Аннотация: I. ("На свежей, только что засыпанной могиле...")
II. Драма ("Звонок... театр затих... и занавесь взвилась...") III. ("Когда от суетного света...") IV. ("Ночь спокойна, благовонна...") Перевод Николая Познякова.
Ада Кристен
Четыре стиховторения
I.
На свежей, только что засыпанной могиле
Усопшего еврея-мудреца,
Стоял я, слушая, как все в толпе хвалили
Восторженно былое мертвеца.
Но вот увидел я в довольном изумленье,
Что всякий, кто там был -- и стар и мал.--
Устами тихими творя в слезах моленью,
На свежий холм булыжники бросал.
-- "Живым мы скорбный путь цветами посыпаем,
На свой вопрос услышал я ответ, --
А мертвых в царство сна камнями провожаем:
Такой храним от предков мы завет. "
"О, нет! у нас не так, -- сказал себе тогда я:
Другой завет издавна мы храним:
Каменьями людей при жизни побивая.
По смерти их венками мы дарим".
II. Драма
Звонок... театр затих... и занавесь взвилась...
О, вижу, вижу я твою борьбу, дитя:
Смеешься, плача, ты и слезы льешь, смеясь...
Мне чудится: слеза, в глазах твоих блестя,
Полна иронии над бедною тобой,
И вся поглощена ты страшною борьбой
Сомнений тягостных с игривым вдохновеньем...
Гляди, как потрясен театр твоей игрой:
Да, понял он разлад души твоей больной
И оценил тебя в невольным восхищеньем...
III.
Когда от суетного света
Я уходил, скорбя,
Не раз мне говорили люди:
-- "Что мучит так тsбя?"
Когда ж я им поведал правду
И прочь от них пошел,
То про меня сказали люди,
Что я с ума сошел.
IV.
Ночь спокойна, благовонна,
Воздух влажен, свеж и тих
О, дитя! -- меж звезд небесных
Я ищу очей твоих.
Хоть бы раз мне привелося
На тебя еще взглянуть
И потом с тобою рядом
Вечным сном в земле уснуть!..
--------------------------------------
Источник текста: В лучшие годы. Собрание стихотворений Н. И Познякова. -- С. Петербург, издание М. М. Ледерле, 1896. С. 62--63.