Аннотация: Zoroaster. Перевод В. М. Саблина (1891). Текст издания: журнал "Русская Мысль", кн. X-XII, 1891.
ЗОРОАСТРЪ.
Романъ Маріона Крауфорда.
I.
Большая зала въ Вавилонскомъ дворцѣ была приготовлена для пира. Въ эту ночь царь Валтасаръ собирался пить вино со множествомъ своихъ вельможъ и веселиться съ ними, и все уже было готово.
Отъ одного до другаго конца громадной сводчатой залы тянулись столы изъ дорогаго дерева, выложеннаго золотомъ и серебромъ. Они были уставлены всѣмъ, чего только можетъ пожелать сердце человѣка: золотыми, хрустальными и малахитовыми кубками, большими чашами, наполненными до верху рѣдкими плодами и еще болѣе рѣдкими цвѣтами, и надъ всѣмъ этимъ носились послѣдніе пурпурные лучи яркаго южнаго солнца. Они врывались цѣлыми потоками въ открытыя колоннады портика, сверкали на полированномъ мраморѣ, окрашивая болѣе мягкимъ цвѣтомъ красную облицовку стѣнъ и лаская красное съ золотомъ одѣяніе исполинской статуи, сидѣвшей на высокомъ тронѣ.
Въ тіарѣ трижды царственнаго владычества, со скипетромъ въ правой и кольцомъ безсмертія и жизни въ лѣвой рукѣ, попирая ногами головы распростертыхъ передъ нимъ плѣнниковъ,-- такъ возсѣдало изваяніе великаго царя Навуходоносора, какъ бы ожидая событій, которыя судьба готовила его сыну. Ароматъ цвѣтовъ, плодовъ и дорогаго вина доносился до его могучихъ ноздрей, и самъ онъ, казалось, улыбался полудовольно, полупрезрительно.
По каждую сторону громаднаго зданія, въ проходахъ и корридорахъ, толпились служители, приносившіе все новые и новые плоды, пряности и цвѣты для пира, и шептались между собою на цѣлой дюжинѣ индійскихъ, персидскихъ и египетскихъ нарѣчій, или же на богатомъ языкѣ тѣхъ благородныхъ плѣнниковъ, блѣдныя лица и огромные глаза которыхъ всюду выдѣлялись, какъ рѣзкій контрастъ болѣе грубымъ чертамъ и болѣе темной кокѣ ихъ товарищей по рабству,-- на языкѣ народа, рожденнаго не повелѣвать, но терпѣть до конца. Всѣ они перемѣшивались въ причудливо преломлявшихся лучахъ вечерняго солнца; иногда же пурпурный блескъ его окрашивалъ бѣлую тунику какого-нибудь бѣднаго невольника такимъ чуднымъ цвѣтомъ, какимъ и царскій сынъ не погнушался бы для своей одежды.
По обѣ стороны каждаго изъ столовъ, приготовленныхъ для пиршества, стояли большіе подсвѣчники въ двойной ростъ человѣка, внизу толстые и покрытые тяжелою рѣзьбой, вверху же заостренные и украшенные тонкою скульптурною работой. Они поддерживали бронзовыя лампады, свѣтильни которыхъ были погружены въ дорогое масло, перемѣшанное съ воскомъ. Посрединѣ залы, гдѣ находился на возвышеніи царскій тронъ, колонны разступались, образуя отъ правой стороны къ лѣвой какъ бы комнату со сводомъ изъ высокихъ рѣзныхъ стропилъ. Стѣны были густаго яркокраснаго цвѣта, придававшаго гладкой облицовкѣ видъ сплошнаго драгоцѣннаго мрамора. Панели пролетовъ были разрисованы; пестрыми красками была изображена на нихъ вся исторія царя Навуходоносора, его побѣды и пиры, его плѣнники и царедворцы. Посрединѣ залы, тамъ, гдѣ было приготовлено мѣсто для царя, не было ни картинъ, ни колоннъ, только царственный пурпуръ разливался здѣсь яркимъ и ровнымъ сіяніемъ. Около стола тоже стоялъ высокій свѣтильникъ, выше другихъ и болѣе искусной работы; его подножка была изъ рѣдкаго мрамора и чеканной бронзы, а лампада наверху изъ чистаго золота, привезеннаго изъ южнаго Офира. Она не была зажжена, потому что солнце еще не зашло и часъ пиршества не наступилъ.
На концѣ залы, передъ гигантскою статуей изъ литаго золота, было открытое пространство, не загроможденное столами, и гладкій, полированный мраморный полъ выступалъ здѣсь во всемъ богатствѣ своихъ узоровъ и врасокъ. Два человѣка, тихо вошедшіе въ залу, приблизились къ этому мѣсту и стали рядомъ, устремивъ взоръ на ликъ золотаго царя.
Цѣлая жизнь, словно бездна, отдѣляла ихъ другъ отъ друга. Одинъ уже переступилъ за обычные предѣлы земнаго существованія, другой же, который стоялъ возлѣ него, былъ прекрасный четырнадцатилѣтній отрокъ.
Старецъ былъ еще прямъ, и его бѣлоснѣжные волосы и борода окружали какъ бы львиною гривой могучій лобъ и властное лицо. Глубокія борозды, проведенныя мыслью и врѣзавшіяся еще глубже отъ старости, шли вровень съ благородными очертаніями бровей, а темные глаза все еще метали искры, какъ бы пронизывая сгустившійся мракъ временъ, чтобы смѣло взглянуть въ лежащую за нимъ вѣчность. Лѣвою рукой онъ придерживалъ складки своего бѣлоснѣжнаго одѣянія, а въ правой у него былъ прямой посохъ изъ чернаго дерева и слоновой кости; на этомъ посохѣ, прекрасной работы и удивительно полированномъ, были вырѣзаны непонятныя изреченія на еврейскомъ языкѣ. Старецъ стоялъ, выпрямившись во весь высокій ростъ, и безмолвно переводилъ взоры съ блестящаго лика статуи на своего юнаго спутника, какъ бы побуждая его высказать за него помыслы, наполнявшіе сердца ихъ обоихъ.
Юноша не прервалъ молчанія и не подалъ старцу никакого знака; онъ стоялъ, скрестивъ руки, и смотрѣлъ на величавыя черты Навуходоносора.
Ему было только четырнадцать лѣтъ. Высокій и стройный станъ его сулилъ въ будущемъ силу, полную изящества и гибкости; тонкая кожа обличала мощную энергію благородной расы. Прекрасное, бѣлое лицо его было покрыто нѣжнымъ румянцемъ, а тяжелыя волны золотистыхъ волосъ, густыхъ, мягкихъ и шелковистыхъ, ниспадали длинными кудрями на его плечи. Его тонкія черты были прямы и благородны, скорѣе сѣвернаго, чѣмъ восточнаго типа; удивительно спокойныя и задумчивыя, онѣ казались почти божественными въ своей юношеской безмятежности. Глубокіе синіе глаза были устремлены вверхъ съ оттѣнкомъ грусти,широкій лобъ походилъ на мраморъ, а прямая линія бровей замыкала и отдѣляла его отъ лица. Одежда юноши состояла изъ прямой бѣлой туники, окаймленной золотымъ шитьемъ и схваченной у таліи богатымъ поясомъ, и изъ персидскихъ шароваръ, расшитыхъ пестрыми шелками по тонкому полотну. На головѣ у него была полотняная остроконечная шапочка, съ замысловатыми узорами, вышитыми золотомъ и серебромъ.
Голова старца была покрыта лишь густою массой его бѣлоснѣжныхъ волосъ; широкій бѣлый плащъ скрывалъ отъ взоровъ подробности его одѣянія.
Снова перевелъ онъ глаза отъ статуи на стоявшаго рядомъ съ нимъ отрока и, наконецъ, заговорилъ глубокимъ, ровнымъ голосомъ, на еврейскомъ языкѣ:
-- Царь Навуходоносоръ отошелъ къ своимъ праотцамъ, и сынъ его также, и Набоннедонъ Валтасаръ царствуетъ на его престолѣ, и я терпѣлъ до сего дня въ Вавилонѣ всѣ эти шестьдесятъ семь лѣтъ, съ той поры, какъ царь Навуходоносоръ разрушилъ наше царство на землѣ и отвелъ насъ къ себѣ въ плѣнъ. До сего дня терпѣлъ я, Зороастръ, и еще нѣсколько времени останусь я на землѣ и буду свидѣтельствовать за Израиля.
Глаза старца сверкнули, и его могучія орлиныя черты приняли выраженіе необыкновенной жизненности и силы. Зороастръ повернулся къ нему и заговорилъ тихо, почти печально:
-- Скажи, о, Даніилъ, пророкъ и служитель Божій, почему эта золотая статуя какъ бы улыбается сегодня? Быть можетъ, совершилось время твоего видѣнія, посѣтившаго тебя въ Сузахъ, во дворцѣ, быть можетъ, радость наполняетъ сердце умершаго царя? Никогда ликъ его не казался мнѣ такъ кротокъ,-- онъ, вѣрно, радуется пиршеству, а потому и черты его просвѣтлѣли?
-- Нѣтъ, его ликъ скорѣе долженъ бы выражать скорбь о гибели его рода и его царства,-- отвѣчалъ пророкъ съ нѣкоторымъ презрѣніемъ.-- Истинно говорю тебѣ, конецъ приближается, и камни Вавилона не будутъ больше вопіять о тяжести грѣховъ Валтасара; народъ не будетъ больше молить Ваала, чтобы онъ воскресилъ царя Навуходоносора или же послалъ сюда перса или мидянина, который былъ бы справедливымъ правителемъ страны.
-- Ты прочелъ это въ звѣздахъ или же глаза твои видѣли все это въ видѣніяхъ ночи, учитель?
Отрокъ приблизился къ престарѣлому пророку и говорилъ тихимъ, торжественнымъ тономъ. Даніилъ же только склонилъ голову, такъ что чело его опустилось на его бѣлый посохъ, и стоялъ, погруженный въ глубокую думу.
-- Я тоже видѣлъ сонъ,-- продолжалъ Зороастръ послѣ краткаго молчанія,-- и этотъ сонъ такъ овладѣлъ всѣмъ моимъ существомъ, что душа моя исполнилась печали и великаго унынія. Я скажу тебѣ, что мнѣ приснилось.,
Онъ остановился и скользнулъ взглядомъ чрезъ громадное пространство сводчатой залы по направленію къ портику на противуположномъ концѣ. Яркое сіяніе пурпурнаго солнца, уже касавшагося западной равнины, залило его лицо, такъ что столы, приготовленные для пиршества, и толпа хлопотливыхъ служителей образовали какъ бы черныя тѣни между нимъ и свѣтомъ. Даніилъ опирался, попрежнему, на свой посохъ и оставался безмолвнымъ и неподвижнымъ.
-- Я видѣлъ сонъ,-- продолжалъ Зороастръ,-- была тьма, и на крыльяхъ ночнаго вѣтра принеслись криви воиновъ, шумъ битвы и бряцаніе оружія: владыки земные боролись другъ съ другомъ изъ-за власти и побѣды, которыя должны были стать удѣломъ сильнѣйшаго изъ нихъ. Я снова увидѣлъ сонъ, но было уже утро, и десятками, сотнями и тысячами уводили людей въ плѣнъ, въ дальнюю страну, уводили и дѣвъ, и молодыхъ женщинъ. Я взглянулъ, и лицо одной изъ юныхъ дѣвъ показалось мнѣ лицомъ прекраснѣйшей изъ дщерей твоего народа. Тогда мое сердце устремилось къ ней, и я готовъ былъ послѣдовать за ней въ неволю, но мракъ окуталъ меня, и я не могъ больше ее видѣть. Вотъ почему я смущенъ и весь день меня угнетаетъ тоска.
Отрокъ умолкъ. Солнце скрылось за равниной и вечерній вѣтерокъ принесъ издалека громкіе звуки музыки.
Даніилъ поднялъ свою бѣлоснѣжную голову и зорко посмотрѣлъ на своего юнаго спутника; въ его взглядѣ выразилось разочарованіе.
-- И ты хочешь быть пророкомъ?-- спросилъ онъ,-- ты, мечтающій о прекрасныхъ дѣвахъ, ты, котораго волнуетъ любовь къ женщинѣ? Неужели ты думаешь, отрокъ, что, когда ты созрѣешь, женщина поможетъ тебѣ сдѣлаться мужчиной? Или же ты полагаешь, что слово Господа совмѣстимо съ суетой? Попытайся пророчествовать, дай какое-нибудь толкованіе своему видѣнію, если только ты способенъ истолковать его. Теперь же удадимся отсюда, потому что царь уже близко, и часть ночи будетъ отдана веселью и разврату, съ которыми у насъ нѣтъ ничего общаго. Истинно говорю тебѣ, я тоже видѣлъ сонъ. Удалимся.
Маститый пророкъ выпрямился во весь ростъ и, взявъ въ правую руку свой посохъ, направился въ выходу. Зороастръ схватилъ его за руку, умоляя остаться.
-- Разскажи мнѣ свое сновидѣніе, учитель, и объясни мнѣ его,-- горячо воскликнулъ онъ,-- посмотри, совпадаетъ ли оно съ моимъ, настанетъ ли тьма въ странѣ и раздадутся ли въ ней воинственные клики?
Но Даніилъ не остановился и не сказалъ ни слова. Онъ вышелъ изъ залы; юный персъ Зороастръ вышелъ вмѣстѣ съ нимъ, погруженный въ размышленія о настоящемъ и о будущемъ и о таинственномъ значеніи своего сна и устрашенный молчаніемъ своего друга и учителя.
Мракъ смѣнилъ сумерки; въ залѣ зажгли лампады и свѣтильники, горѣвшіе яркимъ пламенемъ и издававшіе чудное благоуханіе. На столахъ, тянувшихся безконечными рядами, все было готово къ пиршеству; изъ садовъ, окружавшихъ дворецъ, все ближе и громче доносились волны музыки. Все ближе и ближе слышались арфы, флейты, тимпаны и звучныя камышевыя свирѣли; и со всѣмъ этимъ сливался стройный, громогласный хоръ пѣвцовъ, пѣвшихъ вечерній гимнъ богу солнца Ваалу, прославляемому и при вечерней, и при утренней зарѣ самыми молодыми и сладкозвучными голосами Сенаара.
Впереди шли по двое жрецы Ваала, въ бѣлыхъ туникахъ, въ широкихъ бѣлыхъ шароварахъ, въ бѣлыхъ митрахъ, присвоенныхъ жреческому сословію, съ мелко завитыми и блестящими, какъ шелкъ, длинными бородами. Посреди ихъ, величавою поступью, опустивъ глаза и скрестивъ руки на груди, шествовалъ верховный жрецъ, и лицо его казалось въ сумракѣ высѣченнымъ изъ чернаго мрамора. По обѣ стороны его жрецы, совершавшіе жертвоприношеніе, несли орудія своего служенія -- ножъ, топоръ, веревку и чашу съ огнемъ, и руки ихъ были обагрены кровью послѣдней закланной ими жертвы. Высокіе, сильные мужи были эти жрецы Ваала, съ мощнымъ тѣломъ и открытымъ челомъ, благодаря жертвенному мясу и вину, которыми они ежедневно подкрѣплялись, и твердой вѣрѣ въ свою исконную мудрость.
За ними слѣдовали сто отборныхъ музыкантовъ, игравшихъ чудныя мелодіи въ величественномъ, размѣренномъ ритмѣ. Они шли по десяти человѣкъ въ рядъ и, когда они приблизились къ дворцу, свѣтъ, струившійся изъ его дверей, началъ переливаться на ихъ серебряныхъ украшеніяхъ и на причудливой формѣ ихъ инструментовъ.
