Крон-Суонио Юлиус
Рассказы месяца

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Суонио.
Рассказы месяца.
Второй вечер

   Месяц взошел в свое обычное время, поздоровался со мной и начал рассказывать:
   "Во время моих одиноких странствий по далекому северу я пришел однажды в страну, одно только имя которой наводит ужас, -- в Сибирь. Я видел реку Обь, несущую свои мутные волны в холодные объятия Ледовитого океана, где их ждала смерть. На берегу темнела самоедская юрта, наполовину вросшая в землю. Местность была пустынна и мрачна. Снег белой пеленой покрывал голую, болотистую равнину, местами, поросшую вереском, и играл, кружась под холодным дыханием севера. Нигде не было видно ни одного живого существа, не слышно было ничего, кроме завываний голодных волков да заунывной песни севера, -напеваемой ветром. Здесь царство ночи и смерти. Солнце уже давно покинуло этот мрачный край и ушло в более веселые страны. Мрак царил бы здесь беспрерывно, если бы я изредка не рассеивал его, да северное сияние не озаряло печальной местности своими разноцветными лучами.
   Я заглянул в юрту, в которой светился огонь: при тусклом свете лампы сидел у стола бледный молодой человек, подперев голову рукою. У него было изможденное лицо, а морщины на лбу говорили о тяжелой жизни, полной труда и лишений. Глаза его горели лихорадочным блеском, и из больной груди с трудом вырывалось дыхание. Он поднял голову и взялся за перо. Только на одно мгновение я увидал его глаза, но я все-таки вспомнил, что где-то раньше видел этого человека... Это было очень давно... я видел его в столице Финляндии, в Гельсингфорсе...
   Из низкой, ярко освещенной мансарды раздавались громкие, молодые голоса, они слышны были даже на улице. Я заглянул в комнату и увидал тесно сплотившуюся кучку жизнерадостных молодых людей; сверкая глазами, они горячо говорили о своей дорогой родине, о своих надеждах и планах. Рука в руку они клялись пожертвовать жизнью ради процветания родины. Они не боялись ни лишений, ни трудов, и сама смерть не могла бы испугать их, -- они готовы были пожертвовать всем ради счастья Финляндии, за честь Финляндии. -- Долго еще после того, как все разошлись, он, живший в мансарде, стоял у окна. И вдруг его губы дрогнули, и он произнес: "Господи, дай нам силу исполнить то, что мы обещали".
   Я видел, как он давал свой обет, -- теперь он исполнил его. Искра любви, запавшая в его сердце много лет тому назад, разгорелась в неугасимое пламя, которое забросило его далеко от его родины и привело в этот страшный, ненавистный край, где он страдает за честь и славу Финляндии...
   На дворе стояла суровая зима и царила темная ночь, но на душе у него было тепло и светло, как в жаркий, солнечный летний день.
   Ты уже догадался, о ком я говорю? О том, кто прославился на весь свет, и которого отечество считает одним из своих лучших сыновей, -- о Кастрене [М. А. Кастрен -- профессор-филолог, много путешествовавший по Сибири для изучения родственных финнам племен]".
   
   Перевод М. П. Благовещенской.

-----------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Сборник финляндской литературы / Под ред. В. Брюсова и М. Горького. -- Петроград: Парус, 1917. -- 490 с.; 21 см. -- С. 100--101.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru