Аннотация: Casa Braccio Текст издания: журнал "Русское Богатство", NoNo 10-11, 1902.
КАРМЕЛИТКА.
Романъ Крауфорда
Переводъ К. И. Саблиной.
I.
Субіако,-- маленькій городокъ въ 7000 жителей, лежитъ на юго-востокъ отъ Рима и славится своей древностью. Преданіе говоритъ, что тамъ родились и жили святые Бенуа и Схоластика.
Городокъ расположенъ на горѣ; на самомъ возвышенномъ мѣстѣ, въ центрѣ, красуется кардинальскій дворецъ. Съ трехъ сторонъ громоздятся Самнитскія горы; съ четвертой открывается видъ на глубокое, дикое ущелье, гдѣ протекаетъ Личенца.
Въ данное время кое-что изъ современной цивилизаціи успѣло проникнуть въ этотъ уголокъ; но въ 1844 году Субіако представлялъ изъ себя въ полномъ смыслѣ средневѣковый городъ, какъ по внѣшнему виду, такъ и по складу внутренней жизни. Снаружи его охраняли зубчатыя стѣны, башни и бастіоны; внутри -- грозная сила вѣковыхъ предразсудковъ.
Жители Субіако смотрѣли на вещи трагически; сила замѣняла законъ; любовь и ненависть управляли вѣсами правосудія; о справедливости никто не имѣлъ понятія; патріархальный строй держалъ семьи въ желѣзныхъ тискахъ, въ безусловномъ подчиненіи традиціямъ. Вотъ почему никто не подумалъ удивиться, когда глаза рода Брачіо заставилъ одну изъ дочерей своихъ постричься въ монастырѣ Кармелитокъ въ Субіако. Таковъ былъ изстари обычай въ знатномъ родѣ принцевъ Джероно,-- одну или двухъ дѣвушекъ посвящали служенію святой Терезы въ каждомъ поколѣніи; въ упомянутомъ монастырѣ почти всегда игуменьей была одна изъ счастливыхъ избранницъ этого дома, предназначенная мудрымъ предопредѣленіемъ главы служить посредницей между небомъ и свѣтскими родственниками, замаливать ихъ грѣхи своей благочестивой жизнью и молитвами, поддерживая, между прочимъ, монастырь богатыми вкладами, то есть своимъ приданымъ. Возможно-ли, при такихъ важныхъ соображеніяхъ, принимать во вниманіе ничтожныя возраженія какой-нибудь неопытной молодой дѣвушки? Разумѣется, нѣтъ. Пришлось и Маріи Брачіо, несмотря на необъяснимое отвращеніе, преклониться передъ родительской волей; пробывъ условный срокъ послушницей, она приняла постриженіе въ 1841 году, съ утѣшительной перспективой унаслѣдовать со временемъ теткѣ въ санѣ настоятельницы, когда Господу угодно будетъ призвать старушку къ Себѣ. Кстати надо замѣтить, что старушкѣ не было еще шестидесяти лѣтъ, что здоровьемъ она пользовалось прекраснымъ, и почетное положеніе, обѣщанное юной Маріи, взамѣнъ грѣховной мірской суетности, грозило отодвинуться на слишкомъ долгій срокъ. Но не въ томъ дѣло... Марія Брачіо вообще не создана была для монастырской жизни. Ея вкусы и инстинкты влекли ее въ иную сферу, на ту арену, полную свѣта, радостей, блеска и шума, гдѣ столько женщинъ изъ ея семьи занимали въ прошломъ видное мѣсто. Годъ выѣздовъ въ свѣтъ, даруемый по традиціямъ дѣвушкѣ, обреченной на постриженіе (дабы она утвердилась въ своемъ призваніи...), только укрѣпилъ въ сердцѣ Маріи сознаніе, что мѣсто ея не въ монастырѣ. Она поняла свою красоту, благодаря поклоненію мужчинъ, въ короткій срокъ своего свѣтскаго искуса; пылкая натура ея опьянялась восхищенными взглядами красавцевъ, слѣдившими за ней на балахъ, тогда какъ она, поневолѣ холодная и неприступная патриціанка, обязана была укрѣпляться въ своемъ презрѣніи къ мірской суетѣ.. Кругомъ нея воздухъ напоенъ былъ страстнымъ призывомъ, а она готовилась къ отреченію отъ всѣхъ земныхъ радостей.