Позади нихъ шли пѣвцы -- двѣсти отроковъ, сто юношей и сто зрѣлыхъ мужей. То были самые знаменитые изъ всѣхъ пѣвцовъ, возносившихъ хвалу Ваалу въ странѣ Ассура. Они двигались сомкнутыми рядами, по десяти человѣкъ, въ тактъ тяжелымъ ударамъ протяжнаго ритма.
Предъ началомъ гимна музыканты и пѣвцы разомкнули свои ряды и выстроились по обѣ стороны широкой мраморной лѣстницы; то же самое сдѣлали и жрецы; только верховный жрецъ стоялъ одинъ на нижней ступени.
Тогда между этими рядами появилась царская процессія, подобная рѣкѣ изъ золота, пурпура и драгоцѣнностей, заключенная въ ослѣпительно-бѣлыхъ берегахъ. Цѣлая тысяча вавилонскихъ вельможъ подвигалась величественною толпой, по десяти человѣкъ въ рядъ, а посреди ихъ, верхомъ на ворономъ конѣ, ѣхалъ царь Валтасаръ въ высокой тіарѣ изъ бѣлаго полотна, украшенной золотомъ и драгоцѣнными камнями, съ золотымъ скипетромъ въ правой рукѣ. За вельможами и царемъ слѣдовала длинная процессія носилокъ, въ которыхъ возлежали прекраснѣйшія женщины Ассиріи, приглашенныя на пиршество. Шествіе замыкалось копьеносцами царской стражи, въ вооруженіи изъ чеканнаго золота, въ мантіяхъ, украшенныхъ царскимъ гербомъ, съ коротко подстриженными и завитыми бородами, согласно строгому воинскому обычаю.
Когда звучные голоса пѣвцовъ запѣли торжественнымъ хоромъ послѣднюю строфу гимна, царь достигъ уже открытаго пространства внизу лѣстницы; онъ натянулъ поводья и, ожидая окончанія, неподвижно сидѣлъ на конѣ. Какъ спѣлыя колосья нагибаются подъ напоромъ вѣтра, такъ и царская свита обернулась къ монарху и пала ницъ въ ту самую минуту, какъ звуки музыки умолкли по мановенію верховнаго жреца. Вельможи, жрецы, пѣвцы и копьеносцы склонились всѣ разомъ и распростерлись на землѣ; носильщики опустили носилки и тоже поверглись въ прахъ предъ царемъ и каждая изъ этихъ прекрасныхъ женщинъ преклонила колѣна въ носилкахъ и закутала себѣ голову покрываломъ.
Одинъ только царь сидѣлъ прямо и неподвижно на своемъ конѣ, посреди распростертой передъ нимъ толпы. Свѣтъ, лившійся изъ залы, причудливо отражался на его лицѣ, дѣлая еще презрительнѣе насмѣшливую улыбку на его блѣдныхъ губахъ и накладывая еще болѣе мрачную тѣнь на его опущенные глаза.
Нѣсколько секундъ молчаніе ничѣмъ не нарушалось, и легкій вечерній вѣтерокъ приносилъ царю изъ садовъ сладкое благоуханіе розъ, точно и земля хотѣла воскурить передъ нимъ ѳиміамъ поклоненія и признать его грозную власть.
Затѣмъ свита поднялась и разступилась по обѣ стороны, и царь подъѣхалъ къ лѣстницѣ, слѣзъ съ коня и направился въ залу пиршества; за нимъ послѣдовалъ верховный жрецъ и всѣ князья и вельможи и знатныя женщины Вавилона, во всей своей красѣ и великолѣпіи, взошли по мраморнымъ ступенямъ, и вся эта толпа устремилась широкимъ потокомъ къ безконечнымъ рядамъ столовъ отъ дверей и до самаго подножія золотой статуи Навуходоносора. И тотчасъ же изъ-подъ колоннадъ снова полились нѣжные звуки музыки, наполняя собою воздухъ; служители засуетились вокругъ столовъ, позади каждаго гостя сталъ черный невольникъ съ опахаломъ изъ пальмовыхъ листьевъ, и пиръ начался.
Это былъ роскошный пиръ; сердца царедворцевъ все больше и больше предавались веселью, а темные глаза ассирійскихъ женщинъ метали взгляды болѣе сладкіе, чѣмъ всѣ сладкія яства Египта, болѣе властные надъ душой мужчины, чѣмъ крѣпкія вина юга. Даже сумрачный царь, со впалыми глазами, съ лицомъ, истощеннымъ чрезмѣрными наслажденіями, даже онъ улыбался и смѣялся,-- правда, сначала довольно угрюмо, но все веселѣе и безпечнѣе съ каждымъ глоткомъ вина. Его дрожащая рука дѣлалась тверже по мѣрѣ того, какъ вино возвращало ему утраченную силу, и не разъ принимался онъ играть черными, какъ смоль, кудрями и тяжелыми серьгами великолѣпной красавицы, сидѣвшей рядомъ съ нимъ. Какое-то слово, сказанное ею, вызвало внезапную мысль въ его отуманенномъ мозгу:
-- Вѣдь, нынѣшній день посвященъ празднованію побѣдъ!-- воскликнулъ онъ съ несвойственнымъ ему оживленіемъ, и всѣ смолкли, внимая словамъ царя.-- Въ этотъ день мой родитель привезъ въ Вавилонъ всѣ богатства израильтянъ и повелѣлъ ознаменовать его навсегда ежегоднымъ празднествомъ. Принесите мнѣ сосуды изъ храма невѣрныхъ; я хочу пить изъ нихъ въ эту ночь и сдѣлать изъ нихъ возліяніе богу боговъ, Ваалу!
Хранитель сокровищницы предугадалъ желаніе царя и приготовилъ все заранѣе, такъ что съ послѣднимъ звукомъ рѣчей Валтасара въ залу пиршества вошла длинная вереница служителей. Когда они приблизились и остановились предъ лицомъ царя, ихъ бѣлыя одежды и блестящіе сосуды, которые они несли высоко надъ головами, ярко выступили на густомъ ровномъ пурпурѣ противуположной стѣны.
-- Раздайте эти сосуды,-- воскликнулъ царь,-- поставьте предъ каждымъ изъ насъ кубокъ или чашу!
Все было сдѣлано по слову царя. Царскій виночерпій налилъ виномъ громадный кубокъ, который держалъ въ рукѣ царь, и служители поспѣшили наполнить всѣ чаши и болѣе мелкіе сосуды, между тѣмъ какъ князья и вельможи смѣялись надъ причудливою формой сосудовъ и съ алчностью во взорѣ оцѣнивали массивность и художественную чеканку золота и серебра. Такъ передъ каждымъ мужчиной и передъ каждою женщиной было поставлено по священному сосуду изъ іерусалимскаго храма, чтобы пить изъ него вино во славу бога Ваала и царя Валтасара. И когда все было готово, царь взялъ въ обѣ руки свою чашу и поднялся съ мѣста, и весь сонмъ царедворцевъ послѣдовалъ его примѣру; между тѣмъ, ароматный воздухъ огласился могучею мелодіей, а служители начали сыпать цвѣты и опрыскивать столы благовоніями.
А за стѣнами дворца стоялъ ангелъ смерти и точилъ свой кіечъ о камни Вавилона. Валтасаръ поднялъ чашу и обратился съ громкою рѣчью къ князьямъ, вельможамъ и прекраснымъ женщинамъ, окружавшимъ столы въ громадной залѣ.
-- Я, царь Валтасаръ, во дворцѣ своихъ предковъ, возливаю и пью это вино во славу великаго, всемогущаго и вѣчнаго бога Ваала, предъ которымъ боги запада, востока, сѣвера и юга ничтожны, какъ песокъ пустыни, уносимый вихремъ,-- во славу Ваала, при видѣ котораго бренные кумиры Египта разсыпались въ прахъ и Богъ израильтянъ затрепеталъ и умалился во дни отца моего Навуходоносора. И я повелѣваю вамъ, князья и вельможи Вавилона, вамъ и вашимъ женамъ, и вашимъ красавицамъ, тоже возлить и выпить вина въ честь нашего бога Ваала и меня, царя Валтасара.
Съ этими словами онъ повернулся въ сторону и возлилъ нѣсколько капель вина на мраморный полъ, затѣмъ приложилъ чашу къ губамъ, обратившись лицомъ къ сонму своихъ гостей, и сталъ пить. Но въ эту минуту въ залѣ пиршества раздался оглушительный возгласъ:
"Привѣтъ тебѣ, царь, живи во вѣки! Привѣтъ тебѣ, князь Ваала, живи во вѣки! Привѣтъ тебѣ, царь царей, живи во вѣки!" Долго не смолкалъ этотъ громкій крикъ, звеня и переливаясь между колоннами и поднимаясь къ толстымъ рѣзнымъ стропиламъ,такъ что самыя стѣны какъ бы заколыхались и задрожали отъ шумной хвалы, возносимой царю.
Валтасаръ медленно осушилъ чашу до дна, внимая съ полузакрытыми глазами этой бурѣ; быть можетъ, и въ эту минуту язвительная усмѣшка, скрытая отъ постороннихъ взоровъ кубкомъ, мелькала на его губахъ. Затѣмъ онъ поставилъ сосудъ на столъ и поднялъ голову. Но въ этотъ самый мигъ онъ пошатнулся, поблѣднѣлъ и чуть не упалъ. Онъ ухватился за свое кресло изъ слоновой кости и стоялъ, дрожа всѣмъ тѣломъ, такъ что колѣна его ударялись одно о другое, а глаза готовы были выступить изъ своихъ орбитъ, и все лицо его измѣнилось и исказилось смертельнымъ страхомъ.
На красной облицовкѣ стѣны, насупротивъ свѣтильника, лившаго свои яркіе лучи на ужасное зрѣлище, двигались персты исполинской руки, чертя какія-то письмена. Только одни эти персты были видны, колоссальные, ослѣпительно-блестящіе, и, по мѣрѣ того, какъ они медленно совершали свое дѣло, на темно-красной поверхности вспыхивали громадные огненные знаки; ихъ летучее, гнѣвное пламя ослѣпляло тѣхъ, кто созерцалъ его, и ужасъ объялъ всю эту тысячную толпу, потому что она стояла предъ лицомъ Того, чья тѣнь есть вѣчность и смерть.
Среди почти осязаемаго безмолвія грозная рука начертала до конца свою вѣсть и исчезла, но неземное пламя все еще яркогорѣло въ ужасныхъ письменахъ, оставшихся на стѣнѣ.
Царь, наконецъ, пришелъ въ себя. Онъ дико вскрикнулъ, повелѣвая собрать всѣхъ астрологовъ, халдеевъ и гадателей, потому что онъ былъ въ великомъ страхѣ и опасался какого-нибудь ужаснаго и неминуемаго бѣдствія.
-- Кто прочтетъ эти письмена,-- воскликнулъ онъ измѣнившимся, разбитымъ голосомъ,-- и изъяснитъ мнѣ ихъ смыслъ, того я одѣну въ пурпуръ, возложу золотую цѣпь на шею его и поставлю его третьимъ лицомъ во всемъ царствѣ.
Среди безпредѣльнаго смятенія и ужаса, мудрецы были призваны къ царю.
II.
Достигнувъ глубокой старости, Даніилъ жилъ въ индійскомъ городѣ Экбатанѣ. Онъ выстроилъ себѣ тамъ башню за семью стѣнами царской крѣпости, на вершинѣ холма, обращенномъ сѣвёрною стороной въ горнымъ лѣсамъ, южною -- къ равнинѣ, восточною -- къ рѣкѣ, а западною -- къ горамъ Загроша. Жизнь Даніила близилась къ концу: ему было почти сто лѣтъ. Семнадцать лѣтъ миновало съ тѣхъ поръ, какъ онъ истолковалъ роковыя письмена на стѣнѣ залы пиршества въ Вавилонскомъ дворцѣ, въ ту ночь, когда Набоннедонъ Валтасаръ былъ убитъ, и Ассирійская монархія погибла навѣки. Неоднократно облекаемый властью и назначаемый правителемъ различныхъ провинцій, Даніилъ неустанно работалъ въ царствованіе Кира и Камбиза, и хотя онъ находился на самой послѣдней ступени предѣльнаго человѣческаго возраста, умъ его все еще былъ ясенъ, взоръ проницателенъ и свѣтелъ попрежнему. Только величественный станъ его согнулся и поступь сдѣлалась медлительнѣй. Онъ жилъ въ сѣверной Экбатанѣ, въ башнѣ, имъ самимъ выстроенной. По срединѣ царскихъ дворцовъ этой крѣпости онъ заложилъ прочный фундаментъ на сѣверъ и на югъ и воздвигъ этажъ за этажомъ, одинъ рядъ колоннъ надъ другимъ, балконъ надъ балкономъ,-- все это изъ чернаго мрамора, великолѣпно изваяннаго отъ основанія до верху, такого гладкаго и твердаго, что его полированные углы, края и орнаменты сверкали, какъ черные алмазы среди пламеннаго сіянія полуденнаго солнца, а ночью отражали лучи мѣсяца въ сумрачно-свѣтломъ отблескѣ.
Совсѣмъ внизу, въ роскошныхъ покояхъ, наполнявшихъ собою внутренность крѣпости, жили родственники престарѣлаго пророка и семьи двухъ левитовъ, которые остались съ Даніиломъ и предпочли послѣдовать за нимъ въ его новую отчизну, вмѣсто того, чтобы возвратиться въ Іерусалимъ подъ предводительствомъ Заровавеля, когда Киръ издалъ указъ о возобновленіи храма. Здѣсь же, во дворцѣ, жилъ персидскій князь, теперь уже тридцатилѣтній Зороастръ, начальникъ города и крѣпости. А въ совершенно отдѣльномъ флигелѣ дворца, отличавшемся отъ другихъ особою роскошью своихъ садовъ и болѣе пышнымъ убранствомъ, жила, окруженная своими прислужницами и рабынями, Негушта, послѣдній оставшійся въ Мидіи отпрыскъ царя Іоакима; она была прелестнѣе всѣхъ индійскихъ женщинъ, эта дѣва царской крови и болѣе чѣмъ царственной красоты.
Она родилась въ тотъ годъ, когда былъ разрушенъ Вавилонъ, и Даніилъ, покинувъ Ассирію, привезъ ее съ собою въ Сузы, а оттуда въ Экбатану. Взлелѣянная попеченіями родственницъ пророка, дѣвочка росла и хорошѣла въ странѣ чужеземцевъ. Ея мягкіе дѣтскіе глаза утратили постепенно свой недоумѣвающій взглядъ и сдѣлались горделивыми и темными, а длинныя черныя рѣсницы, окаймлявшія тяжелыя вѣки, спускались бахромой на ея щеки, когда она смотрѣла внизъ. Ея черты представляли благородные и почти прямые контуры, но легкая горбинка носа, широкія извилистыя ноздри, полныя, сочныя губы и блѣдно-оливковая кожа, подъ которой бѣжала, волнуясь, горячая кровь, являлись несомнѣнными признаками еврейской расы.
