѣ съ сильнымъ сходствомъ, и это роковое наслѣдіе. Мать передала мнѣ не только свои нравственныя, но и свои физическія свойства, здравый умъ въ здравомъ тѣлѣ. Здоровая кровь Дедмановъ, народная кровь, парализовала все что было дурнаго въ крови моего отца. Благодаря этому и заботливости моей матери, я хотя и не была сильна, во постоянно пользовалась хорошимъ здоровьемъ. Никакія испытанія не могли убить меня. Я пережила ихъ всѣ, принуждена была пережить. Бывали времена когда я почти сожалѣла объ этомъ, когда я предпочла бы избавиться отъ жизни и отъ всѣхъ ея обязанностей, когда я съ надеждой вспоминала языческую поговорку что "тѣ кого боги любятъ, умираютъ рано". Боги, но не христіанскій Богъ. Для Него лучшая жертва не смерть, а долгая, полезная, дѣятельная жизнь, основанная на словахъ Христа что достойнѣе давать чѣмъ получать, служить чѣмъ принимать услуги.
Наше дальнѣйшее мѣстопребываніе мы нашли въ первой же день поисковъ. Это была деревня на разстояніи нѣсколькихъ миль отъ Бата и въ ней небольшой старомодный домъ въ старомодной улицѣ, круто спускавшейся къ его двери. Мѣстность вообще была холмистая, что мнѣ очень нравилось послѣ однообразно ровныхъ, длинныхъ улицъ и загородныхъ дорогъ Лондона.
Такъ же оригинальна и привлекательна была хозяйка дома, настоящая уроженка Сомерсетшира, грубая на словахъ, добрая въ поступкахъ. Она заставила насъ принять отъ нея завтракъ, хлѣбъ съ сыромъ, но отказывалась отдать намъ квартиру. Лѣтомъ къ ней обыкновенно переѣзжаетъ одно семейство изъ Бата, говорила она,-- прекрасное семейство, а пока они не пріѣдутъ, то-есть до іюня, она желаетъ быть одна.
Но былъ еще январь, и я влюбилась въ тихій старый домъ съ его скромною мебелью, преимущественно дубовою и служившею не менѣе ста лѣтъ. Къ счастію хозяйка, мистрисъ Голдингъ, съ своей стороны, влюбилась въ мою мать.
Но не въ меня. О, далеко нѣтъ! Она очень усердно старалась дать мнѣ понять что я для нея ровно ничего не значу, что она смотритъ на меня какъ на самую пустую, предосудительно красивую дѣвчонку.
-- Я не желаю имѣть у себя въ домѣ красивыхъ барышень. Съ ними только одно безпокойство. Вотъ еслибы вы были однѣ, сударыня. И она съ восхищеніемъ смотрѣла на кроткое лицо моей матери и на ея мягкіе сѣдые волосы -- я не помню ихъ иначе какъ сѣдыми.-- Вы, я вижу, вдова, прибавила она замѣтивъ вдовій чепчикъ который мать носила постоянно.
-- Да, я вдова съ тѣхъ поръ какъ родилась эта дѣвушка, моя дочь.
-- И кажется не слишкомъ богаты, сударыня?
-- Да, мы не богаты, отвѣчала мать просто: она никогда не стыдилась нашей бѣдности.
-- Если такъ, то я пожалуй возьму васъ. Съ вами не будетъ большихъ хлопотъ. Васъ только двѣ?
-- Только двѣ, отвѣчала мать взявъ меня подъ руку. Эта сцена забавляла ее, но ей тоже очень хотѣлось пріютиться въ этомъ тихомъ домѣ и имѣть хозяйкой женщину которая вопреки своей грубости казалась хорошею и доброю.-- Мнѣ кажется что вы хорошо бы сдѣлали еслибы приняли насъ. Вамъ должно быть скучно одной.
-- Конечно, сударыня, конечно. Но я не могу взять съ васъ мою обыкновенную цѣну. Это было бы не честно, такъ какъ теперь не лѣто. Сколько вы можете дать?
Мать смѣясь отказалась назначить плату, и хозяйка назначила сама такую которая послѣ лондонскихъ цѣнъ казалась просто смѣшною и была большимъ облегченіемъ для нашего кошелька. Но она увѣряла что это обыкновенная зимняя плата. Мы согласились, обѣщавъ уѣхать когда пріѣдутъ лѣтніе жильцы.
-- Но это будетъ еще черезъ пять мѣсяцевъ. Многое можетъ случиться въ пять мѣсяцевъ, сказала мать съ полусдержаннымъ вздохомъ.
-- Конечно, сударыня. Барышня можетъ выйти замужъ, хотя, надо сказать правду, тутъ нѣтъ жениховъ для нея. У насъ все старыя дѣвушки. Ей не найти здѣсь ни одного молодаго джентльмена, это я ей предсказываю.
Я вспыхнула и приняла эти слова за такое оскорбленіе что тотчасъ же вышла бы изъ дома еслибы мать не сказала кротко, со спокойнымъ достоинствомъ останавливающимъ всякую навязчивую фамильярность.
-- Мы еще не начали думать объ этомъ, мистрисъ Голдингъ. Моей дочери только семнадцать лѣтъ.
-- Такъ что же? Мнѣ тоже было только семнадцать съ половиной когда я, на бѣду свою, вышла замужъ. Мое лицо было моимъ счастіемъ, какъ говорили, и за лицо-то и взялъ меня бѣдный Голдингъ. Но красоты хватило не на долго, такъ по крайней мѣрѣ надо полагать, а у Голдинга былъ ужасный характеръ, и этого хватило на долго, такъ что у меня остались только кости да кожа, какъ видите. Но его уже нѣтъ и мы не будемъ говорить о немъ. Не вѣрьте мущинамъ, барышня. Не выходите замужъ опрометчиво чтобы потомъ не раскаяваться. Вотъ все что я могу сказать.
Эта печальная рѣчь, не опровергнутая покойнымъ Голдингомъ, смотрѣвшимъ со стѣны съ краснымъ лицомъ, въ голубомъ сюртукѣ и желтомъ жилетѣ, такъ заняла меня что мое негодованіе утихло и я не возражала противъ окончательнаго соглашенія съ хозяйкой и рѣшенія переѣхать на слѣдующій день.
-- Только надо будетъ держать хозяйку въ отдаленіи, сказала я матери на обратномъ пути.-- Она ужасно дерзкая женщина.
-- Потому что говорила о твоемъ замужествѣ, дитя мое? Такъ что же? Я полагаю что ты современемъ выйдешь замужъ.-- Она откинула мои волосы и поглядѣла пристально въ мое лицо.-- желала бы ты выйти замужъ, Эльма? Да, конечно. Это естественное назначеніе женщины. Но время еще терпитъ, время еще терпитъ.
-- Конечно, отвѣчала я.
-- А когда ты начнешь думать объ этомъ, дитя мое, надѣюсь что ты скажешь твоей матери.
-- Скажу, конечно.