Но увы! она знала, что ея мнѣнія не спросятъ; о протестѣ, о борьбѣ не могло быть рѣчи; съ дѣтства пріученная считать родительскую волю равносильной судьбѣ, она покорилась; безропотно преклонила свою красивую головку, произнесла обѣтъ, опустила на лицо черный вуаль, и съ тѣхъ поръ вотъ ужъ три года, гордая и печальная, несла свой крестъ, убѣждая себя, что повинуется долгу и чести. Она была смѣлая дѣвушка и, вѣроятно, съ такой же энергіей встрѣтила бы всякую иную невзгоду въ жизни. Итакъ, все кончено. Ей суждено кончить дни свои среди высокихъ монастырскихъ стѣнъ, печальной, безличной тѣнью, среди другихъ такихъ же тѣней, не имѣя даже и съ ними ничего общаго, благодаря своему высокому происхожденію, предназначавшему ее къ роли настоятельницы. Прекрасное лицо ея навѣки закрыто отъ мужскихъ взоровъ; въ воспоминаніи единственный отрадный, свѣтлый лучъ -- тотъ незабвенный годъ, который, словно на смѣхъ, былъ ей дарованъ, чтобы она поняла, чего лишила ее судьба.
А между тѣмъ, Маріи Брачіо,-- въ постриженіи, сестрѣ Маріи Адолоратѣ -- давались въ монастырѣ рѣдкія привилегіи, не въ примѣръ прочимъ затворницамъ, возбуждавшія въ этихъ послѣднихъ скрытую зависть; такъ напримѣръ, келья сестры Маріи считалась лучшей, благодаря балкончику, выходившему въ садикъ, который примыкалъ къ самой оградѣ; съ балкона виднѣлись окрестныя горы, все это напоминало свободу и представляло нѣкоторое разнообразіе и независимость... хоть для глаза.
Вторая привилегія состояла въ томъ, что на сестру Марію возложена была обязанность кастелянши, вносившая нѣкоторое развлеченіе въ жизнь затворницы, посвященную исключительно молитвѣ, и дававшая ей возможность имѣть сношенія съ свѣтскими людьми, то есть съ прачкой Сорой Наиной, являвшейся нерѣдко въ сопровожденіи дочери своей, Анеты. Нагруженныя корзинами съ бѣльемъ, прачки, во избѣжаніе переходовъ по монастырскимъ корридорамъ, входили прямо черезъ маленькую калитку, которая вела въ садикъ сестры Маріи, оттуда балконной дверью въ ея келью; рядомъ находилась комната для бѣлья, а за нею келья матери игуменьи.
Даже сосѣдство съ игуменьей считалось между монахинями привилегіей и честью. Сестра Марія племянница матушки,-- съ завистью говорили затворницы,-- имъ всегда найдется о чемъ поговорить между собой, помимо монастырскихъ дѣлъ! Семьи, знакомые въ міру. Къ тому же архіепископъ (онъ же и кардиналъ) доводился роднымъ братомъ настоятельницѣ, лѣто проводилъ въ Субіако, часто навѣщалъ сестру свою; а его высокопреосвященство славился какъ своими рѣдкими добродѣтелями, такъ и необыкновеннымъ умомъ; онъ бывалъ за границей, при иностранныхъ дворахъ и умѣлъ вести разговоръ не исключительно о божественныхъ предметахъ. Какое отрадное развлеченіе должны были вносить его визиты въ монотонную жизнь кармелитокъ! А наслаждались его присутствіемъ и рѣчами только игуменья да сестра Марія!..
Не надо думать, что монахини злобно завидовали, роптали или выражали протестъ; о нѣтъ! Подумаютъ, иногда робко обмѣняются мнѣніемъ насчетъ выпавшаго на долю сестры Маріи счастья, повздыхаютъ и тутъ же почувствуютъ упреки совѣсти. Неестественный и вѣчный контроль надъ своими помыслами влечетъ за собою преувеличенную щепетильность: маленькая ошибка кажется страшнымъ грѣхомъ и преступленіемъ; зависть, даже въ подобныхъ размѣрахъ, строго осуждается уставомъ.