Высокорожденная Негушта была царевной отъ головы до ногъ. Она съ такимъ горделивымъ достоинствомъ умѣла выражать одобреніе или презрѣніе, что предъ простымъ жестомъ ея руки самъ Зороастръ склонялся такъ же покорно, какъ предъ великимъ царемъ во всей его славѣ. Даже маститый пророкъ, проводившій все время въ своей высокой башнѣ, гдѣ онъ предавался созерцанію другой жизни, на рубежѣ которой уже стоялъ, даже онъ нѣжно улыбался и протягивалъ свои дряхлыя руки, когда на закатѣ солнца въ его комнату входила Негушта въ сопровожденіи своихъ прислужницъ и рабынь. Она была самою младшей изъ всей его родни, -- безъ отца и безъ матери, послѣдній остававшійся въ Мидіи прямой отпрыскъ царя Іоакима,-- и престарѣлый пророкъ и правитель лелѣялъ и любилъ ее какъ за ея красоту и за соединявшія ее съ нимъ родственныя узы, такъ и за ея царственное происхожденіе. Ассиріецъ по воспитанію, персъ по своей приверженности въ династіи завоевателей и по своей долгой и вѣрной службѣ персамъ, Даніилъ все же остался по своимъ вѣрованіямъ и сердечнымъ симпатіямъ истиннымъ сыномъ Іудеи; онъ гордился своимъ племенемъ и съ такою же любовью взиралъ на его молодыя вѣтви, какъ еслибъ онъ самъ былъ отцомъ своей страны и царемъ своего народа.
Послѣдній багрянецъ догорающаго дня поблѣднѣлъ и погасъ на западѣ, надъ черными горами Загроша. Противуположный край неба казался холоднымъ и сѣрымъ и вся зеленая равнина подергивалась тусклымъ, мягкимъ цвѣтомъ по мѣрѣ того, какъ на нее спускался сумракъ, дѣлаясь все темнѣе и туманнѣе. Въ дворцовыхъ садахъ птицы запѣли тысячеголоснымъ хоромъ, какъ только восточныя птицы могутъ пѣть при восходѣ солнца и при наступленіи ночи, и голоса ихъ звучали, какъ туго натянутая, но не порванная струна, сильная, нѣжная и высокая.
Негушта бродила одна по широкимъ дорожкамъ. Въ сухомъ, мягкомъ воздухѣ лѣтняго вечера не чувствовалось холода, а потому тонкій тканый пурпурный плащъ свободно висѣлъ у нея на плечахъ. Нѣжныя складки ея туники плотно обхватывали ее до самыхъ колѣнъ и были скрѣплены у таліи великолѣпнымъ поясомъ изъ кованаго золота съ жемчугомъ; стройныя руки были совсѣмъ скрыты подъ длинными рукавами, стянутыми у кисти жемчужными застежками, и когда она шла, маленькія ножки ея ступали легко въ богато-вышитыхъ сандаліяхъ съ золочеными каблучками, подъ складками широкихъ шароваръ съ бѣлымъ и золотымъ шитьемъ. На головѣ ея прямая полотняная тіара ослѣпительной бѣлизны сидѣла горделиво, какъ царская корона; ея складки придерживались одною драгоцѣнною жемчужиной, а изъ-подъ нея роскошные волосы Негушты спускались ниже таліи темными, мягкими волнами.
Одна изъ террасъ была расположена на востокъ отъ садовъ. Медленно, погруженная въ глубокія думы, направила къ ней свои шаги Негушта и, дойдя до гладкой мраморной балюстрады, оперлась на нее, отдыхая своими темными глазами на спокойномъ ландшафтѣ. Вечерній миръ и тишина водворились и въ ея душѣ. Дневныя птицы умолкли предъ надвигающимся мракомъ, и медленно, будто выплывъ изъ равнины, взошла золотая луна и озарила луга и рѣку своимъ таинственнымъ свѣтомъ. И въ тотъ же мигъ издалека, изъ розовыхъ кустовъ въ дворцовыхъ садахъ ароматный вѣтерокъ принесъ первые звуки соловьиной пѣсни,-- Звуки, которые вздымались и переливались, трепетали и снова замирали, какъ чудное ангельское пѣніе. Легкій воздухъ ласкалъ щеки Негушты, благоуханіе самшита, мирта и розъ опьяняло ее, а когда лучезарный серпъ поднявшейся луны отразился своимъ яркимъ сіяніемъ въ ея мечтательныхъ глазахъ, сердце ея переполнилось и царевна Негушта запѣла на языкѣ своего народа старинную пѣсню любви, нѣжный, томный мотивъ которой былъ подобенъ воздуху, вылетающему изъ южной пустыни:
Приди, о мой милый, ко мнѣ среди теплаго сумрака ночи!
Не медли, скорѣе приди, пока ночь еще днемъ не смѣнилась!
-----
Я жду среди мрака тебя, и песокъ, крутясь вихремъ въ пустынѣ,
Влетаетъ въ шатеръ мой, къ пустынѣ открытый дверями своими.
-----
Мой слухъ стережетъ среди мрака далекихъ шаговъ приближенье,
И бодрствуетъ взоръ,-- не хочу я, чтобъ спящей засталъ меня милый.
-----
Придетъ и меня озаритъ онъ, какъ свѣтлаго утра сіянье,
Какъ въ чуждой странѣ лучъ востока, предъ путникомъ ярко блеснувшій.
-----
Мой милый придетъ незамѣтно, какъ съ неба роса ниспадаетъ;
Не слышитъ никто, какъ нисходитъ она, освѣжая всю землю.
-----
Въ рукѣ его лиліи,-- много цвѣтовъ принесетъ онъ съ собою,--
И чудныя розы вѣнчаютъ чело его, розы Шинара.
-----
Поетъ среди мрака ночной вѣтерокъ сладкозвучную пѣсню,
И воздухъ струитъ ароматы, его красоту возвѣщая.
Ея молодой голосъ замеръ въ тихомъ, ласкающемъ шепотѣ. Но въ то время, какъ Негушта стояла неподвижно у мраморной балюстрады террасы, среди миртовыхъ деревьевъ послышался шорохъ и быстрые шаги раздались на мраморныхъ плитахъ. Смуглая дѣвушка вздрогнула при этомъ звукѣ и счастливая улыбка заиграла на ея губахъ. Красавица не обернулась, а только тихо положила руку на перила, гдѣ должна была ее встрѣтить рука возлюбленнаго. Въ этомъ движеніи сказалась вся увѣренность побѣды и, вмѣстѣ съ тѣмъ, вся нѣжность любви. Персъ быстро подошелъ, положилъ свою руку на руку Негушты и наклонился, чтобы встрѣтиться съ нею взоромъ. Еще минуту она простояла, смотря прямо передъ собой, затѣмъ обернулась и внезапно взглянула ему въ лицо.
-- Я не звала тебя, -- сказала она, окутывая его своимъ взоромъ среди луннаго сіянія, но дѣлая видъ, будто хочетъ немного отступить отъ Зороастра, между тѣмъ какъ онъ старался привлечь ее къ себѣ и рукой, и глазами.
-- И, все-таки, я слышалъ, что ты звала меня, дорогая,-- отвѣтилъ онъ.-- Я слышалъ твой голосъ: ты пѣла нѣжныя слова на своемъ родномъ языкѣ, и я пришелъ, потому что ты звала меня.
-- Такъ неужели ты вообразилъ, что эти слова были обращены къ тебѣ?-- засмѣялась Негушта.-- Я пѣла о пустынѣ, о шатрахъ и о крутящемся пескѣ; вѣдь, здѣсь нѣтъ ничего подобнаго.
-- Ты говорила, что твой милый несетъ розы съ собою; ты видишь, въ моихъ рукахъ тоже розы. Я увѣнчаю тебя ими. Ты позволишь мнѣ? Впрочемъ, нѣтъ, я испорчу этимъ твой головной уборъ. Возьми ихъ и сдѣлай съ ними, что пожелаешь.
-- Я возьму ихъ... и... я всегда дѣлаю то, что желаю.
-- Такъ пожелай принять въ свою собственность и того, кто принесъ тебѣ розы,-- отвѣтилъ Зороастръ, присѣвъ на балюстраду и обвивъ рукой станъ Негушты. Она снова посмотрѣла на него; онъ былъ красивъ собою и, быть можетъ, она еще больше любила его прямыя, спокойныя черты за то, что онъ былъ бѣлокуръ, а не смуглъ, какъ она сама.
-- Я, кажется, уже приняла его,-- отвѣтила она.
-- Нѣтъ еще, не совсѣмъ,-- тихо промолвилъ Зороастръ, и тѣнь печали мелькнула на его благородномъ лицѣ, казавшемся совершенно бѣлымъ при лунномъ свѣтѣ. Негушта нѣжно вздохнула и затѣмъ прижалась щекой къ его плечу, къ тому мѣсту, гдѣ пурпурный плащъ молодаго перса выступалъ густыми, мягкими складками на золотой чешуѣ его брони.
-- Мнѣ надо сообщить тебѣ вѣсть, которая удивитъ тебя, дорогая моя,-- сказалъ Зороастръ. Негушта вздрогнула и подняла голову, потому что голосъ его былъ печаленъ.-- Нѣтъ, нѣтъ, не бойся!-- продолжалъ онъ,-- я надѣюсь, что въ этомъ нѣтъ ничего худаго, но въ государствѣ произошли большія перемѣны и предстоятъ еще новыя. Семеро князей убили въ Сузахъ Смердиза, и на мѣсто его избранъ царемъ Дарій, сынъ Гуштаспа, котораго греки называютъ Гистаспомъ.
-- Тотъ, что былъ здѣсь въ прошломъ году?-- спросила съ живостью Негушта.-- Онъ не красивъ, этотъ новый царь.
-- Да, не красивъ,-- отвѣчалъ персъ,-- но онъ храбрый и добрый человѣкъ. Я долженъ еще сказать тебѣ, что онъ прислалъ мнѣ повелѣніе отправиться въ Сузы...
-- Тебѣ?!-- воскликнулаНегушта. Она поспѣшно положила обѣ руки ему на плечи и посмотрѣла ему въ глаза. Его лицо было освѣщено луною, ея же оставалось во мракѣ, такъ что она могла уловить малѣйшій оттѣнокъ его выраженія. Онъ улыбался.-- Ты смѣешься надо мной!-- воскликнула она съ негодованіемъ.-- Ты издѣваешься надо мною! Ты уѣзжаешь и радуешься этому!
Она хотѣла отойти отъ него, но онъ удержалъ ее за обѣ руки.
-- Я уѣзжаю не одинъ,-- отвѣтилъ онъ.-- Великій царь прислалъ мнѣ приказъ привезти въ Сузы родственниковъ Іоакима, за исключеніемъ Даніила, нашего учителя, который слишкомъ старъ, чтобы вынести это путешествіе. Царь хочетъ почтить потомство царя Іудеи, и съ этою цѣлью онъ посылаетъ за тобой, высокородная и возлюбленная моя царевна!
Негушта ничего не сказала и задумалась, ея рука выпала изъ руки Зороастра, и взоръ ея мечтательно скользилъ по рѣкѣ, на которой лучи луны, теперь уже совсѣмъ поднявшейся, переливались, какъ на чешуѣ серебристой змѣи.
-- Ты рада, дорогая моя?-- спросилъ Зороастръ. Онъ стоялъ спиной къ балюстрадѣ, опираясь на нее лѣвымъ локтемъ, а правая рука его небрежно играла тяжелыми золотыми кистями плаща. Онъ пришелъ изъ крѣпости сообщить вѣсть Негуштѣ и Даніилу, какъ былъ, во всѣхъ своихъ доспѣхахъ: на немъ была золоченая броня, полускрытая широкимъ пурпурнымъ плащомъ, у пояса висѣлъ мечъ, а на головѣ возвышался остроконечный шлемъ, богато выложенный золотомъ и украшенный спереди крылатымъ колесомъ, которое властелины Персидской монархіи усвоили себѣ, какъ знакъ своего царскаго достоинства, послѣ завоеванія Ассиріи. Его высокій и стройный станъ, казалось, былъ созданъ природой для того, чтобы сочетать въ себѣ величайшую мощь съ самою изумительною подвижностью, и вся фигура его дышала сознаніемъ неутомимой и гибкой силы, изящной упругости вѣчно натянутаго стальнаго лука, невыразимой легкости движеній и несравненной быстроты, свойственныхъ людямъ тѣхъ далекихъ временъ, когда міръ былъ юнъ, этой гармонической соразмѣрности, которая одна только и способна придать грацію всему тѣлу и какъ бы превратить самое бездѣйствіе праздности въ нѣчто близкое къ полному движенію. Стоя рядомъ, іудейская царевна и знатный персъ были оба безукоризненна прекрасны и, однакожь, являлись совершеннымъ контрастомъ другъ другу: семитка и аріецъ,-- представительница смуглой расы юга, жившей цѣлыми поколѣніями во время египетскаго рабства подъ знойнымъ дыханіемъ вѣтра пустыни, наложившаго на нее жгучую печать южнаго солнца, и бѣлокурый представитель того народа, который проникъ уже въ сѣверныя страны и на черты котораго сѣверъ успѣлъ уже навѣять свою ледяную безмятежность и величественный холодъ непобѣдимой силы.
-- Ты рада, дорогая моя?-- снова спросилъ Зороастръ, поднявъ голову и положивъ правую руку на плечо царевны. Она все еще не дала отвѣта на его вопросъ, а только мечтательно скользила взоромъ по рѣкѣ.
Затѣмъ она рѣшилась было заговорить, но снова остановилась и послѣ нѣкотораго колебанія отвѣтила на его вопросъ тоже вопросомъ:
-- Зороастръ... ты любишь меня?-- Она снова умолкла и, когда онъ страстно сжалъ ея руки и прикоснулся къ нимъ губами, она тихо сказала, смотря въ сторону:-- Что такое любовь?
Онъ тоже отвѣтилъ не сразу. Выпрямившись во весь свой величественный ростъ, онъ взялъ въ обѣ руки ея головку и прижалъ ее къ груди, затѣмъ, обнявъ одною рукой станъ молодой дѣвушки, онъ обратился лицомъ къ востоку и заговорилъ:
-- Слушай, моя возлюбленная! Я, который люблю тебя, я скажу тебѣ, что такое любовь. На далекой зарѣ душевной жизни, въ эѳирномъ пространствѣ тверди небесной, въ туманѣ звѣздной пыли, наши души были оживотворены духомъ Божіимъ, обрѣли другъ друга и соединились. Когда земля еще не существовала для насъ, мы слились уже воедино; когда время еще не существовало для насъ, мы слились уже воедино, и будемъ соединены и тогда, когда время перестанетъ существовать для насъ. Тогда Ахура Мазда {Ахура Мазда -- то же, что Ормуздъ. Прим. перев.}, премудрый богъ, взялъ обѣ наши души изъ звѣзднаго пространства и послалъ ихъ на землю, заключивъ ихъ на время въ бренныя тѣла. Но оба мы знаемъ, что мы были вмѣстѣ отъ начала, хотя эта земная оболочка помрачаетъ наши безсмертныя очи, и мы не такъ ясно видимъ другъ друга. Однако, любовь наша отъ этого не уменьшилась,-- наоборотъ, она съ каждымъ днемъ кажется намъ сильнѣе, потому что тѣла наши могутъ чувствовать радость и горе, какъ и наши души. Я ощущаю въ себѣ способность страдать за тебя и радуюсь этому, и хотѣлъ бы, чтобъ мнѣ было предназначено положить жизнь за тебя, чтобы ты знала, какъ глубоко я люблю тебя, потому что ты часто сомнѣваешься во мнѣ, а порой сомнѣваешься я въ самой себѣ. Въ любви не должно быть сомнѣній. Любовь была отъ начала и будетъ длиться до конца и даже за предѣлами конца. Любовь есть нѣчто столь вѣчное, столь великое и цѣльное, что патла бренная жизнь есть лишь неуловимое мгновеніе, минутная остановка среди пути, совершаемаго нами изъ одного звѣзднаго міра въ другой по безконечнымъ стезямъ небесной славы, въ которую мы вступили вмѣстѣ,-- она ничто, эта земная жизнь наша. Прежде чѣмъ мы успѣемъ насладиться нашею любовью, эта земля, на которой мы стоимъ, все, къ чему мы прикасаемся, эти тѣла наши, представляющіяся намъ такими сильными и прекрасными,-- все это будетъ предано забвенію и распадется на свои элементы въ безслѣдной и неизвѣданной безднѣ угасшаго человѣчества, тогда какъ сами мы останемся вѣчно молоды, вѣчно прекрасны и вѣчно будемъ жить въ нашей безсмертной любви.