И мы прекратили этотъ разговоръ, охотно съ обѣихъ сторонъ, какъ я подозрѣваю. Это былъ предметъ совершенно новый, по крайней мѣрѣ мать заговорила объ этомъ серіозно въ первый разъ. Что касается меня, я въ дѣтствѣ увѣряла, какъ многія дѣвочки, что выйду замужъ за мама; потомъ что не выйду ни за кого чтобъ не разлучиться съ ней. Но позже эти увѣренія прекратились потому что стали казаться мнѣ глупыми и смѣшными; кромѣ того у меня явилась какая-то стыдливость относительно любви и брака. Не то чтобъ я объ этомъ не думала, я думала, и даже много, но никогда не говорила. Еслибъ я могла разспросить мать объ ея любви и бракѣ, это можетъ-быть вызвало бы и меня на откровенность, но ея бракъ былъ почти единственнымъ предметомъ о которомъ она никогда не говорила, если же я начинала разспрашивать ее, она уклонялась отъ отвѣтовъ.
Такъ поступила она и теперь. Когда я предложила ей какой-то вопросъ на этотъ счетъ по поводу того что она указала мнѣ, проходя мимо, на небольшой домикъ въ скромной улицѣ Бата, какъ на домъ въ которомъ провела когда-то нѣсколько времени, она отвѣчала уклончиво, и мнѣ показалось что она рада была покинуть городъ, прелестный городъ который я уже успѣла полюбить.
Въ недѣлю мы вполнѣ освоились съ нашимъ новымъ жилищемъ. Это былъ самый пріятный домъ какой мы когда-либо имѣли. И деревня была такъ оригинальна съ своими старинными домами и садами обнесенными высокими стѣнами, съ своимъ общимъ старомоднымъ видомъ. Казалось что она заснула столѣтіе тому назадъ и теперь проснулась только вполовину.
Нашимъ любимымъ мѣстомъ для прогулки былъ Тайпингъ. Значенія этого страннаго названія я не могла узнать, но это была очень пріятная, высокая дорога, нѣчто въ родѣ естественной насыпи отъ одного холма къ другому. По одну сторону виднѣлись далекія горы, по другую разстилалась равнина съ извивавшеюся по ней рѣчкой и старою водяною мельницей, единственнымъ промышленнымъ сооруженіемъ деревни.
Однажды мы шли по Тайпингу направляясь въ старое разрушенное аббатство, которое, по словамъ мистрисъ Голдингъ, было однимъ изъ достопримѣчательныхъ мѣстъ въ окрестности. Былъ ясный февральскій день. Я откинула назадъ голову и съ наслажденіемъ вдыхала прекрасный свѣжій воздухъ. Но мать моя находила день холоднымъ. Я пошла рядомъ съ ней чтобы защитить ее отъ вѣтра и взяла ее подъ руку, что всегда дѣлала во время прогулокъ съ тѣхъ поръ какъ замѣтила съ тринадцатилѣтнею гордостью что переросла ее на полвершка. Она оперлась на меня, какъ мнѣ показалось, сильнѣе чѣмъ обыкновенно и мы начали обсуждать наши лѣтніе планы.
-- Мы будемъ отдыхать до марта, но потомъ начнемъ заниматься регулярно. Ты не должна пренебрегать своимъ образованіемъ. Оно еще можетъ понадобиться тебѣ.
Она говорила не рѣшительно, зная что я не могу не предвидѣть возможности на которую она намекаетъ, то-есть того что она можетъ умереть преждевременно. Въ такомъ случаѣ прекратилась бы ея пенсія, а моя была слишкомъ мала чтобы жить на нее, и мнѣ пришлось бы зарабатывать свой хлѣбъ. Но первое несчастіе, когда я думала о немъ, вполнѣ заслоняло второе.
-- Если вы желаете чтобъ я извлекла пользу изъ моего образованія, я готова, отвѣчала я, умышленно придавъ другой смыслъ ея словамъ.-- Я сдѣлаюсь гувернанткой хоть завтра, если вы этого желаете, хотя я буду ненавидѣть свою должность, да, ненавидѣть! И вы сами всегда говорили что я всего менѣе способна быть гувернанткой.
-- Это правда, бѣдное дитя мое.
Я разслышала ея тихій вздохъ. Я замѣтила ея долгій, тревожный взглядъ. Но только уже на склонѣ жизни поняла я вполнѣ этотъ безмолвный взглядъ моей матери, поняла ея постоянное тревожное опасеніе за мое будущее которое могло продолжаться много лѣтъ послѣ того какъ ея будущее прекратится, если оно уже не прекратилось много лѣтъ тому назадъ, такъ какъ ея индивидуальность вполнѣ перешла въ мою. Быть матерью значитъ забыть себя, забыть всѣ свои личные интересы, печали и радости, и всецѣло отдаться новому поколѣнію съ его дивнымъ настоящимъ и таинственнымъ будущимъ которое повидимому вполнѣ во власти матери. Но можетъ-бытъ только повидимому, а ей приходится дѣйствовать какъ будто это несомнѣнно, какъ будто на ней лежитъ вполнѣ отвѣтственность за жизнь ея дѣтей. О, еслибы всѣ матери думали такъ! и еслибы дѣти тѣхъ которыя думаютъ такъ могли заглянуть въ сердца своихъ матерей!
Я не могла видѣть что происходило въ сердцѣ моей матери, видѣть ясно, при всей моей любви къ ней. Время отъ времени я замѣчала что у нея было что-то на душѣ и что она сначала старалась скрыть это, потомъ забыть, и что ей дѣйствительно удавалось успокоиться.
-- Нѣтъ, дорогая моя, я не желаю чтобы ты сдѣлалась гувернанткой или заняла какую-нибудь другую должность въ настоящее время. Я хочу только чтобы ты сдѣлалась образованною женщиной, годною для всякаго положенія какое... но теперь твое назначеніе быть единственною, милою дочерью твоей матери,-- прибавила она внезапно прервавъ свою фразу,-- доброю, умною... ну, хоть и не очень умною...
Увы, это было справедливо. Я не была умна. Я не обладала также никакими талантами, и моя благоразумная мать, замѣтивъ что у меня нѣтъ ни голоса, ни слуха, рано прекратила мои уроки музыки; въ рисованіи я ушла также не далеко. По ея мнѣнію тратить время на то что требуетъ таланта, когда его положительно нѣтъ, было бы просто смѣшно.
-- Да, ты конечно не геній, ты никогда не зажжешь Темзу, однако ты такая дѣвушка что я довольна тобой.
-- Благодарю васъ, отвѣчала я смиренно и вмѣстѣ гордо.
Мать никогда не позволяла мнѣ раздумывать о моихъ достоинствахъ и недостаткахъ. Она говорила что надо дѣлать свое дѣло, о себѣ стараться думать какъ можно меньше. Ея довольство мною, не часто высказываемое такъ прямо, тронуло и обрадовало меня и я продолжала путь съ облегченнымъ сердцемъ. Я хорошо знала что не могла назваться ни въ какомъ смыслѣ блестящею дѣвушкой. "Лицо мое было моимъ счастіемъ", но не умъ мой, и были времена когда я отдала бы половину моей красоты за то что называется талантливостью. Такъ мы всегда мечтаемъ о томъ чего не имѣемъ.