Но вопреки всему, въ обращеніи монахинь съ печальной красивой Маріей сказывалась холодная отчужденность, излишнее почтеніе; бѣдняжка чувствовала себя одинокой, какъ, бываетъ юная принцесса, окруженная штатомъ фрейлинъ, при дворѣ своей матери, королевы...
Было и еще одно обстоятельство, способствовавшее такому отчужденію: сестра Марія окружена была ореоломъ какой-то таинственности, за ней словно ходила тѣнь какой-то роковой угрозы, что-то необъяснимое, чего она и сама не подозрѣвала, но всѣ инстинктивно чувствовали и опасливо сторонились... Замолчитъ вдругъ сестра Марія и впадетъ въ такую задумчивость, что все окружающее перестаетъ для нея существовать; случалось это съ нею и въ церкви, среди богослуженія; гдѣ витаютъ ея мысли въ такія минуты? Богъ вѣсть! Или выйдетъ на балконъ, устремитъ взглядъ на разстилающійся пейзажъ и замретъ... Едва-ли глаза ея видятъ передъ собою; душа ея далеко отъ тюрьмы, гдѣ обречена жить и умереть ея тлѣнная оболочка; черты лица блѣдны до прозрачности; темные большіе глаза мрачны; ее можно принять за изваяніе, за привидѣніе,-- только не за живое существо.
Врядъ-ли и она сама сумѣла бы сказать, что съ нею происходитъ въ такія минуты; это не религіозный экстазъ, въ который впадаютъ нерѣдко монахини; за нимъ не слѣдовало ни нервнаго припадка, ни простраціи: найдетъ, какъ облако, задернетъ солнце -- затѣмъ уйдетъ, исчезнетъ безъ слѣда. Бытѣ можетъ, какая-нибудь тайна наслѣдственности, безотчетный возвратъ духа къ кровавой страницѣ прошлаго въ хроникѣ рода Брачіо? Какъ знать! Не одна знатная фамилія воздвигла свое могущество на кровавыхъ ужасахъ, но, по счастью, не всякому потомку дано вспоминать объ этомъ, хотя бы и безсознательно! Въ противномъ случаѣ на многихъ изъ смиренныхъ подругъ сестры Маріи должны бы находить минуты такой трагической абстракціи. Да никто и не задавался такими глубокими вопросами; итальянцы, не взирая на всю свою впечатлительность, плохо подчиняются вѣрѣ въ роковую наслѣдственность, свившую себѣ прочное гнѣздо въ грустномъ воображеніи сѣверныхъ расъ.
-- Мама,-- сказала вдругъ Анета, когда обѣ онѣ возвращались изъ монастыря,-- скажи мнѣ, не совершила ли сестра Марія какого-нибудь страшнаго грѣха въ ранней молодости?
-- Въ умѣ ли ты? Съ чего взяла такую глупость? Или и впрямь съ ума спятила? Да ты подумай, объ комъ говорить! Кто она, знаешь? Принцесса, настоящая принцесса, вотъ кто сестра Марія Адолората! Племянница самого кардинала, его высокопреосвященства! Вотъ объ комъ ты говоришь, дура!
Подбоченясь одной рукой, а другой придерживая корзину на головѣ, Сора Нанна ловко и твердо ступала по извилистой тропинкѣ подъ гору, пошевеливая крутыми бедрами.
-- Если не дѣломъ грѣшитъ, такъ помышленіемъ!-- съ убѣжденіемъ возразила Анета,-- ужъ я знаю, что говорю!
Молодая дѣвушка шла слѣдомъ за матерью, также неся корзину на головѣ и съ такою же увѣренностью ступая граціозными ножками по каменистой дорожкѣ.
-- Молчи, дурища! Руки чешутся побить тебя, право. Про такую благочестивую особу что выдумала, тьфу!
-- Да вы присматривались ли къ ней?-- спросила упрямо Анета,-- все время уткнете носъ въ корзинку: столько-то простынь, скатертей, того -- сего. До того ли вамъ! А я все смотрю, смотрю въ оба, да примѣчаю.
-- Мнѣ что смотрѣть?-- раздраженно крикнула мать,-- я прихожу за дѣломъ, принять или сдать бѣлье, а не глазѣть, какъ нахалка, на благородную дѣвицу.