Негушта подняла на возлюбленнаго недоумѣвающій взоръ, затѣмъ опустила голову на его плечо. Смѣлый полетъ его мыслей,казалось, постоянно стремился вознестись на самое небо, стараясь увлечь и ее въ какую-то чудную область таинственной красоты и непостижимой духовной жизни. Ею овладѣлъ благоговѣйный ужасъ, потомъ она тоже заговорила такъ, какъ внушала ей ея природа:
-- Я люблю жизнь,-- сказала она.-- Я люблю тебя, потому что ты живешь, а не потому, что ты духъ, прикованный на время къ этому міру. Я люблю эту милую мягкую землю, люблю ея зарю и сумракъ, я люблю солнце и при восходѣ его, и при закатѣ, люблю луну и въ полнолуніе, и на ущербѣ; я люблю благоуханіе самшита, мирта, розъ и фіаловъ; я люблю лучезарный свѣтъ дня, и жаркій зной его, и прохладу, пѣніе птицъ, населяющихъ воздухъ, и пѣснь землепашца въ полѣ, стрекотанье стрекозы и мягкое жужжаніе пчелы; я люблю блескъ золота и великолѣпіе дорогаго пурпура, топотъ коней твоей пышной стражи и звонъ ея трубъ, когда раннимъ утромъ она проходитъ по мраморнымъ площадкамъ дворца. Я люблю ночной мракъ за его нѣгу, пѣснь соловья въ прозрачную лунную ночь, шелестъ вѣтерка въ розовыхъ кустахъ и ароматъ дремлющихъ цвѣтовъ въ моемъ саду; я люблю даже крикъ совы, раздающійся съ башни пророка, и мягкій, тяжелый звукъ крыльевъ летучей мыши, когда она проносится мимо рѣшетки моего окна. Все, все это люблю я, потому что моя земля богата и молода, такъ пріятно ощущать ее, такъ сладко жить на ней! И тебя я люблю за то, что ты прекраснѣйшій изъ всѣхъ мужей, самый добрый, сильный и храбрый, и за то, что ты любишь меня и никого другаго не допустишь любить меня, еслибъ даже тебѣ пришлось умереть ради этого. Ахъ, мой возлюбленный, я желала бы обладать всѣми сладкими голосами земли, всѣми звучными языками неба, чтобы сказать тебѣ, какъ сильно я люблю тебя!
-- Что можетъ быть сладостнѣе и краснорѣчивѣе твоихъ словъ, моя царевна?-- сказалъ Зороастръ.-- Тебѣ нечего желать болѣе сладкаго голоса, болѣе звучнаго языка. Каждый изъ насъ любитъ носвоему, твоя любовь и моя должны несомнѣнно образовать совершенное цѣлое. Не правда ли? О запечатлѣй это еще разъ, и еще разъ. "Любовь сильнѣе смерти",-- говоритъ вашъ проповѣдникъ.
-- И онъ же говоритъ, что "ревность жестока, какъ могила",-- прибавила Негушта, и глаза ея сверкнули огнемъ въ тотъ мигъ, какъ уста ея встрѣтились съ устами Зороастра.-- Ты никогда не долженъ возбуждать во мнѣ ревности, Зороастръ, никогда, никогда! Я могу быть такою жестокой... Ты и представить себѣ не въ состояніи, какою жестокой я могу быть!
-- Не клянись своими ложными богами!-- засмѣялась Негушта.-- Ты не знаешь, какой бездѣлицы достаточно для того, чтобы во мнѣ проснулось это чувство.
-- Ты и такой бездѣлицы отъ меня не увидишь,-- отвѣтилъ персъ.-- Что же касается ложныхъ боговъ, то въ наши дни и они годятся для клятвы. Но я готовъ поклясться кѣмъ или чѣмъ тебѣ угодно!
-- Лучше совсѣмъ не клянись, а то ты опять скажешь, что клятву надо закрѣпить,-- возразила Негушта, закутавшись въ плащъ и закрывая имъ до половины свое лицо.-- Скажи мнѣ, когда мы отправимся въ путь? Мы много говорили, но сказали мало, какъ и всегда. Отправимся мы немедленно или же должны ждать новаго приказанія? Прочно ли сидитъ Дарій на своемъ престолѣ? Кто будетъ первымъ лицомъ при дворѣ? Вѣроятно, одинъ изъ семи князей или, быть можетъ, престарѣлый отецъ царя? Говори, знаешь ли ты что-нибудь о всѣхъ этихъ перемѣнахъ? Почему не сказалъ ты мнѣ раньше ни слова о томъ, что должно было случиться, ты, который облеченъ такою высокою властью и которому все извѣстно?
-- Твои вопросы обступили меня, какъ налетаютъ голуби на дѣвушку, дающую имъ кормъ изъ своихъ рукъ,-- сказалъ съ улыбкой Зороастръ,-- и я не знаю, съ какого изъ нихъ начать, чтобъ удовлетворить тебя. Что касается царя, я знаю, что онъ будетъ великъ и утвердится на престолѣ, потому что онъ успѣлъ уже завоевать любовь народа отъ Западнаго моря до дикихъ восточныхъ горъ. Но, пока не пришла эта вѣсть, князья имѣли, повидимому, намѣреніе подѣлить царство между собою. Мнѣ сдается, что онъ скорѣе выберетъ себѣ другомъ кого-нибудь изъ твоего народа, чѣмъ довѣрится князьямъ. Что же до нашего путешествія, то намъ надо отправиться заблаговременно, иначе царь раньше насъ уѣдетъ изъ Сузъ въ Стакаръ на югѣ, гдѣ, какъ говорятъ, онъ хочетъ выстроить себѣ дворецъ и провести въ немъ будущую зиму. Такъ приготовься же въ путешествію, моя царевна, постарайся ничего не забыть, чтобъ не терпѣть и временныхъ лишеній ни въ чемъ, что тебѣ можетъ понадобиться.
-- Я никогда не бываю лишена того, что мнѣ нужно,-- сказала Негушта, не то высокомѣрно, не то шутливо.
-- Я тоже, когда я съ тобой, моя возлюбленная!-- отвѣтилъ персъ.-- Но теперь луна совсѣмъ взошла, и я долженъ идти къ нашему наставнику, пророку, чтобъ сообщить ему полученную вѣсть.
-- Такъ скоро?-- сказала съ укоризной Негушта и отвернулась отъ него.
-- Я желалъ бы, чтобъ мы не знали разлуки хотя бы даже на одинъ часъ, дорогая моя,-- отвѣтилъ Зороастръ, нѣжно привлекая ее къ себѣ; но она слегка сопротивлялась и не хотѣла взглянуть на него.
-- Прощай, покойной ночи, моя царевна, свѣтъ души моей!-- и онъ запечатлѣлъ страстный поцѣлуй на ея смуглой щекѣ.-- Покойной ночи!
Онъ быстро пошелъ вдоль террасы.
-- Зороастръ!-- громко воскликнула Негушта, но не обернулась.
Онъ снова приблизился къ ней. Она обвила руками его шею и поцѣловала его съ какимъ-то отчаяніемъ, потомъ тихо отстранила его отъ себя.
-- Иди, мой милый, я только этого хотѣла,-- прошептала она, и когда онъ ушелъ, она все еще оставалась у балюстрады, между тѣмъ какъ золотая луна постепенно блѣднѣла, поднимаясь все выше и выше въ небесахъ, а дивная пѣснь соловья переливалась въ тишинѣ ночи, отдаваясь изъ глубины садовъ на высотѣ башенъ долгими, сладкими призывами пламенной любви и мягкими, жалобными, серебристыми звуками печали, смѣшанной съ ликованіемъ.
III.
Въ комнатѣ пророка лучи мѣсяца падали на мраморный полъ; еврейская бронзовая лампада съ семью рожками разливала вокругъ нѣжное и мягкое пламя, настолько сильное, что оно вполнѣ освѣщало свитокъ, развернутый на колѣняхъ старца. Брови Даніила были сдвинуты, и морщины на его лицѣ казались еще глубже отъ оттѣнявшаго ихъ свѣта. Онъ сидѣлъ, опираясь на подушки и закутавшись въ свой широкій пурпурный плащъ, густо опушенный мѣхомъ и стянутый у самой его бороды, потому что земной путь пророка свершился и жизненная теплота уже покидала его тѣло.
Зороастръ приподнялъ тяжелую ковровую занавѣсь, висѣвшую надъ низкою квадратною дверью, вошелъ и преклонился предъ наставникомъ своей юности и другомъ своихъ зрѣлыхъ лѣтъ. Пророкъ зорко взглянулъ на него, и что-то похожее на улыбку мелькнуло въ его суровыхъ чертахъ, когда глаза его остановились на молодомъ воинѣ въ великолѣпныхъ доспѣхахъ. Зороастръ держалъ шлемъ въ рукѣ, и свѣтлые волосы окружали его лицо, словно сіяніемъ, ниспадая до плечъ и сливаясь съ шелковистою бородой, спускавшейся на латы. Его темно-синіе глаза безстрашно встрѣтили взоръ учителя.
-- Привѣтъ тебѣ, живи во-вѣки, избранникъ Божій!-- сказалъ онъ ему.-- Я принесъ необычайно-важныя вѣсти. Если тебѣ угодно, я теперь же сообщу ихъ тебѣ, если же нѣтъ, я приду въ другое время.
-- Сядь по правую руку мою, Зороастръ, и скажи мнѣ то, что имѣешь сказать. Развѣ ты не возлюбленный сынъ мой, ниспосланный мнѣ Господомъ въ утѣшеніе моей старости?
-- Я служитель твой и служитель твоего дома, отецъ мой,-- отвѣтилъ Зороастръ, садясь на рѣзной стулъ, въ нѣкоторомъ отдаленіи отъ пророка.
-- Изъ Сузъ прибылъ гонецъ съ письмами и вѣстями. Семеро князей умертвили Смердиза въ его дворцѣ и избрали царемъ Дарія, сына Гуштаспа.
-- Хвала Господу, избравшему справедливаго человѣка!-- набожно воскликнулъ пророкъ.-- Такимъ образомъ, зло породитъ добро и кровопролитіе приведетъ въ спасенію.
-- Да будетъ по слову твоему, учитель!-- отвѣчалъ Зороастръ.-- Кромѣ того, пишутъ, что Дарій,-- да продлятся дни его во вѣки,-- прочно утвердится на престолѣ мидянъ и персовъ. Я получилъ письма, написанныя рукой того же гонца и скрѣпленныя печатью великаго царя, въ которыхъ мнѣ дается повелѣніе немедленно привезти въ Сузы родственниковъ Іоакима, бывшаго царя Іудеи, такъ какъ царь хочетъ оказать имъ подобающія почести; но какія собственно почести онъ намѣренъ оказать имъ, этого я не знаю.
-- Что ты говоришь?!-- спросилъ Даніилъ, внезапно поднявшись съ подушекъ и устремивъ свои темные глаза на Зороастра.-- Неужели царь отниметъ у меня дѣтей, услаждающихъ мою старость? Развѣ ты не сынъ мой? И развѣ Негушта не дочь моя? Остальные пусть идутъ, это мнѣ все равно. Но, вѣдь, Негушта -- зѣница моего ока! Она чудный цвѣтокъ, разцвѣтшій въ пустынѣ моей жизни! Что такое задумалъ царь сдѣлать со мной? Зачѣмъ хочетъ онъ отнять ее у меня?
-- Пусть господинъ мой не смущается!-- сказалъ горячо Зороастръ, тронутый внезапною скорбью пророка.-- Это только на нѣкоторое время, на нѣсколько недѣль. Твои родственники снова вернутся въ тебѣ и я вмѣстѣ съ ними.
-- На нѣкоторое время, на нѣсколько недѣль! Что значитъ для тебя "нѣкоторое время", дитя, или какая-нибудь недѣля? Но я старъ и обремененъ годами. Если ты возьмешь у меня мою дочь Негушту, то, бытъ можетъ, я не успѣю уже снова увидать ни ея лица, ни твоего, передъ тѣмъ какъ уйду отсюда безвозвратно. Ты молодъ, мнѣ же почти минуло сто лѣтъ.
-- Однако, если такова воля великаго царя, я долженъ исполнить ее,-- отвѣтилъ Зороастръ,-- но я клянусь твоею головой и своею, что съ молодою царевной не приключится ничего худаго, а если бы съ ней случилось что-нибудь недоброе, то пусть и меня постигнетъ такое же и даже худшее бѣдствіе! Видишь, я поклялся; пусть же господинъ мой больше не смущается!
Но пророкъ склонилъ голову и закрылъ лицо руками. Престарѣлый и бездѣтный, онъ смотрѣлъ на Зороастра и Негушту, какъ на дѣтей своихъ, и любилъ ихъ всею своею душой. Притомъ же, онъ хорошо зналъ персидскій дворъ; онъ зналъ, что разъ они попадутъ въ вихрь и водоворотъ его жизни, полной волненій и козней, то не вернутся уже въ Экбатану, а если и вернутся, то совсѣмъ уже не тѣми, какими вышли изъ нея. Онъ чувствовалъ горькую печаль и обиду при одной мысли о разлукѣ съ ними, и въ возвышенной простотѣ своего величія не стыдился лить о нихъ слезы. Самъ Зороастръ, въ горделивомъ разцвѣтѣ своей молодости, глубоко страдалъ, видя себя вынужденнымъ покинуть мудраго пророка, въ теченіе тридцати лѣтъ замѣнявшаго ему отца. Ему только разъ въ своей жизни, во время войнъ Камбиза, пришлось разстаться на нѣсколько мѣсяцевъ съ Даніиломъ. Двадцати шести лѣтъ онъ былъ назначенъ на высокій постъ начальника Экбатанской крѣпости и съ тѣхъ поръ наслаждался самымъ близкимъ общеніемъ съ своимъ учителемъ.
Зороастръ былъ воиномъ въ силу обстоятельствъ и легко, свободно носилъ свое пышное вооруженіе, но было два предмета, стоявшіе въ его глазахъ гораздо выше и совершенно затмѣвавшіе для него всю важность его военнаго поприща.
Съ самой ранней юности онъ былъ питомцемъ Даніила, вдохновившаго его своею любовью къ таинственной наукѣ, которой пророкъ былъ такъ много обязанъ своимъ необычайнымъ успѣхомъ на службѣ ассирійскихъ и персидскихъ монарховъ. Поэтическій умъ отрока, укрѣпленный и развитый изученіемъ искусства разсужденія и глубокими математическими свѣдѣніями халдейскихъ астрономовъ, легко овладѣвалъ самыми высокими предметами и обнаруживалъ съ самаго начала воспріимчивость и ясность, приводившія въ восторгъ его учителя. Достигнуть посредствомъ строгой аскетической жизни созерцательнаго усвоенія знанія, пониманія естественныхъ законовъ, неуловимыхъ для однихъ внѣшнихъ чувствъ, и сліянія души и высшаго разума въ одной универсальной и божественной сущности, вотъ какія задачи ставилъ Даніилъ своему ревностному ученику. Благородный юноша по самой природѣ своей презиралъ чувственныя наслажденія и неустанно стремился къ осуществленію идеала, въ которомъ высокая мудрость, царившая надъ землею, должна была направлять высокую отвагу къ совершенію великихъ подвиговъ на землѣ.