Но въ то время о которомъ я говорю я не нуждалась ни въ комъ и ни въ чемъ кромѣ моей матери. Мы шли вдвоемъ наслаждаясь весеннимъ воздухомъ, закатомъ солнца и любовными нотами чернаго дрозда, перваго въ году, такъ какъ это было еще предъ Валентиновымъ днемъ. Какъ-то случилось что мы сбились съ дороги и пришли не къ разрушенному аббатству, а къ тому мѣсту съ котораго отправились. Пуститься въ путь снова было уже поздно.
-- Не бѣда, сказала я.-- Мы сходимъ туда какъ-нибудь въ другой день (и мы сходили, и этого дня я никогда не забуду). Вѣдь вся весна предъ нами. Какое счастіе чувствовать что мы совершенно свободны! Ни школъ, ни уроковъ, ни посѣтителей. Мы не знаемъ здѣсь буквально ни души. Ура! какое блаженство не имѣть друзей!
-- Но мы должны пріобрѣсти ихъ и, надѣюсь, пріобрѣтемъ.
-- Я не желала бы этого. Они будутъ влюбляться въ васъ и отнимать васъ у меня, а я хочу владѣть вами нераздѣльно, мамочка. (Какъ ни была я велика, но я часто звала ее мамочкой, мумочкой, мимочкой и множествомъ другихъ ласковыхъ названій которыя изобрѣла для нея въ дѣтствѣ. Во "мать" было моимъ любимымъ именемъ для нея. Многія дѣвушки имѣли "мама", не многія имѣли "мать" и ни одна, какъ я была увѣрена, не имѣла такой матери какою была моя.)
Она засмѣялась и сказала что мало вѣроятности чтобы кто-нибудь сталъ оспаривать ее у меня.-- Тѣмъ болѣе что я становлюсь такъ стара. Знаешь ли, несмотря на то что вечеръ такъ хорошъ, я ужасно устала и озябла.
Я горько упрекнула себя что уговорила ее надѣть ея лѣтній бурнусъ; ея зимній казался слишкомъ жалкимъ при солнечномъ свѣтѣ.
-- Я не потерплю, мама, чтобы вы остались еще день безъ той теплой шали о которой мы столько говорили и которая будетъ и легка и тепла. Мы завтра же сходимъ за ней въ Батъ.
-- О, нѣтъ, нѣтъ! Опять ее непонятное отвращеніе къ этому прекрасному городу, тогда какъ я охотно побывала бы въ немъ опять.
-- Хорошо, мама, милая, я не буду тревожить васъ, но шаль должна быть пріобрѣтена такъ или иначе и пріобрѣсти ее негдѣ кромѣ Бата. Позвольте мнѣ сходить за ней одной.
Но сдѣлавъ это предложеніе, я сама испугалась. Я никогда еще не выходила на улицу одна; что же касается того чтобъ одной дѣлать покупки, эта мысль была просто ужасна. Но каждое содроганіе моей матеря, когда мы поспѣшно шли домой, усиливало угрызенія моей совѣсти и укрѣпляло мою рѣшимость.
-- Я должна же привыкать быть полезною и дѣлать что-нибудь безъ помощи другихъ, доказывала я.-- Довѣрьте это мнѣ. Я постараюсь не истратить лишнихъ денегъ, а тратить ихъ на вздоръ, вы знаете, я не буду. Въ лавкѣ я постараюсь быть спокойною и не сердиться если на меня будутъ смотрѣть. Почему мнѣ не пойти одной? Бояться рѣшительно нечего.
-- Нѣтъ, дорогая моя. Еслибъ это было необходимо, еслибъ у тебя не было меня и никакого другаго покровителя, ты должна была бы это сдѣлать, смѣлая какъ левъ, невинная какъ агнецъ. Но это не необходимо. Подожди немного, и мы выберемъ шаль вмѣстѣ.
Но я не могла ждать, ждать долѣе нѣсколькихъ дней въ теченіе которыхъ мать моя лежала въ постели отъ сильной простуды, слѣдствія этой несчастной прогулки. Какъ я не подумала есть ли у нея что-нибудь теплое прежде чѣмъ позволила ей купить мнѣ мою цыганскую шляпку съ розовыми лентами (какъ долго помнишь свои дѣвичьи наряды, въ особенности если они были не многочисленны!) и коричневый шелковый салопъ, стоившіе столько денегъ? Я возненавидѣла ихъ, возненавидѣла себя. Я рѣшила не покупать себѣ ничего новаго все лѣто лишь бы только удалось уговорить мать раззориться на теплую шаль. Сходить въ Батъ я должна, но какъ это устроить?
Смѣлая мысль пришла мнѣ въ голову.
-- Мама, мистрисъ Голдингъ отправляется завтра въ Батъ. Могу я пойти съ ней и купить вамъ теплую шаль? Она знаетъ лавку, она позаботится обо мнѣ.
Но когда я вспомнила какую фигуру представляла собой наша старая хозяйка въ своей громадной шляпкѣ, въ платкѣ самой почтенной древности, съ большою корзиной въ рукахъ, въ которой она носила въ городъ яйца и приносила домой разные хозяйственные запасы, мое мужество поколебалось. Для того чтобы пройти рядомъ съ мистрисъ Голдингъ по Мильсомъ-Стриту, требовалась нѣкоторая доля нравственнаго мужества.
Мать должно-быть поняла меня; она улыбнулась.
-- Подумала ли ты....
-- Я все обдумала. Что за бѣда? Я не хочу больше быть глупой.
-- Но дѣйствовать по принципу человѣка который выходя въ старомъ сюртукѣ говорилъ: "если всѣ меня знаютъ, такъ и безпокоиться не о чемъ; если никто меня не знаетъ, то безпокоиться также не о чемъ",-- это хорошо, дитя мое.
-- Такъ я могу сходить въ Батъ?
Она была въ нерѣшительности, но я начала упрашивать и наконецъ настояла на своемъ, что мнѣ иногда удавалось когда спорный вопросъ былъ только вопросомъ чувства и когда мое намѣреніе не могло заключать въ себѣ ничего ошибочнаго. Мать говорила что я уже въ такихъ годахъ что она во многомъ предоставляетъ мнѣ судить самой за себя.
-- Вотъ чего я никакъ не ожидала! воскликнула мистрисъ Голдингъ когда я сообщила ей о своемъ намѣреніи.-- Такая прекрасная молодая барышня какъ вы отправится въ Батъ съ такою старухой какъ я! Къ тому же я не пойду пѣшкомъ, мои старыя ноги не вынесутъ такой грязной дороги. Я хочу доѣхать въ наемной телѣгѣ.
Это было новою непріятностью. Но дѣлать было нечего. Шаль была необходима, и поѣздка съ мистрисъ Голдингъ была единственнымъ средствомъ пріобрѣсти ее, пріобрѣсти ее немедленно, чтобы мать могла надѣть ее лишь только будетъ въ состояніи выйти.
Я улыбаюсь теперь вспоминая съ какою страстною, роковою настойчивостію я не отставала отъ своего намѣренія и привела его въ исполненіе. Но я сдѣлала это не думая о себѣ, я сдѣлала это единственно для нея, для моей милой матери, центра моего міра.
-- Такъ мы отправимся вмѣстѣ, барышня, если вы можете встать вовремя, извощикъ проѣзжаетъ въ шесть часовъ утра, сказала мистрисъ Голдингъ нѣсколько насмѣшливо.-- Вы подождете меня на рынкѣ, потомъ я провожу васъ въ Полтни-Стритъ или въ Рояль-Кресчентъ и мы полюбуемся на публику. Конечно если только вамъ не совѣстно пройтись по улицѣ съ безобразною старухой которая однако нѣкогда была такъ же хороша и молода какъ вы.
Доисторическая красота мистрисъ Голдингъ была ея слабою струной, и мнѣ не хотѣлось обижать ее. Мнѣ оставалось только согласиться, а матери отпустить меня.
Она одѣла меня въ самый скромный нарядъ.
-- Было ясно, сказала я ей,-- что мистрисъ Голдингъ желаетъ чтобы меня приняли за ея внучку.
-- Ну это было бы трудно, отвѣчала она.
Я взглянула въ зеркало на ея лицо, между тѣмъ какъ она наклонилась надо мной застегивая мой воротничокъ, и увидала ея любящую, гордую улыбку, чисто материнскую улыбку. Вы, дѣвушки, поймете ее когда сдѣлаетесь матерями, вы согласитесь что никакая личная гордость не можетъ быть въ половину такъ отрадна какъ гордость матери.
-- Теперь повернись, дитя мое, дай мнѣ завязать хорошенько ленты твоей шляпки. Какъ ты неряшлива! (Увы, это было справедливо, это обычный недостатокъ въ семнадцать лѣтъ.) Ты могла бы подражать съ пользой аккуратности твоей предполагаемой бабушки.
-- Подражать мистрисъ Голдингъ? Это ужасно! Но скажите мнѣ какова была моя бабушка, ваша мать?
-- Не помню. Ты забыла что я была воспитана мачихой.
-- А другая бабушка, мать моего отца?
-- Не знаю, я никогда не видала ее, отвѣчала она нехотя.-- Не забудь, дитя мое, купи себѣ лентъ для волосъ.
Волосы мои были заплетены въ длинныя косы и положены какъ корона вокругъ головы, что было очень красиво, теперь я могу это сказать.
Ей очевидно былъ непріятенъ начатый мною разговоръ и я прекратила свои разспросы. Странно, но до тѣхъ поръ я никогда не спрашивала и вовсе не думала о своихъ предкахъ. Мы жили только настоящимъ и жизнь наша, несмотря на свое тихое, монотонное теченіе, была такъ полна что я не интересовалась прошлымъ. Я не обладала сильнымъ воображеніемъ, къ тому же будущее было для меня всѣмъ, какъ это обыкновенно бываетъ въ юности.
Въ эту минуту подъѣхалъ извощикъ. Мать поцѣловала мена нѣжно, можетъ-быть нѣжнѣе обыкновеннаго -- мы такъ рѣдко разставались на цѣлый день -- я весело сѣла въ телѣГУ и мы отправились.
Еслибъ она видѣла, еслибъ я видѣла что не забавный старикъ въ большой шапкѣ былъ нашимъ возницей, а сама судьба, сидѣвшая рядомъ и державшая возжи? Но, нѣтъ, еслибъ я и знала, было бы то же самое, по моей доброй силѣ было бы то же самое.
ГЛАВА III.
Я думала въ юности, да и теперь думаю что Батъ одинъ изъ прекраснѣйшихъ городовъ въ мірѣ. Флоренція, говорятъ, нѣсколько похожа на него, но Флоренцію я не видала, а къ Бату чувствую ту глубокую, полугрустную привязанность какую внушаютъ намъ нѣкоторыя мѣста отмѣченныя для насъ чѣмъ-нибудь особеннымъ и кажущіяся намъ всю нашу жизнь не имѣющими ничего подобнаго себѣ въ мірѣ.
Во время нашего краткаго пребыванія тамъ, я не могла оцѣвить всей его красоты, потому что матери не хотѣлось ходить болѣе чѣмъ было необходимо, да и время было зимнее. Но теперь, когда мы медленно подвигались впередъ по высокой Клавертонской дорогѣ, глядя внизъ на долину, по которой, сверкая на утреннемъ солнцѣ, извивались рѣка и каналъ, и когда предъ нами внезапно предсталъ бѣлый городъ, со своими террасами, площадями, улицами поднимавшимися одна надъ другою почти до самой вершины Лансдоунскаго холма, я не могла не воскликнуть:-- какъ красиво!
Мистрисъ Голдингъ, уроженка Сомерсетшира, была очевидно польщена моимъ восхищеніемъ. Она заставила извощика остановить на минуту его тряскую телѣгу чтобы дать мнѣ полюбоваться видомъ.
-- Да, Батъ хорошее мѣсто и люди тамъ есть хорошіе во множествѣ дурныхъ.
-- Какіе же это дурные люди? спросила я.
-- Картежники, посѣтители баловъ и вообще порочные люди, отвѣчала мистрисъ Голдингъ.-- Но ни вамъ, ни мнѣ нѣтъ до нихъ дѣла, тѣмъ болѣе что на свѣтѣ есть и хорошіе люди, хотя они очень рѣдки.
Я промолчала. Мы съ матерью уже знали что мистрисъ Голдингъ принадлежала къ сектѣ возникшей на западѣ Англіи въ недавнее время и называвшейся Плимутскими Братьями. Мать не раздѣляла ихъ возрѣній, но говорила мнѣ что между ними есть очень хорошіе люди, и что я не должна смѣяться надъ мистрисъ Голдингъ и надъ ея странными рѣчами показывавшими что она считаетъ только себя и своихъ "братьевъ" дѣтьми Всемогущаго Отца, вмѣстилищами вѣчной истины и воепрнаимателяма того что они называла благодатью.
И я простила ей ея чрезмѣрно строгія разсужденія о порочности міра сего, міра казавшагося мнѣ вовсе не порочнымъ, но прекраснымъ и полнымъ радостей; простила ей и то что она держала меня вдали отъ лучшихъ улицъ: Мидьсомской улицы, Веселой улицы, Тихой улицы, такія привлекательныя названія! Терпѣливо слѣдовала я за ней по узкимъ и грязнымъ закоулкамъ гдѣ она дѣлала свое дѣло, продавала и покупала и ухитрялась въ то же время не спускать ни на минуту одного глаза съ своей корзины, другаго съ меня.
Послѣднее однако было лишнимъ. Никто не смотрѣлъ на меня въ этой суетливой части города гдѣ всякій поглощенъ своимъ дѣломъ. Я подозрѣвала что меня дѣйствительно принимаютъ за внучку мистрисъ Голдингъ, и это забавляло меня, но и смущало. Впрочемъ что за бѣда, говорила я себѣ. Мнѣ нѣтъ дѣла ни до кого и никому нѣтъ дѣла до меня, кромѣ моей матери, одной моей матери.