Годъ за годомъ жилъ юный персъ въ пышной обстановкѣ двора, отличаемый передъ всѣми своими сверстниками за свою храбрость, неустрашимую честность, за свою чудную красоту и глубокое пониманіе всего, что относилось къ кругу его дѣятельности, но больше всего, пожалуй, выдѣлялся онъ изъ ихъ среды тѣмъ, что не искалъ общества женщинъ и никогда не любилъ ни одной женщины. Онъ былъ любимцемъ Бира, и даже Камбизъ, погрязшій въ гнусныхъ порокахъ и окруженный льстецами и жрецами-магами, призналъ исключительныя достоинства и дарованія молодого князя и, подозрѣвая уже въ то время замыслы своего брата Смердиза овладѣть трономъ, возвелъ Зороастра въ званіе правителя Экбатаны, давъ вмѣстѣ съ тѣмъ разрѣшеніе Даніилу построить высокую башню въ этой старинной крѣпости. Развращенный царь понималъ, быть можетъ, что присутствіе такихъ людей, какъ Даніилъ и Зороастръ, важнѣе въ какой-нибудь отдаленной провинціи, гдѣ справедливость и кротость могли оказать хорошее дѣйствіе на населеніе, чѣмъ въ его непосредственной" близости, гдѣ чистота и воздержность ихъ жизни представляла слишкомъ рѣзкую противуположность унизительному зрѣлищу егопороковъ, которое онъ являлъ передъ дворомъ.
Здѣсь, въ великолѣпномъ уединеніи царскаго дворца, пророкъ отдался всецѣло созерцанію предметовъ, занимавшихъ въ теченіе всей жизни его досугъ, а въ свободные часы, остававшіеся у Зороастра отъ исполненія его обязанностей, Даніилъ старался довести умъ воина-философа до совершенной и конечной степени развитія. Проводя все свое время въ башнѣ, за исключеніемъ тѣхъ рѣдкихъ промежутковъ, когда онъ приказывалъ снести себя въ садъ, пророкъ почти не зналъ, что дѣлается въ нижнихъ покояхъ дворца, а потому удивлялся порою, видя, что вниманіе его ученика отвлечено чѣмъ-то постороннимъ и что въ рѣчахъ своихъ онъ начинаетъ проявлять болѣе живой интересъ къ своему будущему и къ перемѣнамъ, могущимъ произойти въ его дальнѣйшей судьбѣ.
Дѣло въ томъ, что новый элементъ вступилъ въ ходъ мыслей Зороастра. Изъ году въ годъ слѣдилъ онъ за тѣмъ, какъ росла прелестная малютка Негушта. Двадцатилѣтнимъ юношей онъ качалъ ее на своихъ колѣняхъ, позднѣе училъ ее и игралъ съ нею, и на его глазахъ дитя превратилось въ стройную дѣвушку, гордую и величественную въ своемъ обращеніи, царившую надъ подругами своихъ игръ такъ, какъ молодая львица могла бы управлять стадомъ болѣе смирныхъ животныхъ. Наконецъ, шестнадцатый годъ ея жизни принесъ ей ранній разцвѣтъ южной женственности, и Зороастръ, рѣзвясь съ ней въ чудный лѣтній день среди розовыхъ кустовъ, почувствовалъ вдругъ, какъ сердце его трепещетъ и замираетъ, какъ щеки его то вспыхиваютъ, то холодѣютъ отъ звука голоса Негушты, отъ прикосновенія ея нѣжной руки.
Онъ, такъ хорошо знавшій людей, такъ долго жившій при дворѣ и хладнокровно изучавшій каждую ступень человѣческой природы, тамъ, гдѣ эта разнузданная человѣческая природа вѣчно управляетъ минутой, онъ понялъ, какое чувство овладѣло имъ, и пра этомъ ощутилъ острый ударъ, пронзившій его насквозь, поразившій и тѣло, и сердце, и душу, и обратившій въ ничто его гордыню. Цѣлыми днями бродилъ онъ одиноко подъ пиніями и рододендронами, сокрушаясь о могучемъ зданіи философіи, которое онъ себѣ воздвигнулъ, порога котораго ни одна женщина никогда не должна была переступить и которое въ одинъ день рука женщины и взоръ женщины разбили въ дребезги. Ему казалось, что вся жизнь его загублена и уничтожена, что онъ сдѣлался точь въ точь такимъ же, какъ и всѣ другіе, что его доля -- любить и терзаться сердцемъ изъ-за ласковаго слова дѣвушки. Онъ не хотѣлъ больше встрѣчаться съ смуглолицею царевной, но разъ вечеромъ, когда онъ стоялъ одинъ на садовой террасѣ, Негушта подошла къ нему, и они взглянули въ глаза другъ другу, увидали въ нихъ новый свѣтъ, и съ этого дня такъ страстно полюбили другъ друга, какъ могли любить только непорочныя дѣти Богомъ избранныхъ народовъ. Но ни онъ, ни она не осмѣлились сказать пророку или дать понять кому-нибудь во дворцѣ, что они обмѣнялись клятвами любви въ тотъ вечеръ, когда встрѣтились на озаренной луной террасѣ, за миртовыми деревьями. Они инстинктивно боялись, что вѣсть объ ихъ любви и о томъ, что взлелѣянный Даніиломъ философъ готовится покинуть пути мистическаго ученія, чтобы снизойти до уровня простыхъ смертныхъ, вступивъ въ супружество, подниметъ цѣлую бурю гнѣва въ груди учителя, и Зороастръ угадывалъ, какъ мучительна будетъ для истиннаго сына Израиля мысль о бракѣ дочери его народа и іудейской царевны съ человѣкомъ, который, несмотря на свое знатное происхожденіе, несмотря на всю свою честность и мудрость, былъ все же чужеземцемъ и невѣрующимъ. Отдавшись сердцемъ и душою изученію философіи Даніила и знаній, пріобрѣтенныхъ этимъ послѣднимъ у халдеевъ, Зороастръ, тѣмъ не менѣе, твердо сохранялъ свой независимый образъ мыслей. Онъ не былъ служителемъ израильскаго Бога и никогда бы не сдѣлался таковымъ, но, въ то же время, не былъ ни идолопоклонникомъ, ни магомъ, ни послѣдователемъ Гоматы, полуиндійскаго брамина, пытавшагося выдать себя за Смердиза, сына царя Кира.
Какой-нибудь одной изъ этихъ причинъ было бы уже достаточно, чтобы вызвать серьезныя препятствія въ браку Зороастра съ Негуштой. Вмѣстѣ же онѣ казались непреодолимыми. Среди смутъ и анархіи, господствовавшихъ въ теченіе семимѣсячнаго царствованія Лжесмердиза, для Зороастра было бы безуміемъ жениться, ожидая повышенія и поощренія на своемъ поприщѣ отъ милостей жалкаго самозванца. Съ другой стороны, и Негушта не могла выйти замужъ и сохранить положеніе іудейской царевны безъ согласія Даніила, своего опекуна, вліяніе котораго въ Мидіи не имѣло предѣловъ и было весьма значительно при дворѣ. Все это побуждало Зороастра скрывать свою страсть, насколько у него хватало силъ, и возлагать свои надежды на то, что въ будущемъ событія могутъ сложиться въ пользу исполненія его завѣтнаго желанія. Тѣмъ временемъ онъ и царевна ежедневно видались публично, а постъ начальника крѣпости давалъ Зороастру возможность часто встрѣчать Негушту въ уединеніи садовъ, тщательно охранявшихся и предоставленныхъ въ исключительное пользованіе Негушты и ея штата.
Но теперь, когда наступилъ моментъ, долженствовавшій, повидимому, произвести перемѣну въ судьбѣ влюбленныхъ, оба они чувствовали какое-то стѣсненіе. При свиданіи они лишь слегка коснулись вопроса о путешествіи. Негушта была такъ поражена и восхищена мыслью, что снова увидитъ великолѣпіе дворца въ Сузахъ, столь памятное ей еще со временъ ея дѣтства, что боялась показать Зороастру, до какой степени она рада покинуть Экбатану, которая, безъ него, была бы для нея немногимъ лучше тюрьмы. Онъ же, предвидя, какъ ему казалось, немедленное устраненіе всякихъ препятствій и отстроченъ, благодаря благосклонному отношенію къ нему Дарія, былъ, однакожь, слишкомъ благороденъ и деликатенъ, чтобы сразу открыть Негуштѣ перспективу близкой свадьбы, такъ живо рисовавшуюся въ его собственной фантазіи. Но не меньшее смущеніе овладѣло его сердцемъ, когда онъ очутился лицомъ къ лицу со скорбью маститаго пророка о предстоящей разлукѣ съ пріемною дочерью, и впервые въ своей жизни почувствовалъ онъ себя виноватымъ передъ своимъ учителемъ, сознавая, что Даніилъ почти такъ же глубоко огорченъ его отъѣздомъ, какъ и отъѣздомъ Негушты. Онъ испыталъ то, что такъ часто приходится чувствовать людямъ холоднаго и ровнаго темперамента, когда судьба ставитъ ихъ въ близкое соприкосновеніе съ болѣе впечатлительными и любящими натурами: его угнетало сознаніе, что онъ занимаетъ гораздо больше мѣста въ сердцѣ и помыслахъ своего престарѣлаго наставника, чѣмъ можетъ когда-либо удѣлить ему въ свою очередь, и что, слѣдовательно, онъ неблагодаренъ; и рѣшеніе, извѣстное ему одному -- жениться на царевнѣ, вопреки волѣ пророка и при содѣйствіи царя, дѣлало еще тягостнѣе его душевную пытку.
Нѣсколько минутъ длилось молчаніе; наконецъ, старецъ внезапно поднялъ голову и откинулся на подушки, устремивъ взоръ на своего ученика.
-- Развѣ ты не чувствуешь горести и сожалѣнія?-- печально спросилъ онъ.
-- Нѣтъ, мой господинъ несправедливъ ко мнѣ,-- отвѣтилъ Зороастръ и въ замѣшательствѣ сдвинулъ брови.-- Я былъ бы неблагодаренъ, еслибъ могъ съ легкимъ сердцемъ разстаться съ тобой, хотя бы на одинъ только день. Но пусть господинъ мой утѣшится: эта разлука не будетъ продолжительна. Не успѣютъ стада спуститься съ Загроша, чтобъ укрыться здѣсь отъ зимнихъ холодовъ, какъ мы уже снова будемъ съ тобою.
-- Поклянись же мнѣ, что вернешься до наступленія зимы,-- настаивалъ пророкъ съ оттѣнкомъ презрѣнія въ голосѣ.
-- Я не могу поклясться,-- отвѣчалъ Зороастръ.-- Ты видишь, я во власти великаго царя. Я не могу поклясться.
-- Скажи лучше, что ты въ десницѣ Господа, и что поэтому ты и не можешь поклясться. Ибо я говорю тебѣ, ты не вернешься, и я не увижу больше лица твоего. Наступитъ зима и легкокрылыя птицы улетятъ на югъ, а я останусь одинъ въ странѣ снѣговъ и морозовъ. И наступитъ весна, а я все еще буду одинъ, хотя время мое будетъ близко, потому что ты не вернешься сюда, и не вернется моя дочь Негушта, и никто изъ моихъ родныхъ. И, вотъ, я сойду въ могилу совсѣмъ одинокій.
Желтый свѣтъ висячей лампады озарялъ сверху глаза старца, горѣвшіе тусклымъ огнемъ; черты лица его вытянулись и исказились, и всѣ морщины и борозды, проведенныя превратностями его столѣтней жизни, выступили теперь -- мрачныя, суровыя и грозныя. Зороастръ содрогнулся, взглянувъ на него; онъ хотѣлъ было заговорить, но благоговѣйный страхъ сковалъ его уста.
-- Иди, сынъ мой!-- торжественно воскликнулъ пророкъ и съ этими словами онъ медленно приподнялся съ подушекъ и сѣлъ прямо и неподвижно, протянувъ свои блѣдныя старческія руки въ "торону молодаго воина.-- Иди и дѣлай свое дѣло, ибо ты въ десницѣ Господней, и иныя дѣла твои будутъ вести къ добру, иныя -- къ погибели. Ибо ты уклонился съ непорочной стези, ведущей къ звѣздамъ, ты упалъ съ лѣстницы, по которой ангелы восходятъ и нисходятъ на землю, и сталъ искать преходящей женской любви. И нѣкоторое время ты будешь заблуждаться, и нѣкоторое время будешь много страдать, и снова пройдетъ нѣкоторое время и ты погубишь себя своими собственными мечтаніями, потому что не съумѣлъ отличить тьмы отъ свѣта и добра отъ зла. Женщина совратитъ тебя съ прямаго пути и, уходя отъ женщины, ты возвратишься на него, и, все-таки, погибнешь. Но такъ какъ добро не чуждо сердцу твоему, то оно сохранится, какъ и имя твое, въ цѣломъ ряду поколѣній, и хотя зло, владѣющее тобой, погубитъ тебя, но, въ концѣ-концивъ, твоя душа будетъ, все-таки, жить.
Зороастръ закрылъ лицо руками, подавленный величіемъ могучаго пророка и потрясенный роковымъ смысломъ его рѣчей.
-- Возстань и иди, ибо десница Господня на тебѣ, и никто не можетъ воспрепятствовать дѣламъ твоимъ. Ты будешь взирать на солнце и радоваться, и снова взглянешь на него, и дневной свѣтъ покажется тебѣ мракомъ. Ты будешь хвалиться въ сознаніи своей силы и въ блескѣ своихъ доспѣховъ, что нѣтъ человѣка, подобнаго тебѣ, и затѣмъ отвергнешь славу свою и скажешь: "Это тоже суета". Ты снискалъ любовь царя и будешь стоять предъ царицей въ золотыхъ доспѣхахъ и богатой одеждѣ, но конецъ близокъ, потому что рука Господня покоится на тебѣ. Если Господь хочетъ сотворить великія дѣла чрезъ тебя, что мнѣ до того? Иди скорѣй и не отдыхай дорогой, чтобы женщина не соблазнила тебя и ты бы не погибъ. А я, я тоже пойду... не съ тобой, а впереди тебя. И всѣ вы должны послѣдовать за мной, ибо я ухожу. Истинно говорю тебѣ, я вижу уже свѣтъ во тьмѣ міра, и сіяніе небесной славы снизошло на меня, торжественное сіяніе лучезарнаго величія.