Скучно было ходить безъ нея, мы разлучались такъ рѣдко, и лишь только мистрисъ Голдингъ кончила свое дѣло, я заговорила о своемъ, о покупкѣ шали, и настояла чтобъ она пошла со мной въ лучшую лавку Бата.
Сознаться ли мнѣ что даже въ пожилыхъ лѣтахъ я люблю дѣлать покупки? Видъ красивыхъ вещей, даже если онѣ мнѣ не нужны, доставляетъ мнѣ и теперь такое же удовольствіе какъ въ то время когда я не могла купить ихъ, когда дорогіе шелка и нарядныя кисеи были соблазнительными невозможностями, когда мы съ матерью смотрѣли на нихъ качая головой съ рѣшительною улыбкой, во все же съ улыбкой. О чемъ было печалиться? Намъ никогда не приходилось ходить въ лохмотьяхъ или босыми, какъ это приходится многимъ. Когда же мы входили въ лавку съ деньгами въ рукахъ чтобы купить себѣ что-нибудь новое, какъ бывали мы счастливы! гораздо счастливѣе тѣхъ кому не приходится разчитыватъ, которые могутъ купить все что вздумается не стѣсняясь цѣной. Притомъ наши покупки всегда сопровождались обстоятельствомъ которое мы считали необходимымъ, но которое не всѣ считаютъ необходимымъ, какъ я узнала въ послѣдствіи,-- мы всегда платили.
Мнѣ хотѣлось чтобы продавецъ въ магазинѣ видѣлъ мой полный кошелекъ, и пересчитывая деньги съ большимъ тщеславіемъ и неменьшею неловкостью, уронила полусоверенъ который укатился прямо къ ногамъ стараго джентльмена только-что вошедшаго въ дверь.
Джентльменъ наклонился и поднялъ мою монету, онъ казался слабымъ и больнымъ, но учтивость вѣроятно обратилась у него въ привычку, и оглянувъ магазинъ подалъ ее мнѣ съ улыбкой и поклономъ.
Я тоже поклонилась и сказала: "благодарю васъ", съ искреннимъ чувствомъ, потому что такая услуга со стороны старика тронула меня. Но несмотря на свою старость, джентльменъ держался прямо и имѣлъ видъ военнаго, что побудило меня взглянуть на него опять: мой отецъ былъ военный.
Джентльменъ тоже смотрѣлъ на меня, не такъ какъ смотрятъ иногда молодые люди, не съ грубымъ вниманіемъ, однако очень пристально, какъ будто видѣлъ во мнѣ что-то знакомое, и хотѣлъ заговорить. Но я была вполнѣ увѣрена что никогда не видала его, и потому спокойно отвернулась и сосредоточила все вниманіе на покупкѣ шали.
Она хранится у меня до сихъ поръ, эта милая шаль, теперь старая, изношенная, но все еще красивая. Часто смотрю я на нее съ какимъ-то страннымъ чувствомъ и вспоминаю день когда купила ее. Сколько борьбы стоила мнѣ эта покупка, сначала съ мистрисъ Голдингъ, навязывавшей мнѣ шаль съ ярко-красною серединой, между тѣмъ какъ я выбрала бѣлую съ сѣрою каймой, потомъ съ самой собою, потому что мать дала мнѣ только три фунта, а нравившаяся мнѣ шаль стоила три гинеи, и мнѣ приходилось занять у мистрисъ Голдингъ.
-- Но она такъ хороша, такъ покойна и изящна что навѣрное понравилась бы матери. Я увѣрена что мать осталась бы довольна, только сказала бы что я заплатила слишкомъ дорого.
-- Вовсе не дорого, хорошія вещи всегда дешевы, увѣряла меня мистрисъ Голдингъ, шумно навязывая мнѣ три шиллинга.
Чтобъ избавиться отъ нея, такъ какъ я видѣла что старый джентльменъ слѣдитъ за нами и за нашимъ споромъ, отъ нечего дѣлать должно-быть, я взяла деньги и мнѣ показалось что джентльменъ при этомъ улыбнулся.
Неужели онъ слышалъ все что мы говорили? Что же за бѣда если и слышалъ? Онъ не узналъ ничего кромѣ того что мать моя бѣдна и бережлива, но съ развитымъ вкусомъ и что я стараюсь угодить ей по мѣрѣ возможности. Тѣмъ не менѣе его наблюдательный взглядъ раздражалъ меня, я повернулась къ нему спиной и стояла такъ пока мы не вышла изъ лавки.
Очень утѣшительно было думать о прекрасной шали. Какъ будетъ она идти къ матери и какъ она тепла.
-- И такая что никогда не выйдетъ изъ моды, сказала мнѣ мистрисъ Голдингъ одобрительно, но тотчасъ же прибавила опустивъ углы губъ что мода "это только ловушка".
Можетъ-быть и ловушка, однако мнѣ было бы очень пріятно одѣться такъ какъ были одѣты молодыя особы гулявшія по Мильсомской улицѣ. Какъ ни пріятно было любоваться на великолѣпные магазины въ пассажѣ, но еще пріятнѣе было бы войти въ нихъ и купить что вздумается. Какъ много тамъ было хорошихъ вещей которыя я охотно унесла бы домой для себя и для матери. Но я могла только любоваться на нихъ сквозь оконныя стекла. Это было нѣсколько обидно.
Еще обиднѣе было нѣчто другое. Не взирая на присутствіе мистрисъ Голдингъ, имѣвшей видъ самой свирѣпой дуеньи, прохожіе пристально глядѣли на меня. Эти праздные люди считали кажется большимъ развлеченіемъ разсматривать новое лицо не имѣвшее другой защиты кромѣ простой сельской шляпки и пожилой женщины. Еслибы со мною былъ мущина, отецъ или братъ, или еслибъ я ѣхала въ экипажѣ, было бы совсѣмъ другое. Тогда эти молодые люди относились бы ко мнѣ также какъ къ другимъ дѣвушкамъ съ которыми они кланялись и разговаривали учтиво и почтительно, между тѣмъ какъ меня....
Не знаю что было причиной ихъ грубаго вниманія, мое ли скромное положеніе или только моя красота, но я готова была возненавидѣть мою красоту если она была причиной такого униженія. Съ разгорѣвшимися щеками, съ сердцемъ полнымъ негодованія, я шла по многолюднымъ улицамъ такъ скоро что мистрисъ Голдингъ едва поспѣвала за мной.
-- Куда вы бѣжите? сказала она наконецъ сердито.-- Что такое съ вами, скажите пожалуста?
Безполезно было бы объяснять, и я сама едва понимала себя. Я отвѣчала только что устала и что мнѣ хотѣлось бы отдохнуть гдѣ-нибудь въ спокойномъ мѣстѣ.
-- Такъ мы посидимъ на Марлбороскомъ полѣ, если вы не боитесь коровъ. Говорятъ что тамъ скоро разведутъ большой паркъ для гулянья. Вы вѣроятно сходите туда посмотрѣть на публику. Молодые люди такъ любятъ суету міра сего.
Можетъ-быть и старые люди любятъ ее, потому что какъ я ни протестовала, но мистрисъ Голдингъ, покачавъ только недовѣрчиво головой, повела меня по модному тогда гулянью. На высокой и широкой дорогѣ противъ домовъ Кресченда была толпа разодѣтыхъ леди и джентльменовъ ходившихъ взадъ и впередъ и разговаривавшихъ между собой, такъ какъ каждый былъ повидимому знакомъ со всѣми. Экипажей не было, но за то было много креселъ на колесахъ въ которыхъ кататись старые и больные. Нѣкоторые изъ нихъ были очень жалки. Какъ напрасна была повидимому ихъ борьба съ безпощаднымъ временемъ, съ болѣзнью и съ разрушеніемъ, какъ сильна была ихъ привязанность къ своей незавидной, слабой жизни которая уже не могла быть для нихъ пріятною.
И мнѣ стало грустно, мнѣ, кому жизнь казалась еще безконечною. Мнѣ и въ голову не приходило что и меня можетъ постигнуть со временемъ такая же участь, но мнѣ было тяжело смотрѣть на этихъ несчастныхъ, и я была рада когда мы вышли изъ толпы свернувъ на тропинку которая вывела насъ на Уэстонскую дорогу. Тамъ, въ уютномъ мѣстечкѣ подъ тѣнистымъ деревомъ, какой-то добрый человѣкъ поставилъ покойную скамью. Мы сѣли на нее и мистрисъ Голдингъ достала большой свертокъ провизіи. Весьма невзрачное угощеніе, одинъ видъ его лишилъ меня аппетита, какъ ни была я голодна, но возраженія были бы безполезны, къ тому же можно было разчитывать что насъ никто не увидитъ, такъ какъ обитатели Бата ограничивали свою прогулку Кресчендомъ, гдѣ они могли и людей посмотрѣть и себя показать.
Мы сидѣли спокойно и одни, и ничто не нарушало нашего уединенія кромѣ одной коляски прокатившейся въ сторону Уэстона.
-- Боже ты мой, воскликнула мистрисъ Голдингъ,-- какъ тщеславенъ становится свѣтъ! Въ мое время въ Батѣ было только четыре коляски, и тѣ принадлежали очень богатымъ людямъ.
-- Можетъ-быть и эта принадлежитъ очень богатому человѣку, сказала я равнодушнымъ тономъ, но провожая ее глазами я думала какъ хорошо было бы доѣхать домой въ такомъ покойномъ экипажѣ вмѣсто того чтобы ждать еще часъ, и потомъ трястись въ ужасной извощичьей телѣгѣ. Я была очень утомлена.
Мистрисъ Голдингъ съѣла и выпила весь свой запасъ и прислонившись къ дереву впала въ сладкую дремоту. Нѣсколько минутъ спустя та же коляска проѣхала назадъ и невдалекѣ отъ насъ остановилась. Слуга высадилъ изъ нея пожилаго джентльмена. Походивъ нѣсколько времени слабыми ногами взадъ и впередъ по дорогѣ, джентльменъ подошелъ къ нашей скамьѣ сильно утомленный, но очевидно стараясь преодолѣть свою слабость и держаться прямо. Тутъ только замѣтила я что это тотъ самый старикъ который поднялъ мнѣ мой полусоверенъ въ магазинѣ.
Радуясь случаю отплатить учтивостью за учтивость, я освободила ему мѣсто на скамьѣ подвинувшись къ мистрисъ Голдингъ. Онъ поблагодарилъ не взглянувъ на меня, сѣлъ и закрылъ глаза въ полнѣйшемъ изнеможеніи.
Какая разница была между сонною полу-жизнью двухъ стариковъ сидѣвшихъ со мною и моею бодрою молодою жизнью съ ея неистощимою способностью къ наслажденію и страданію. Неужели я когда-нибудь дойду до такого же состоянія? Это казалось невозможнымъ.
Мистрисъ Голдингъ продолжала сидѣть съ закрытыми глазами, но джентльменъ открылъ свои и увидавъ меня встрепенулся.
-- Извините меня, но мнѣ кажется что я уже видѣлъ васъ... да, да, теперь вспомнилъ. Извините пожалуста.
И онъ снялъ шляпу, совсѣмъ снялъ шляпу съ своей почтенной сѣдой головы.
-- Старику можно простить такое обращеніе къ незнакомой дамѣ, хотя мнѣ право кажется что я имѣлъ удовольствіе встрѣчаться съ вами гдѣ-то.
Я улыбаясь покачала головой.
-- Такъ извините пожалуста. Вы сами, молодая особа, можетъ-быть будете впадать въ ошибки когда доживете до семьдесятъ четвертаго года.
Я сказала что и теперь впадаю въ ошибки, хотя мнѣ только семнадцать.
-- Только семнадцать! На видъ вамъ больше. Но можетъ-бытъ вы старшая въ многочисленномъ семействѣ.
-- О, нѣтъ, насъ только двое, моя мать и я.
-- Счастливая чета, сказалъ онъ кланяясь и послѣ этого не задавалъ уже болѣе личныхъ вопросовъ.
Мы продолжали говорить, и съ полчаса проговорили самыхъ непринужденнымъ образомъ о разныхъ постороннихъ предметахъ и онъ не сдѣлалъ никакой попытка узнать что-нибудь обо мнѣ и о моихъ дѣлахъ; такъ же сдержанъ былъ онъ и относительно самого себя. Онъ строго держался на нейтральной почвѣ общихъ интересовъ -- характеристическая особенность благовоспитанныхъ людей, составляющая прелесть ихъ общества, такъ же какъ прелесть истинной учтивости заключается въ одномъ, въ отсутствіи себялюбія или въ предпочтеніи другихъ самимъ себѣ.
При краткости и замкнутости моей жизни, я знала мало людей, еще менѣе джентльменовъ, и ни одного такого который могъ бы сравняться съ книжными героями, съ сэръ-Чарлзомъ Грандиссономъ, съ дѣйствующими лицами Веверлея, даже съ героями массъ Аустинъ, которыхъ я цѣнила менѣе, потому что они были такъ похожи на обыкновенныхъ людей, а мнѣ нужно было необыкновенныхъ. Старый джентльменъ говорившій теперь со мною, отличался это всѣхъ кого я знала и я восхищалась имъ чрезвычайно.
И вспоминая его теперь я не удивляюсь моему восхищенію, какъ ни было оно внезапно. Красивая старая голова съ орлиными чертами лица, прямой, воинственный станъ, обращеніе полное достоинства и кротости, одинаково учтивое какъ съ герцогиней, такъ и съ бѣдною дѣвушкой, мягкій голосъ и свободное теченіе рѣчи пріобрѣтенное въ то время когда умѣніе говорить считалось изящнымъ искусствомъ, когда пошлости и грубости были нетерпимы -- да, я не знала никого кто могъ бы сравниться съ этимъ старикомъ. Но всего болѣе поразилъ меня его удивительный тактъ, его умѣнье заставить собесѣдника чувствовать себя свободно въ его обществѣ, качество дѣлающее стариковъ которые обладаютъ имъ самыми пріятными собесѣдниками для молодыхъ.