Зороастръ взглянулъ на Даніила и въ страхѣ и трепетѣ упалъ къ его ногамъ, такъ что тяжелый шлемъ его съ шумомъ покатился по мраморному полу. Пророкъ стоялъ выпрямившись, точно исполинскій дубъ, простирая къ небу свои изсохшія руки и окутанный до пояса густою массой своихъ бѣлоснѣжныхъ волосъ и бороды. Лицо его было озарено какимъ-то внутреннимъ чудеснымъ свѣтомъ, а темные глаза, устремленные вверхъ, казалось, воспринимали и поглощали въ себѣ лучезарный блескъ отверстыхъ небесъ. Голосъ его звучалъ теперь со всею мощью юности, и весь его образъ былъ облеченъ величіемъ неземнаго міра. Онъ заговорилъ опять:
-- Внимай, голосъ вѣковъ говоритъ устами моими, и Господь Богъ мой взялъ меня къ себѣ. Дни мои пришли къ концу; я взятъ на небо и не буду больше низринутъ. Земля отступаетъ и явилась слава Божія, не имѣющая конца во вѣки. Господь идетъ -- скоро придетъ Онъ. Въ десницѣ Его времена, дни и ночи подъ стопами Его. Чины херувимовъ окружаютъ Его и грозныя воинства серафимовъ. Звѣзды небесныя трепещутъ, и звукъ ихъ стенаній подобенъ голосу безпредѣльнаго страха. Сводъ неба раздробился, какъ сломанный лукъ, и завѣса неба разодралась, какъ парусъ во время бури. Солнце и луна громко взываютъ, и море издаетъ вопли ужаса предъ лицемъ Господа Бога. Народы исчезли, какъ пепелъ погасшаго пламени, и нѣтъ больше князей земныхъ. Господь сокрушилъ землю и развѣялъ прахъ ея по небу. Звѣзды во всей ихъ силѣ Онъ разбилъ въ дребезги и основанія временъ превратилъ въ мелкій песокъ. Ничего не уцѣлѣло отъ нихъ, и голоса ихъ умерли. Смутные призраки виднѣются въ ужасѣ пустоты. Но съ сѣвера поднимается чудное, лучезарное сіяніе, и дыханіе Господа все животворитъ собою. Блеснулъ лучъ зари, и снова будутъ времена и лѣта, и существо величія Божія проявляется въ образахъ. Изъ земнаго праха снова созидается земля, и изъ лучей Своей славы Онъ сотворитъ новыя звѣзды. Вознеси звуки хвалы все, что существуетъ! Воскликни въ радости съ громкимъ пѣснопѣніемъ! Хвалите Господа, Который есть жизнь и Который даруетъ бытіе всѣмъ тварямъ! Хвалите и славьте Того, Кто поднялся на крыльяхъ небесной зари, Чьимъ дыханіемъ дышутъ звѣзды, Чьимъ сіяніемъ освѣщается небесная "твердь! Хвалите Того, Кто повелѣваетъ сферамъ небеснымъ совершать ихъ теченіе, Кто повелѣваетъ цвѣтамъ распускаться весною и мелкимъ полевымъ травамъ издавать ихъ сладкое благоуханіе! Хвалите Его, зима и лѣто, хвалите Его, холодъ и зной! Хвалите Его, свѣтила небесныя, хвалите Его, мужи и жены, населяющіе землю! Хвала, слава и честь Всевышнему Іеговѣ, возсѣдающему на престолѣ Своемъ во вѣки и во вѣки вѣковъ...
Голосъ пророка раздавался съ грозною силой и величавою ясностью, когда онъ произносилъ послѣднія слова. Воздѣвъ руки къ небу, онъ простоялъ еще одну минуту, совсѣмъ неподвижно, съ лицомъ, озареннымъ лучами неземнаго свѣта. Одно мгновеніе простоялъ онъ такъ, затѣмъ отступилъ назадъ и такъ же прямо, съ воздѣтыми къ небу руками, палъ мертвый на устланный подушками полъ.
Зороастръ поднялся, объятый ужасомъ, и устремилъ испуганный взоръ на тѣло своего учителя и друга, неподвижно распростертое подъ желтымъ свѣтомъ лампады. Потомъ онъ снова склонилъ колѣни передъ блѣдною, благородною головой, казавшеюся столь величественной въ смерти. Онъ взялъ въ свои руки руку Даніила и началъ растирать ее, онъ прислушивался къ біенію сердца, переставшаго биться, и старался возбудить въ этомъ тѣлѣ хоть слабый признакъ дыханія, которое доказало бы, что жизнь не совсѣмъ еще оставила его. Но старанія его были тщетны, и тогда, въ верхней комнатѣ башни, молодой воинъ палъ ницъ и зарыдалъ одинъ на одинъ съ великимъ усопшимъ.
IV.
Такъ почилъ Даніилъ, и семь дней подрядъ женщины, припавъ къ землѣ, оплакивали его, между тѣмъ какъ мужчины бальзамировали тѣло и готовили его къ погребенію. Они обернули его въ тонкое полотно и возлили на него драгоцѣнныя масла и мази изъ дворцовыхъ хранилищъ. Они окуривали тѣло ладовомъ, миррой и амброй, индійскою камедью и смолой персидской сосны и зажигали вокругъ него свѣчи изъ чистаго воска. Всѣ эти семь дней городскіе плакальщики громко сѣтовали, неустанно восхваляя пророка и возглашая днемъ и ночью, что умеръ лучшій, достойнѣйшій и величайшій изъ людей.
Такъ бодрствовали они семь дней, плакали и воспѣвали подвиги Даніила. А въ нижнемъ покоѣ башни женщины сидѣли на полу съ Негуштой посерединѣ и предавались великой скорби, облекшись во вретище въ знакъ печали и посыпая пепломъ и голову свою, и землю. Лицо Негушты исхудало и поблѣднѣло за эти дни, губы ея побѣлѣли, и длинные волосы ея висѣли въ безпорядкѣ по плечамъ. Многіе мужчины обрили себѣ бороды и ходили босые. Крѣпость и дворцы были полны звуковъ плача и сокрушенія. Евреи, находившіеся въ Экбатанѣ, оплакивали своего вождя, а оба левита сидѣли возлѣ усопшаго и неумолчно читали отрывки изъ писаній. Мидяне оплакивали своего великаго и справедливаго правители подъ ассирійскимъ именемъ Балатшужура, впервые даннымъ Даніилу Навуходоносоромъ, и ихъ громкія рыданія и сѣтованія доносились изъ города, какъ вопль цѣлаго народа, до слуха обитателей крѣпости и дворца.
На восьмой день торжественно погребли его въ саду, въ гробницѣ, заново выстроенной въ недѣлю плача. Оба левита, одинъ молодой еврей и самъ Зороастръ, всѣ они, одѣтые во вретища к босые, подняли тѣло пророка на носилкахъ и вынесли его на плечахъ по широкой лѣстницѣ башни въ садъ, въ могилѣ. Впереди шли плакальщицы: нѣсколько сотенъ индійскихъ женщинъ, съ растрепанными волосами, раздирали свои одежды, посыпали себѣ пепломъ голову и бросали его на дорогу, по которой шли, плача навзрыдъ и причитая дикимъ голосомъ скорби, потрясая воздухъ своими визгливыми криками, пока не подошли къ могилѣ и не окружили ея, между тѣмъ какъ четверо мужей опустили своего учителя въ обширную гробницу изъ чернаго мрамора подъ тѣнью пиній и рододендроновъ. За плакальщицами слѣдовали свирѣльщики и при звукахъ ихъ пронзительной музыки казалось, что какія-то сверхъестественныя существа присовокупляютъ свои голоса къ общему воплю. По обѣ стороны носилокъ шли женщины, родственницы пророка, Негушта же шла рядомъ съ Зороастромъ, и по временамъ, когда погребальное шествіе дѣлало поворотъ въ миртовыхъ аллеяхъ густаго сада, темные, отяжелѣвшіе отъ слезъ глаза ея бросали украдкой взоръ на свѣтлокудраго возлюбленнаго. Его лицо было блѣдно, взоръ -- сурово устремленъ въ пространство; волосы и золотистая борода его падали въ безпорядкѣ на грубую ткань вретища. Но поступь его оставалась тверда, хотя онъ шелъ босой по жесткому песку, и съ той минуты, когда тѣло пророка было вынесено изъ верхней комнаты башни, и до того момента, когда его положили въ гробницу, лицо Зороастра не измѣнилось и ни разу не взлянулъ онъ ни направо, ни налѣво. И подъ самый конецъ, когда они опустили на полотняныхъ перевязяхъ трупъ своего любимаго учителя въ мѣсто его послѣдняго упокоенія и женщины подошли къ могилѣ съ ящикомъ нарда, сѣрой амбры и драгоцѣнныхъ благовоній, Зороастръ долго и пристально смотрѣлъ на обвитую пеленами голову покойника, и слезы катились по его щекамъ, падая на мраморъ гробницы. Затѣмъ онъ безмолвно повернулся и пошелъ мимо разступавшейся передъ нимъ толпы, блѣдный, какъ и самъ Даніилъ, не отвѣчая ни на чьи привѣтствія, не глядя даже на Негушту, стоявшую около него. Онъ ушелъ, и весь остальной день не показывался никому.
Но вечеромъ, когда солнце уже скрылось, онъ пришелъ на террасу и стонъ здѣсь, окутанный тьмою, такъ какъ ночь была безлунная. Онъ снова надѣлъ свои доспѣхи и пурпурный плащъ, потому что долгъ службы призывалъ его обойти крѣпость. Онъ стоялъ спиною къ колоннамъ балюстрады и смотрѣлъ по направленію къ миртовымъ деревьямъ: онъ зналъ, что Негушта явится на обычное мѣсто свиданій. Долго пришлось ему ждать, но, наконецъ, онъ услыхалъ шаги на усыпанной пескомъ дорожкѣ, услыхалъ шелестъ миртовыхъ деревьевъ и различилъ въ сумракѣ бѣлые края одежды подъ темнымъ плащомъ Негушты, быстро подвигавшейся къ террасѣ.
Онъ избѣжалъ ей на встрѣчу и хотѣлъ сжать ее въ своихъ объятіяхъ, но она оттолкнула его и медленно пошла къ передней части террасы, отвернувъ отъ него свое лицо. Даже во мглѣ звѣзднаго сіянія Зороастръ могъ видѣть, что она чѣмъ-то оскорблена; какая-то холодная тяжесть сдавила ему грудь, и внезапно застыли просившіяся на уста слова нѣжнаго привѣта.
Зороастръ послѣдовалъ за Негуштой и положилъ ей руку на плечо.
-- Моя возлюбленная,-- сказалъ онъ, тщетно пытаясь заглянуть въ ея лицо,-- неужели сегодня у тебя не найдется для меня ни одного слова?
Она оставалась безмолвна.
-- Неужели скорбь заставила тебя позабыть о твоей любви?-- шепнулъ онъ ей на ухо.
Она отступила на нѣсколько шаговъ и посмотрѣла на него. Онъ видѣлъ, какъ сверкнули ея глаза, когда она заговорила:
-- Развѣ твоя собственная скорбь не овладѣла тобой такъ всецѣло сегодня, что ты даже не хотѣлъ смотрѣть на меня?-- спросила она.-- Въ теченіе всего этого долгаго часа, который мы провели такъ близко другъ отъ друга, подарилъ ли ты мнѣ хоть одинъ только взглядъ? Ты забылъ меня въ своей безпредѣльной печали!-- насмѣшливо воскликнула она.-- А теперь, когда первый потокъ твоихъ слезъ изсякъ и превратился въ крошечный ручеекъ, ты нашелъ время вспомнить обо мнѣ! Благодарю господина моего за то вниманіе, которымъ онъ удостоиваетъ свою служанку, но... я не нуждаюсь въ немъ... Скажи же, зачѣмъ ты пришелъ?
Зороастръ выпрямился во весь ростъ, горделиво сложилъ руки и, устремивъ глаза на Негушту, отвѣтилъ ей спокойно, хотя голосъ его звучалъ глухо отъ внезапной, мучительной боли. Молодой персъ довольно хорошо зналъ мужчинъ, но мало зналъ женщинъ.
-- Есть время для скорби и время для радости, -- сказалъ онъ.-- Есть время для слезъ и время для взоровъ любви. Я поступилъ такъ потому, что разъ человѣкъ скорбитъ объ усопшемъ и желаетъ выказать свою печаль, чтобы тѣмъ почтить покойнаго, бывшаго для него отцомъ, то не подобаетъ ему имѣть въ головѣ какія-либо постороннія мысли, хотя бы самыя дорогія и самыя близкія его сердцу. Потому-то я и не смотрѣлъ на тебя, когда мы хоронили нашего учителя, и хотя я люблю тебя, и взоры души моей постоянно устремлены на твой ликъ, однако, сегодня глаза мои не глядѣли въ твою сторону и я не видѣлъ тебя. Почему же ты гнѣваешься на меня?
-- Я не сержусь,-- сказала Негушта,-- но я думаю, что ты мало любишь меня, если тебѣ такъ легко отвернуться отъ меня.
Глаза ея были опущены и лицо почти закрыто темною тѣнью. Зороастръ обнялъ ее за шею и привлекъ къ себѣ, и хотя она слегка сопротивлялась, но черезъ минуту голова ея уже лежала на его груди. Тогда она возобновила свою борьбу.
-- Нѣтъ, дай мнѣ уйти, ты не любишь меня!-- сказала она почти шепотомъ.
Но онъ не выпускалъ ея.
-- Нѣтъ, ты не смѣешь уйти, потому что я люблю тебя,-- нѣжно отвѣтилъ онъ.
-- Не смѣю?-- гнѣвно воскликнула она, вырываясь изъ его объятій; затѣмъ голосъ ея упалъ и въ немъ послышался тихій трепетъ.-- Скажи лучше, что я не хочу,-- прошептала она, обвивъ руками Зороастра и страстно прижавъ его къ своему сердцу.-- О, мой милый, почему ты кажешься всегда такимъ холоднымъ... такимъ холоднымъ... когда я такъ горячо люблю тебя?
-- Я не холоденъ,-- нѣжно сказалъ онъ,-- и я люблю тебя такъ, что слова безсильны это выразить. Помнишь, мы говорили съ тобою, что каждый изъ насъ любитъ по-своему? Кто скажетъ намъ, чья музыка сладостнѣй, если обѣ онѣ сливаются въ такую величественную гармонію? Только не сомнѣвайся, потому что сомнѣніе подобно каплѣ, которая падаетъ съ кровли на мраморный карнизъ, этимъ непрерывнымъ паденіемъ производитъ въ камнѣ трещину, которой не сгладитъ цѣлый океанъ.
-- Я не буду больше сомнѣваться,-- сказала внезапно Негушта,-- но... развѣ хоть иногда ты не можешь любить меня по-моему? Это такъ сладко любить такъ, какъ я люблю.
-- Постараюсь,-- отвѣтилъ Зороастръ и, наклонившись, поцѣловалъ ее въ губы.
Съ башни раздался далекій, меланхолическій крикъ совы и эхо печально повторило его въ глубинѣ садовъ. Свѣжій сырой вѣтеръ внезапно подулъ съ востока. Легкая дрожь пробѣжала по тѣлу Негушты; она закуталась въ плащъ.
-- Пройдемся по террасъ,-- сказала она, -- сегодня холодно. Вѣдь, это послѣдняя ночь, которую мы проводимъ здѣсь?
-- Да. Завтра мы должны отправиться въ путь. Это послѣдняя ночь.
Негушта прижалась къ своему возлюбленному, когда они стали ходить по террасѣ, обнявъ другъ друга. Въ теченіе нѣсколькихъ минутъ они шли молча; каждый изъ нихъ вспоминалъ, быть можетъ, о частыхъ свиданіяхъ на этой самой террасѣ съ того времени, когда уста ихъ слились въ первомъ поцѣлуѣ любви въ прозрачную лунную ночь мѣсяца Таммуза, слишкомъ годъ тому назадъ. Наконецъ, Негушта заговорила:
-- Ты знаешь этого новаго царя?-- спросила она.-- Я видѣла его только на нѣсколько мгновеній въ прошедшемъ году. Онъ показался мнѣ молодъ, но не красивъ.
-- Молодой царь съ головою старца на плечахъ,-- отвѣтилъ Зороастръ.-- Онъ на годъ моложе меня. Но я не хотѣлъ бы быть на его мѣстѣ и вести тѣ войны, какія приходится вести ему, и, во всякомъ случаѣ, не взялъ бы я себѣ въ жены Атоссу.