Я была очарована. Я забыла что время проходитъ, и что мать моя ждетъ меня дома, между тѣмъ какъ я провожу время пріятно безъ нея, въ обществѣ джентльмена котораго вижу въ первый разъ, имя и жизнь котораго для меня такая же тайна какъ мое имя и моя жизнь для него.
Тѣни удлинились, мягкія розоватыя сумерки начали темнѣть и долгая вечерняя нота дрозда уже раза два донеслась до насъ съ высокаго дерева.
-- Опять наступаетъ весна, сказалъ старый джентльменъ съ тихимъ вздохомъ.-- Дна стали длиннѣе, теперь ужь пять часовъ.
И онъ взглянулъ на свои часы, великолѣпные старинные часы съ большою брилліантовою буквою П на задней доскѣ.
-- Сейчасъ должна пріѣхать моя коляска. Я обѣдаю всегда въ шесть и очень пунктуаленъ на этотъ счетъ, хотя у меня нѣтъ женщинъ которыя привлекали бы меня домой, нѣтъ прекрасныхъ лицъ которыя озаряли бы мой столъ, нѣтъ ни дочерей, ни внучекъ.
Но жена у него есть, подумала я, потому что на мизинцѣ его лѣвой руки было надѣто тонкое обручальное кольцо вполнѣ соотвѣтствовавшее этой рукѣ, замѣчателено нѣжной и маленькой для такого высокаго человѣка. Я всегда обращала вниманіе на руки другихъ, потому что мать моя говорила мнѣ что у меня руки не совсѣмъ обыкновенныя и точь въ точь похожія на руки моего отца, съ тонкими, длинными пальцами и продолговатыми ногтями. Руки стараго джентльмена были похожи на мои, по крайней мѣрѣ принадлежали къ одному типу.
-- У васъ нѣтъ внучекъ! Какъ это жаль. А вамъ хотѣлось бы имѣть внучку?
Я покраснѣла лишь только этотъ неделикатный вопросъ сорвался съ моего языка и сконфузилась еще болѣе когда замѣтила что и старый джентльменъ смутился до того что на его старомъ лицѣ появился слабый румянецъ.
-- Извините меня, но я не хотѣлъ сказать что.... что.... но къ чему распространяться о своихъ собственныхъ дѣлахъ? Посмотрите какъ сладко спитъ ваша почтенная нянюшка. (Хорошо что хоть онъ не принялъ ее за мою бабушку).
-- Да, она должно-быть устала. Однако намъ пора домой. Моя бѣдная мать скучаетъ. Я еще никогда не разлучалась съ ней на цѣлый день.
-- Похожа на васъ ваша мать? Или, лучше сказать, похожи вы на свою мать?
Это было съ его стороны единственнымъ вопросомъ который могъ быть принятъ за чисто личный. Онъ предложилъ его чрезвычайно учтиво, во разсматривая мое лицо съ пристальнымъ вниманіемъ.
-- Похожа ли я на мать? О, нѣтъ, я вся въ отца. Я никогда не видала его, онъ умеръ вскорѣ послѣ моего рожденія. Но моя матъ! Какъ желала бы я походить на нее. Такая добрая, такая кроткая, такое совершенство! Никогда не было на свѣтѣ никого кто могъ бы сравниться съ моею матерью.
Старый джентльменъ улыбнулся.
-- Я увѣренъ что она думаетъ то же самое о своей дочери. Это въ характерѣ женщинъ. Не подумайте, другъ мой, что я смѣюсь надъ вашимъ счастливымъ энтузіазмомъ; онъ скоро остынетъ.
-- Я надѣюсь что никогда не перестану восхищаться моею матерью, возразила я съ негодованіемъ.
-- Нѣтъ, конечно. Матери въ этомъ отношеніи пользуются удивительною привилегіей которая достается не всѣмъ отцамъ. Но ваша нянюшка просыпается. Добрый день, сударыня. (Онъ былъ человѣкомъ старой школы не считавшимъ учтивость излишнею въ обращеніи съ женщиной каково бы ни было ея общественное положеніе.) Мы съ вашею молодою барышней провели время въ очень пріятномъ разговорѣ.
-- Вотъ какъ! и моя дуенья мгновенно ощетинилась, но увидавъ что мой собесѣдникъ человѣкъ старый, и притомъ истинный джентльменъ, она тотчасъ же смягчалась.-- Однако намъ пора домой. Отдохнули вы, миссъ Пикарди?
Старикъ вздрогнулъ.
-- Что вы сказали? Какъ ея имя?
Его горячность, его волненіе заставили мистрисъ Голдингъ принять немедленно оборонительное положеніе.
-- Не знаю, сэръ, что вамъ за дѣло до имени совершенно незнакомой вамъ молодой особы. Вы до сихъ поръ никогда не видали ее и впередъ, конечно, никогда не увидите, и я не нахожу надобности отвѣчать на ваши вопросы. Пойдемте, другъ мой.
Но старикъ не спускалъ съ меня пристальнаго взгляда и весь дрожалъ отъ волненія.
-- Извините меня, обратился онъ къ мистрисъ Голдингъ съ очевиднымъ усиліемъ.-- Вы правы, вы совершенно правы, но еслибы въ этомъ единственномъ случаѣ вы сдѣлали исключеніе и сказали мнѣ ея имя....
-- Нѣтъ, не скажу и удивляюсь какъ вамъ не стыдно спрашивать, воскликнула моя сердитая покровительница, схвативъ меня подъ руку и увлекая за собой; сопротивленіе съ моей стороны было бы смѣшно.
Я рѣшилась было возразить, во была строго остановлена.
-- Вы не знаете батскихъ обыкновеній, другъ мой. Подойдите пока не вернетесь домой и тогда поговорите съ вашей матерью.
-- Само собою разумѣется что я разкажу все матери, но какъ не стыдно было отвѣтить такъ грубо такому доброму старому джентльмену, самому обворожительному джентльмену какого я когда-либо видѣла.
-- Прекрасно, прекрасно. Обворожительный онъ, или нѣтъ, а я исполнила свою обязанность.
И она тащила меня впередъ пока не остановилась наконецъ перевести духъ на углу Рояль-Кресченда. Здѣсь насъ нагналъ какой-то пожилой человѣкъ, повидимому заслуженный слуга. Почтительно приподнявъ шляпу, онъ обратился ко мнѣ.
-- Прошу прощенія, но не вы ли молодая леди сидѣвшая съ моимъ бариномъ на Марлбороскомъ полѣ? Онъ послалъ меня догнать васъ и передать вамъ эту карточку.
Мистрисъ Голдингъ протянула руку.
-- Нѣтъ, нѣтъ, мнѣ приказано отдать, ее самой молодой ледъ Вотъ такъ. Добрый день, сударыня.
Онъ тоже взглянулъ на меня пристально и вздрогнулъ, какъ и господинъ его.
Но это былъ старый солдатъ привыкшій повиноваться не разспрашивая и поклонившись опять онъ поспѣшно пошелъ назадъ.
Я взяла карточку, самую обыкновенную карточку съ именемъ и адресомъ. Подъ напечатаннымъ адресомъ былъ поспѣшно написанъ карандашомъ новый: "Батъ, Рояль-Кресчендъ". Но прочитавъ имя я была поражена невыразимымъ изумленіемъ. Имя было: "Генералъ-лейтенантъ Пикарди".
ГЛАВА IV.
Естественно что въ продолженіе всего долгаго обратнаго пути въ тряской телѣгѣ я не думала ни о чемъ кромѣ карточки лежавшей въ моемъ карманѣ. Я спрятала ее не показавъ мистрисъ Голдингъ, которая видѣла что я не сержусь на нее и можетъ-быть сознавала что я имѣю на то причину. Но я ни въ какомъ случаѣ не стала бы говорить съ ней о своемъ приключеніи. Я была горда въ то время и не позволяла себѣ откровенности съ низшими.
Притомъ оно могло касаться насъ, нашихъ семейныхъ дѣдъ. Наше имя было рѣдкимъ именемъ и старый джентльменъ могъ оказаться нашимъ родственникомъ. Но какимъ родственникомъ? Какъ ни мало было мнѣ извѣстно объ отцѣ, но я знала что всѣ его братья умерли раньше его, и что джентльменъ не могъ оказаться его старшимъ братомъ. Не дядя ли? Или.... нѣтъ, глупо было бы ожидать что этотъ джентльменъ окажется моимъ дѣдомъ. Это было бы слишкомъ похоже на эпизодъ изъ книги и изъ самой романической книги.
Однако я предалась этой мечтѣ и сотнѣ другихъ и къ тому времени когда мы пріѣхали домой довела себя до сильнѣйшаго возбужденія.
Было уже темно, но я разглядѣла фигуру матери за ставнемъ какъ она протянула руку чтобъ открыть его лишь только услышала стукъ колесъ нашей телѣги. Минуту спустя я выпрыгнула и увидала предъ собой ея маленькую фигуру, ея спокойный взглядъ, услышала ея веселый голосъ съ тѣмъ особенно нѣжнымъ тономъ который слышу до сихъ поръ когда чувствую себя одинокою и несчастною.
-- Ну что, дитя мое?
Внезапная дрожь потрясла меня. Въ первый разъ въ жизни я знала нѣчто чего мать не знала, въ первый разъ въ жизни у меня были интересы которыхъ она могла не раздѣлить, потому что хотя она и носила имя Пикарди, но кровь Пикарди текла только во мнѣ.
-- Ну что, дитя мое, пріятно ли провела ты день?
Я не могла отвѣтить не подумавъ и она поняла мгновенно что я не совсѣмъ спокойна и приписавъ это можетъ-быть какой-нибудь непріятности съ мистрисъ Голдингъ запретила мнѣ говорить пока я не сниму шляпки и не напьюсь чаю.
-- Къ тому времени ты отдохнешь и передашь мнѣ всѣ свои приключенія.
Дѣйствительно приключенія! Она и не подозрѣвала. Но какое-то необъяснимое чувство заставляло меня откладывать минута за минутой мой странный разказъ.
-- Но ты дѣйствительно провела день пріятно? тревожно спросила она меня складывая мой бурнусъ. Подъ вліяніемъ своего волненія я сдѣлалась небрежнѣе обыкновеннаго.
-- О, да, очень пріятно и я купала вамъ новую шаль, такую чудную шаль? Не посмотрѣть ли намъ ее теперь?
-- Нѣтъ, нѣтъ, послѣ, когда ты напьешься чаю, дитя мое. Какой у тебя утомленный видъ. Увѣрена ли ты что совсѣмъ здорова?
-- О, да, я здорова, но еслибы вы звали что со мною случалось. Вотъ взгляните, какой-то старый джентльменъ далъ мнѣ эту карточку, и какой милый старый джентльменъ! Онъ сидѣлъ со мной рядомъ на скамьѣ и мы разговаривали. Надѣюсь что въ этомъ не было ничего дурнаго? Не правда ли?
-- Конечно, конечно, поспѣшно отвѣтила мать тщетно стараясь разобрать карточку при тускломъ свѣтѣ свѣчи.
-- И когда мы прощались, онъ просилъ сказать ему мое имя, а мистрисъ Голдингъ не сказала, и была ужасно груба съ нимъ, и онъ послалъ вслѣдъ за нами своего слугу съ этою карточкой. Не правда ли какъ это странно? Вѣдь это наше имя, наше собственное имя. Генералъ-лейтенантъ Пикарди.
Мать упала на стулъ мертвенно блѣдная.
-- О, я знала что это когда-нибудь случится. Дитя мое, мое единственное дитя!
Она обхватила меня руками и заплакала такъ горько какъ еще никогда не плакала при мнѣ.
Когда она нѣсколько успокоилась, я спрятала карточку, но она спросила ее и разсмотрѣла внимательно.
-- Да, это по всей вѣроятности никто иной какъ генералъ Пикарди. Я не знала что онъ живетъ въ Батѣ, я даже полагала что его уже нѣтъ на свѣтѣ. Сколько лѣтъ не слыхала я о немъ ничего.
-- Но кто же этотъ генералъ Пикарди?
-- Твой дѣдъ.
Я въ свою очередь упала на стулъ дрожа отъ волненія. Это открытіе было такимъ поразительнымъ сюрпризомъ и такимъ горькимъ сюрпризомъ, потому что показывало что мать моя имѣла тайны которыя скрывала отъ меня въ теченіе многихъ лѣтъ.
-- И вы молчали объ этомъ до сихъ поръ! Мнѣ кажется то я уже въ такихъ лѣтахъ что могу знать хоть что-нибудь о моемъ дѣдѣ. Я считала его умершимъ.
-- Я никогда не говорила тебѣ что онъ умеръ, хотя считалаэто вѣроятнымъ, и если онъ живъ, то онъ сохранилъ ненависть ко мнѣ въ теченіе цѣлыхъ семнадцати лѣтъ.
-- Ненависть къ вамъ, къ моей милой, несравненной матери! Если такъ, то я брошу его карточку въ огонь и не буду больше думать о немъ.
Она держала мою руку.
-- Нѣтъ, онъ твой дѣдъ, отецъ твоего отца и твой ближайшій родственникъ послѣ меня. Мы поговоримъ объ этомъ, когда будемъ спокойны, а теперь, Эльма, дитя мое, пойдемъ пить чай. Ты знаешь (съ слабою попыткой на улыбку), ты сама всегда говоришь что еслибы насталъ конецъ свѣту, матери и тогда надо было бы напиться чаю.
Я засмѣялась, и мой минутный гнѣвъ, сначала противъ нея, потомъ противъ дѣда, прошелъ совершенно. Я была тогда склонна къ такимъ вспышкамъ, хотя онѣ никогда не были продолжительны. Теперь же мнѣ иногда даже хочется вспылить попрежнему, но я не способна на это, и нѣтъ со мной матери которая такъ умѣла успокоивать меня.