-- Атоссу?-- переспросила Негушта.
-- Да. Царь уже женился на ней. Она была женой Камбиза, а также и мага Лжесмердиза, котораго Дарій предалъ смерти.
-- Она красива? Видѣла я ее?-- спросила поспѣшно Негушта.
-- Да, ты, вѣроятно, видѣла ее въ Сузахъ, при дворѣ, прежде чѣмъ мы пріѣхали въ Экбатану. Она только что сдѣлалась тогда женой Камбиза, но, вѣчно отуманенный виномъ и пирами, онъ мало обращалъ на нее вниманія. Впрочемъ, ты была тогда ребенкомъ и проводила большую часть времени съ своими родственницами, такъ что, пожалуй, ты и не видала ее.
-- Скажи мнѣ, вѣдь, у нея были голубые глаза и желтые волосы? И злое лицо, такое холодное?
-- Да, пожалуй, что и въ самомъ дѣлѣ у нея былъ жесткій взглядъ. Я помню, что глаза у нея были голубые. Она была очень несчастна, потому-то она и рѣшилась оказать содѣйствіе магу. Не она его выдала.
-- Ты и тогда жалѣлъ ее, не правда ли?-- спросила Негушта.
-- Да, она заслуживала состраданія.
-- Теперь она отомститъ за плошлое. Женщина съ такимъ лицомъ, какъ у нея, должна быть мстительна.
-- Тогда она не будетъ больше заслуживать состраданія,-- возразилъ Зороастръ съ легкою усмѣшкой.
-- Я ненавижу ее,-- сказала сквозь зубы царевна.
-- Ненавидѣть?... Какъ можешь ты ненавидѣть женщину, которую ты едва видѣла и которая не сдѣлала тебѣ ничего дурного?
-- Я увѣрена, что возненавижу ее,-- отвѣтила Негушта.-- Она вовсе не красива, она только холодна и жестока, съ своимъ бѣлымъ лицомъ. Какъ могъ великій царь поступить такъ безразсудно и жениться на ней?
-- Да продлятся дни его во вѣки! Онъ можетъ жениться на комъ ему угодно. Но я прошу тебя, не вздумай черезъ-чуръ ненавидѣть царицу.
-- Почему это? Изъ-за чего же мнѣ бояться ея?-- спросила Негушта.-- Развѣ я не царской крови, какъ и она?
-- Это правда,-- возразилъ Зороастръ.-- Однако, женщины царской крови должны быть такъ же благоразумны, какъ и простые смертные.
-- Я не испугалась бы и самого великаго царя, еслибъ ты былъ рядомъ со мною,-- гордо сказала Негушта.-- Впрочемъ, ради тебя, я готова быть благоразумной. Но только... я увѣрена, что возненавижу ее.
Зороастръ усмѣхнулся про себя, но онъ радъ былъ, что, благодаря темнотѣ, царевна не видитъ его улыбки.
-- Пусть будетъ по-твоему,-- сказалъ онъ.-- Мы скоро узнаемъ, чѣмъ это кончится, потому что завтра же мы должны пуститься въ путь.
-- Наше путешествіе протянется три недѣли, не такъ ли?-- спросила Негушта.
-- Да. Отсюда до Сузъ, по крайней мѣрѣ, полтораста фарсанговъ. Тебѣ было бы трудно проѣзжать больше семи или восьми фарсанговъ въ сутки. Да и всякій нашелъ бы это разстояніе утомительнымъ.
-- Вѣдь, мы все время будемъ вмѣстѣ?-- спросила царевна.
-- Я буду ѣхать возлѣ твоихъ носилокъ, дорогая моя,-- сказалъ Зороастръ.-- Но этотъ путь покажется тебѣ очень скучнымъ, и ты будешь часто уставать. Мѣстность очень пустынна, и мы должны сами позаботиться объ удобствахъ пути, уѣзжая отсюда. Поэтому не жалѣй муловъ и захвати все, что тебѣ нужно.
-- Притомъ же, можетъ быть, мы и не вернемся...-- сказала въ раздумьѣ Негушта.
Ея спутникъ молчалъ.
-- Ты думаешь, что мы вернемся сюда?-- спросила она.
-- Я мечталъ прежде о возвращеніи,-- отвѣтилъ Зороастръ,-- но я боюсь, что твои слова сбудутся.
-- Но почему же говоришь ты, что боишься? Развѣ не лучше жить при дворѣ, чѣмъ здѣсь, въ этой отдаленной крѣпости, гдѣ мы такъ отрѣзаны отъ остальнаго міра, что можно подумать, будто мы живемъ среди скиѳовъ?... О, я такъ стремлюсь въ Сузы! Я увѣрена, что теперь царскій дворецъ покажется мнѣ въ десять разъ прекраснѣе, чѣмъ тогда, когда я была ребенкомъ.
Зороастръ вздохнулъ. Въ глубинѣ сердца своего онъ зналъ, что о возвращеніи въ Мидію нечего и думать, а, между тѣмъ, ему мечталось, что онъ женится на царевнѣ, будетъ назначенъ правителемъ этой области и привезетъ свою молодую супругу въ эту прекрасную страну, гдѣ ихъ ожидаетъ долгая, счастливая, безмятежная жизнь. Но онъ зналъ, что этого не будетъ, и какъ ни усиливался онъ отдѣлаться отъ этого впечатлѣнія, онъ чувствовалъ въ тайникѣ души своей, что предсмертныя слова пророка о его судьбѣ были непреложнымъ предсказаніемъ. Но все же онъ надѣялся, что найдется какой-нибудь исходъ; страсть, владѣвшая его сердцемъ, съ негодованіемъ отвергала мысль, что любовь къ Негуштѣ можетъ заставить его отступить отъ праваго пути и ввергнуть его въ заблужденія.
Суровый вѣтеръ не переставалъ дуть съ востока, принося съсобою холодную влажность, и между деревьевъ раздавались его печальные стоны. Лѣто не вполнѣ наступило, и отъ времени до времени въ воздухѣ еще чувствовалось дыханіе зимы. Влюбленные разошлись и простились съ дорогимъ для нихъ мѣстомъ свиданій. Зороастра удручало при этомъ тяжелое предчувствіе чего-то недобраго, Негушта же, нетерпѣливо ожидавшая слѣдующаго дня, была вся полна безумнымъ желаніемъ поскорѣе отправиться въ Сузы.
Что-то въ ея рѣчахъ причиняло непонятную боль Зороастру. Пробудившійся въ ней интересъ къ придворной жизни и къ великому царю, странная, капризная ненависть въ Атоссѣ, повидимому, уже зародившаяся въ ея груди, ея явное желаніе принять участіе въ шумныхъ увеселеніяхъ столицы, наконецъ, и все ея обращеніе тревожили его. Ему казалось совершенно непонятнымъ, что она могла разсердиться на него за его поведеніе на похоронахъ пророка, и онъ готовъ былъ увидѣть въ этомъ желаніе воспользоваться какою-нибудь беделицей, чтобы только помучить его. Онъ почувствовалъ то сомнѣніе, которое никогда не является такъ внезапно и не наноситъ такихъ острыхъ ранъ, какъ когда человѣкъ бываетъ вполнѣ увѣренъ въ самомъ себѣ и въ своемъ положеніи.
Онъ удалился въ свои покои съ тяжелымъ гнетомъ на душѣ, съ незнакомымъ для него предчувствіемъ какого-то злополучія. Все это такъ было непохоже на искреннюю скорбь, которую онъ и теперь еще испытывалъ вслѣдствіе кончины своего учителя и друга. Это несчастіе нисколько не затронуло его отношеній къ Негуштѣ. Но теперь, послѣ того какъ онъ былъ разлученъ съ ней цѣлую недѣлю въ силу требованій погребальнаго обряда и мечталъ о сегодняшнемъ свиданіи, какъ о великой радости послѣ долгой печали, теперь онъ былъ обманутъ въ своихъ ожиданіяхъ. Негушта притворилась оскорбленной; а, между тѣмъ, разсудокъ говорилъ ему, что онъ поступилъ самымъ естественнымъ и справедливымъ образомъ. Могъ ли онъ, начальникъ крѣпости, человѣкъ, на котораго были устремлены взоры всѣхъ присутствующихъ, могъ ли онъ въ то самое время, когда несъ тѣло пророка, обмѣниваться любовными взглядами или нѣжными словами съ шедшею рядомъ царевной? Это было нелѣпо; она была не вправѣ ожидать чего-нибудь подобнаго.
Тѣмъ не менѣе, онъ подумалъ, что съ завтрашнаго дня для шего начнется какъ бы новая жизнь. Почти цѣлый мѣсяцъ проведетъ онъ съ Негуштой: днемъ будетъ ѣхать возлѣ ея носилокъ, въ полдень и вечеромъ будетъ сидѣть за ея столомъ, будетъ охранять ее, заботиться о ней, слѣдить за тѣмъ, чтобъ малѣйшія нужды ея получали немедленное удовлетвореніе. Тысячи разныхъ случайностей дадутъ ему возможность возстановить такъ неожиданно поколебавшуюся нѣжность ихъ отношеній. И, утѣшая себя надеждами на будущее, стараясь не думать о настоящемъ, онъ заснулъ, утомленный тревогами и огорченіями всего этого дня.
Негушта пролежала всю ночь на своихъ шелковыхъ подушкахъ, слѣдя за мелькавшимъ пламенемъ маленькой лампады и за причудливыми тѣнями, которыя она отбрасывала на богато разрисованную рѣзьбу потолка. Дѣвушка почти не спала, но и на яву ей грезились золото и блескъ столицы, величіе молодаго царя и ослѣпительная, рѣзкая красота Атоссы, которую она уже ненавидѣла или, по крайей мѣрѣ, рѣшила возненавидѣть. Больше всего интересовалъ ее царь. Она старалась вызвать въ своей памяти его черты и осанку, вновь представить себѣ, какимъ онъ показался ей, когда годъ тому назадъ провелъ одну ночь въ крѣпости. Она припомнила смуглаго мужчину въ цвѣтѣ молодости, съ густыми бровями и орлинымъ носомъ; черная, прямая борода обрамляла его энергичныя суровыя черты, которыя могли бы показаться грубыми, еслибъ не ясные глаза его, такъ безстрашно глядѣвшіе всѣмъ въ лицо. Въ ея воспоминаніяхъ онъ рисовался человѣкомъ небольшаго роста, плотнаго и могучаго сложенія, съ быстрою и рѣшительною рѣчью, требовавшимъ, чтобъ его понимали съ полуслова, человѣкомъ неутомимаго и бурнаго темперамента, непреклоннымъ и храбрымъ въ исполненіи своихъ намѣреній, совершенно противуположнымъ по внѣшности ея высокому и стройному возлюбленному. Безукоризненная красота Зороастра постоянно очаровывала ея взоры; его мягкій, глубокій голосъ звучалъ нѣжно и страстно, когда онъ говорилъ съ ней, холодно, спокойно и повелительно, когда онъ обращался къ другимъ. Его движенія были смѣлы, спокойны и рѣшительны; отъ всей его фигуры вѣяло высокою, недосягаемою мудростью и непорочнымъ благородствомъ души; онъ казался богомъ, существомъ изъ иного міра, стоящимъ выше земныхъ страстей и искушеній, которымъ подвержены всѣ смертные. Негушта гордилась его совершенствомъ и тайнымъ сознаніемъ, что для нея одной онъ былъ просто человѣкомъ, всецѣло отдавшимъ себя во власть любви. Мысль о томъ, что она любима такимъ человѣкомъ, какъ онъ, наполнила ее торжествующимъ чувствомъ блаженства, и она стала упрекать себя за высказанное ею въ этотъ вечеръ сомнѣніе въ его преданности. Въ сущности, она только пожаловалась на невниманіе, которое, какъ она увѣряла себя, онъ дѣйствительно проявилъ по отношенію къ ней. Она спрашивала себя въ глубинѣ своего сердца, такъ же ли поступили бы на его мѣстѣ и другіе мужчины, или же это холодное равнодушіе къ ея присутствію въ то время, когда онъ былъ занятъ серьезными предметами, объяснялось дѣйствительною и непреодолимою жесткостью его природы? Она лежала, и темные волосы ея разметались на желтыхъ шелковыхъ подушкахъ, между тѣмъ какъ мысли ея перенеслись мало-по-малу отъ ея возлюбленнаго къ ожидавшей ее новой жизни, картина которой ярко предстала въ ея воображеніи. Она даже взяла въ руки маленькое серебряное зеркальце, лежавшее возлѣ нея, и посмотрѣлась въ него при тускломъ свѣтѣ лампады. Царевна сказала себѣ, что она прекрасна, что многіе и многіе въ Сузахъ плѣнятся ею. Она радовалась тому, что Атосса -- бѣлокурая: это должно было лучше оттѣнить ея смуглую южную красоту.
Къ утру она задремала и увидѣла во снѣ величественный образъ пророка, какимъ она видѣла его на смертномъ одрѣ въ верхней комнатѣ башни. Ей почудилось, что усопшій зашевелился,открылъ свои безжизненные глаза и указалъ на нее своими окостенѣвшими перстами, произнося слова гнѣвной укоризны. Она очнулась съ короткимъ крикомъ ужаса. Блѣдный отблескъ зари проникалъ въ дверь корридора, ведущаго въ ея комнату, на порогѣ которой спали двѣ ея служанки, прикрывъ головы бѣлыми плащами въ защиту отъ холоднаго ночнаго воздуха.
Затѣмъ раздался протяжный и громкій звукъ трубъ, и Негушта услыхала на дворѣ топотъ муловъ, которыхъ нагружали для путешествія, и крики погонщиковъ и служителей. Она поспѣшно встала съ постели, отдернула тяжелыя занавѣси и поглядѣла сквозь рѣшетку окна. И тогда она забыла свой зловѣщій сонъ, потому что сердце ея опять затрепетало при мысли о томъ, что она не будетъ больше жить затворницей въ Экбатанѣ, что раньше конца слѣдующаго мѣсяца она уже будетъ въ Сузахъ, въ царскомъ дворцѣ, куда она такъ стремилась.
V.
Солнце близилось къ закату, и его сіяніе уже превращалось въ золотистый багрянецъ надъ обширною равниной Сузъ, когда караванъ путниковъ остановился для послѣдняго отдыха. Нѣсколько стадій дальше надъ царственнымъ городомъ поднимались изъ плоской мѣстности два холма; на одномъ изъ нихъ высились мраморныя колонны, башни и сверкающіе архитравы дворца, а впереди, съ правой стороны, болѣе высокій холмъ увѣнчивался мрачною массивною крѣпостью съ грозными зубцами стѣнъ и башенъ. Мѣсто, выбранное для стоянки, было тѣмъ пунктомъ, гдѣ дорога, ведущая изъ Ниневіи, на которую караванъ повернулъ на полпути отъ Экбатаны, соединялась съ широкою дорогой, ведущею изъ Вавилона, недалеко отъ моста. Нѣкоторое время путники ѣхали вдоль спокойнаго теченія Хоаспа и видѣли, какъ на противуположномъ берегу крѣпость надвигалась и нависала надъ рѣкой, тогда какъ дворцовый холмъ уходилъ на задній планъ. Самый городъ былъ, конечно, скрытъ отъ ихъ взоровъ крутыми валами, такими неприступными, какъ будто они были построены изъ твердаго камня.
Вся равнина зеленѣла. Стадія за стадіей и фарсангъ за фарсангомъ, на западъ и на югъ, простирались вспаханныя поля; хлѣбъ былъ уже зеленъ и поднялся высоко, фиговыя деревья распускали свои широкіе зеленые листья. Тамъ и сямъ, на ровномъ пространствѣ, лучи заходящаго солнца отражались на чисто вымытыхъ стѣнахъ бѣлой мызы, или же еще дальше падали на кирпичныя постройки селенія. За рѣкою, на обширномъ лугу, подъ унизаннымъ башнями валомъ, полунагіе, загорѣлые мальчики загоняли мелкихъ горбатыхъ коровъ, вспугивая по дорогѣ стада бѣлыхъ лошадей, хлопая въ ладоши и дразня своими криками маленькихъ жеребятъ, бѣгавшихъ и рѣзвившихся около бѣлыхъ матокъ. Кое-гдѣ широкоплечій, бородатый рыбакъ удилъ въ рѣкѣ или же забрасывалъ темную сѣть въ безмятежныя струи и медленно вытаскивалъ ее на берегъ, не отрывая глазъ отъ движущихся веревокъ.
Караванъ остановился на зеленой лужайкѣ, на краю пыльной дороги. Шестьдесятъ статныхъ всадниковъ изъ мидійскихъ равнинъ, составлявшіе верховую стражу, отступили назадъ, чтобъ очистить мѣсто путникамъ, и, спрыгнувъ на землю, начали привязывать и поить своихъ коней. Мѣдные доспѣхи и красныя и синія мантіи воиновъ блистали яркими переливами въ лучахъ вечерняго солнца. Ихъ бѣлыя лошади, ни чуть не утомленныя суточнымъ переходомъ, ныряли, храпѣли и отряхивались въ водѣ и, весело играя, кусали другъ друга, радуясь своей хотя и неполной свободѣ.
Зороастръ, пурпурный плащъ котораго нѣсколько поблѣднѣлъ отъ пыли, а нѣжное лицо слегка загорѣло отъ трехнедѣльнаго путешествія, бросилъ поводья одному изъ воиновъ и быстро побѣжалъ впередъ. Въ это время служители заботливо выпрягали муловъ изъ богатыхъ носилокъ, окруженныхъ золоченою рѣшеткой и накрытыхъ въ защиту отъ солнца тремя поднимавшимися одинъ надъ другимъ навѣсами изъ бѣлаго полотна. Высокіе эѳіопы подняли эти носилки на плечи и отнесли ихъ на самое зеленое мѣсто лужайки, близъ тихо струившейся рѣки. Самъ Зороастръ отодвинулъ рѣшетку и разостлалъ на травѣ роскошный коверъ. Негушта взяла протянутую Зороастромъ руку, легко выпорхнула и стала рядомъ съ нимъ, облитая розовымъ сіяніемъ зари. Лицо ея было завѣшено покрываломъ и пурпурный плащъ ниспадалъ длинными складками до самыхъ ея ногъ, и она стояла неподвижно, повернувшись спиной къ городу, смотря на заходящее солнце.
-- Зачѣмъ мы здѣсь остановились?-- спросила она вдругъ.
-- Говорятъ, что великій царь,-- да продлятся дни его во вѣки,-- отсутствуетъ,-- отвѣтилъ Зороастръ,-- намъ не подобаетъ вступать въ городъ раньше его.
Онъ говорилъ громко на индійскомъ нарѣчіи, чтобы рабы могли понять его, затѣмъ, понизивъ голосъ, прибавилъ по-еврейски:
-- Было бы неблагоразумно и, пожалуй, даже небезопасно въѣзжать въ Сузы въ отсутствіе царя. Это знаетъ, что происходило здѣсь за эти дни? Въ Вавилонѣ былъ мятежъ; монархія далеко еще не установилась. Вся Персія находится, быть можетъ, наканунѣ возстанія.
-- Нечего сказать, самое подходящее время для того, чтобъ отправить меня и моихъ женщинъ въ такой длинный путь съ какими-нибудь двадцатью всадниками, вмѣсто стражи! Зачѣмъ привезъ ты меня сюда? Долго еще придется намъ стоять у дороги, дожидаясь, пока чернь соблаговолитъ впустить насъ или пока этотъ новый царь заблагоразсудитъ возвратиться?
Говоря это, Негушта обернулась къ своему спутнику. Въ ея голосѣ слышались и насмѣшка, и разочарованіе. Ея темные глаза холодно глядѣли на Зороастра изъ-подъ покрывала и, прежде чѣмъ онъ успѣлъ отвѣтить, она повернулась къ нему спиной и отошла на нѣсколько шаговъ, смотря на заходящее солнце. Воинъ остался неподвиженъ и густая краска залила его лицо. Потомъ онъ поблѣднѣлъ, но не произнесъ тѣхъ словъ, которыя просились на языкъ, а сталъ наблюдать за тѣмъ, какъ слуги раскидывали шатры для женщинъ. Съ этому времени были сняты съ муловъ и всѣ остальныя носилки. Длинною вереницей подошли верблюды, изъ которыхъ одни были нагружены поклажей и съѣстными припасами, другіе несли на себѣ невольницъ, и упали, согнувъ колѣни, на траву, ожидая, чтобъ ихъ развьючили, и безпокойно вытягивали длинныя шеи по направленію къ рѣкѣ. Служители принялись за дѣло, и, наконецъ, послѣдній отрядъ изъ двадцати всадниковъ, образовавшій арріергардъ каравана, нагналъ своихъ товарищей, уже успѣвшихъ слѣзть съ коней. Съ проворствомъ и ловкостью, выработанными давнею привычкой, всѣ они приняли участіе въ работѣ, и въ нѣсколько минутъ вся пышная обстановка персидскаго лагеря была уже приведена въ порядокъ и приготовлена для ночлега. Противъ обыкновенія, Зороастръ не позволилъ на этотъ разъ невольникамъ и прочимъ слугамъ отлучаться въ то время, какъ онъ самъ и его ратники расположились для стоянки. Онъ опасался, какъ бы въ отсутствіе царя не произошло возмущенія въ сосѣднихъ съ городомъ мѣстностяхъ, и въ видахъ предосторожности не хотѣлъ разъединять своего отряда, хотя бы даже въ ущербъ удобствамъ Негушты.
Царевна все еще стояла въ сторонѣ и надменно отворачивалась отъ своихъ прислужницъ, не отвѣчая имъ, когда онѣ привѣтствовали ее и предлагали ей подушки и прохладительные напитки. Она натянула на плечи свой плащъ и еще ниже спустила покрывало на лицо. Она чувствовала утомленіе, досаду и чуть ли не гнѣвъ. Цѣлые дни мечтала она о пріемѣ, ожидавшемъ ее во дворцѣ, о царѣ и о придворной жизни, о сладости отдыха послѣ длиннаго путешествія, о предстоящихъ ей развлеченіяхъ и о множествѣ новыхъ впечатлѣній, которыя она должна была испытать при видѣ тѣхъ мѣстъ, гдѣ протекло ея дѣтство. Узнавъ, что она обречена провести еще лишнюю ночь въ открытомъ полѣ, она глубоко разочаровалась и первымъ ея побужденіемъ было высказать свое неудовольствіе Зороастру.
Несмотря на всю любовь къ нему Негушты, сильный и властный характеръ царевны заставлялъ ее часто негодовать на хладнокровіе ея милаго и возмущаться противъ его твердости и умственнаго превосходства. И тогда, сознавая, что ея собственное достоинство страдаетъ отъ ея бурнаго нрава, она начинала еще больше сердиться и на себя, и на него, и на всѣхъ на свѣтѣ. Но Зороастръ оставался невозмутимъ, какъ мраморъ; только лицо его вспыхивало по временамъ и затѣмъ сейчасъ же блѣднѣло и въ словахъ его, если только онъ говорилъ въ такія минуты, слышался какой-то холодный, ледяной звукъ. Рано или поздно порывъ гнѣва остывалъ въ душѣ Негушты, и Зороастръ опять становился съ ней такимъ, какъ всегда, преданнымъ, кроткимъ, любящимъ; тогда сердце ея снова устремлялось къ нему, и все существо ея переполнялось любовью къ нему.
Теперь она была обманута въ своихъ ожиданіяхъ и не хотѣла ни съ кѣмъ говорить. Она отошла еще дальше отъ толпы невольниковъ, разставлявшихъ шатры, и прислужницы послѣдовали за ней на почтительномъ разстояніи, тихо перешептываясь между собою. Она же снова остановилась и обратила взоры на западъ.
Когда солнце склонилось къ горизонту, низкіе лучи его коснулись небольшаго облака пыли, похожаго на дымокъ отъ востра, показавшагося на далекой вавилонской равнинѣ и быстрымъ вихремъ поднимавшагося кверху. Взглядъ Негушты остановился на этой отдаленной точкѣ и она подняла одну руку, чтобы защитить глаза. Она вспомнила вдругъ, какъ въ дѣтствѣ она тоже смотрѣла изъ оконъ дворца на линію этой самой дороги, и видѣла облако пыли, поднявшееся изъ маленькаго пятнышка, и какъ затѣмъ изъ этого облака появился отрядъ конницы. На могло быть сомнѣнія въ томъ, что на этотъ разъ тоже приближалось конное войско,-- быть можетъ, вмѣстѣ съ нимъ будетъ и самъ царь. Негушта инстинктивно обернулась, ища глазами Зороастра, и вздрогнула, увидавъ, что онъ стоитъ недалеко отъ нея, скрестивъ руки и устремивъ взоръ на горизонтъ. Она направила къ нему свои шаги въ внезапномъ оживленіи.
-- Что это?-- тихо спросила она.
-- Это великій царь, да продлятся дни его во-вѣки!-- отвѣтилъ Зороастръ.-- Только онъ одинъ можетъ ѣхать съ такою быстротой по царской дорогѣ.
Съ минуту они простояли рядомъ, слѣдя за облакомъ пыли, и рука Негушты выскользнула изъ-подъ плаща и тихо, трепетно коснулась руки воина, какъ будто она робко искала чего-то, чего не хотѣла просить. Зороастръ повернулъ голову къ царевнѣ и увидалъ, что глаза ея влажны отъ слезъ; онъ понялъ, что происходило въ ея душѣ, но не взялъ ея руки, потому что они были окружены родственниками Негушты и рабами; но онъ нѣжно взглянулъ на нее и глаза его сразу сдѣлались менѣе печальны и засвѣтились прежнимъ свѣтомъ.
-- Моя возлюбленная!-- мягко сказалъ онъ.
-- Я была несправедлива, Зороастръ, прости меня,-- прошептала она.
Она позволила ему довести ее до шатра, который былъ уже раскинутъ, и сѣла у порога, слѣдя за движеніями Зороастра, когда онъ сталъ созывать своихъ ратниковъ и разставлять ихъ сплошными рядами, готовясь къ встрѣчѣ царя.
Все ближе и ближе надвигалось облако. Розовое сіяніе зари превратилось въ пурпурное, солнце скрылось изъ вида, а она все надвигалась, эта крутящаяся вихремъ туча мелкой, тонкой пыли, поднимаясь по правую и по лѣвую сторону дороги большими клубами, нависая сверху, точно дымъ отъ громаднаго движущагося пламени. Затѣмъ послышался отдаленный, подобный грому, рокотъ, поднимавшійся и снова затихавшій въ безмолвномъ воздухѣ, но поднимавшійся все громче и громче. Медленно началъ обрисовываться темный блескъ полированной бронзы и что-то болѣе яркое, чѣмъ пурпурный закатъ. Затѣмъ, вмѣстѣ съ глухими раскатами этого звука, стало раздаваться отъ времени до времени, а потомъ все чаще и чаще, бряцаніе сбруи и оружія, и, наконецъ, цѣлая толпа скачущихъ всадниковъ, съ шумомъ, криками и топотомъ, показалась изъ-за облака пыли. Даже земля задрожала подъ ихъ тяжестью, и воздухъ пришелъ въ сотрясеніе отъ мощныхъ ударовъ копытъ и отъ звона бряцающей мѣди.
На нѣсколько локтей впереди сомкнутыхъ рядовъ ѣхалъ невысокій, но плотный человѣкъ, облеченный въ болѣе дорогой и болѣе густой цвѣтомъ пурпурный плащъ, чѣмъ носили обыкновенные вельможи, и сидѣвшій, какъ изваянный, на бѣломъ, породистомъ конѣ. Когда онъ приблизился, Зороастръ и его сорокъ ратниковъ воздѣли руки къ небу.
-- Привѣтъ тебѣ, царь царей! Привѣтъ тебѣ! Живи во вѣки!-- воскликнули они и, какъ одинъ человѣкъ, распростерлись ницъ на зеленой травѣ, у края дороги.
Дарій натянулъ поводья и мгновенно осадилъ коня на полномъ ходу. Скакавшіе вслѣдъ за ними всадники подняли правую руку, чтобы подать знакъ другимъ, и съ оглушительнымъ шумомъ, подобно океану, внезапно нахлынувшему на цѣлую стѣну утесовъ, эти несравненные персидскіе наѣздники остановились всѣ разомъ, на разстояніи нѣсколькихъ аршинъ, между тѣмъ какъ ихъ кони бѣшено рвались, становились на дыбы и грызли удила, но, сдерживаемые сильными руками, не могли сдѣлать ни шагу впередъ. Эти всадники представляли собой цвѣтъ персидской знати; ихъ пурпурные плащи раззѣвались отъ стремительной ѣзды, бронзовыя латы казались черными среди сгустившагося сумрака, а лица, обрамленныя бородами, смотрѣли сурово и прямо изъ-подъ золоченныхъ шлемовъ.
-- Я, Дарій, царь царей, къ которому вы взываете!-- воскликнулъ царь, конь котораго стоялъ теперь неподвижный, какъ мраморная статуя, посреди дороги.-- Встаньте, говорите и не бойтесь ничего, если только нѣтъ лжи въ устахъ вашихъ.
Зороастръ поднялся съ колѣнъ, потомъ низко поклонился и, взявъ нѣсколько крупинокъ пыли съ дороги, приложилъ руку къ устамъ и посыпалъ пылью свою голову.
-- Привѣтъ тебѣ, живи во вѣки! Я -- твой слуга, Зороастръ, начальникъ крѣпости и хранитель сокровищъ въ Экбатанѣ. Исполняя твое повелѣніе, я привезъ родственниковъ Іоакима, царя Іудеи, и во главѣ ихъ царевну Негушту. Я слышалъ, что тебя нѣтъ въ Сузахъ, а потому и ожидалъ здѣсь твоего возвращенія. Я также послалъ гонцовъ возвѣстить тебѣ кончину Даніила, прозваннаго Балатшуусуромъ, бывшаго сатрапомъ Мидіи со временъ Камбиза. Я похоронилъ его подобающимъ образомъ въ новой гробницѣ, въ саду Экбатанскаго дворца.
Дарій, всегда впечатлительный и живой, какъ въ мысляхъ, такъ и въ дѣлахъ, спрыгнулъ на землю, когда Зороастръ окончилъ свою рѣчь, подошелъ къ нему, взялъ его за руки и поцѣловалъ въ обѣ щеки.
-- То, что ты сдѣлалъ, сдѣлано хорошо; я давно тебя знаю. Ормуздъ хранитъ тебя. Онъ хранитъ и меня. Его милостію я предалъ смерти мятежниковъ въ Вавилонѣ. Они лгали мнѣ, за это я и перебилъ ихъ. Покажи мнѣ Негушту, дочь іудейскихъ царей.
-- Я слуга твой. Царевна здѣсь,-- отвѣтилъ Зороастръ, но, говоря это, онъ такъ измѣнился въ лицѣ, что даже губы его побѣлѣли.