-- А я такъ глазъ не могу оторвать онъ нея! И потомъ ея лицо чудится мнѣ вездѣ... Какъ хотите, а великая она грѣшница... мысленно.
Отъ ярости Нанна не нашла больше что отвѣтить на дерзкое мнѣніе своевольной дочери. Анетѣ было пятнадцать лѣтъ. Это была маленькая, строптивая, пылкая дикарка, какія нерѣдко попадаются въ итальянскомъ простонародья: смуглая, черноглазая, острая на языкъ, тоненькая, ловкая, какъ ящерица, дѣйствующая всегда подъ первымъ впечатлѣніемъ, неукротимая, неразумная. Она такъ же, какъ и мать, носила костюмъ поселянки, излюбленный живописцами: пунцовый корсажъ, бѣлую рубашку съ широкими рукавами, темную юбку, передничекъ, длинныя серьги, коралловое ожерелье въ нѣсколько рядовъ.
Пока она шла за матерью и сердила ее своими дерзкими предположеніями,-- черные глазенки ея проворно и безпокойно бѣгали по сторонамъ, словно высматривали добычу; тонкая шейка хищно вытягивалась; красивыя темныя брови скрадывали и до извѣстной степени облагораживали маленькіе хитрые глазки и выпуклый лобъ; уши были некрасивы и плоски; зубы мелки, остры, бѣлы; верхняя губа чрезвычайно подвижна и легко поднималась вверхъ, напоминая оскалъ дикаго звѣрка; волосы изсиня-черны, густыми косами уложены низко въ плоскій шиньонъ, полузакрытый традиціонной бѣлой полоской головного убора.
Послѣ нѣкотораго молчанія мать снова заговорила, очевидно, отыскивая новые аргументы для спора съ дочерью.
-- Что ты тутъ болтала, глупая, о томъ, что сестра Марія Адолората грѣшитъ мысленно?.. Или ты не знаешь, что она никого изъ мужчинъ не видитъ, кромѣ священника, да садовника?..
-- Ну, такъ чтожъ?-- упрямо возразила Анета,-- теперь не видитъ, а видѣла много ихъ въ Римѣ. Всякихъ насмотрѣлась, и молодыхъ, и красивыхъ. Почему вы знаете, что она не влюбилась въ одного изъ нихъ и теперь грезитъ о немъ... думаетъ, какъ бы свидѣться съ нимъ, если ужъ замужъ за него нельзя?.. Вы этого не можете знать. Нечего и ругать меня. А я говорю, грѣшитъ мысленно. О мужчинѣ думаетъ. Вотъ вамъ и все.
-- Дура!-- снова накинулась на нее мать.
-- А впрочемъ,-- продолжала Анета,-- это дѣло ея. Мнѣ-то что? Я лучше люблю смотрѣть на англичанина, когда онъ пожираетъ свои бифштексы, чѣмъ на сестру Марію, когда она считаетъ бѣлье. Господи! какой мужчина! Не знаешь право, то-ли это человѣкъ, то-ли волкъ.
-- Совѣтую тебѣ почаще глазѣть на твоего рыжаго дьявола съ бѣлыми клыками! Доглазѣешься до того, что Джиджето подстережетъ его гдѣ-нибудь за угломъ да пырнетъ ножомъ въ бокъ! Каково всѣмъ намъ будетъ послѣ этого! Либо застрѣлитъ его...
-- Намъ то что? Джиджето и отвѣтитъ!-- спокойно рѣшила Анета.
-- Ну не дура-ли ты?-- Вѣдь у него ружья нѣтъ, онъ возьметъ у твоего отца. А мы и будемъ въ отвѣтѣ...
Анета хладнокровно пожала плечами.
-- Шутки въ сторону,-- берегись!-- предостерегала мать. Отецъ зорокъ. Слѣдитъ за твоимъ англичаниномъ и за тобой. А кулакъ у него увѣсистый, что добрый булыжникъ. Было бы тебѣ сказано, стрекоза!
Онѣ дошли до дому и исчезли въ сѣняхъ. Стефанонъ, мужъ Соры Нанны, былъ человѣкъ зажиточный; домъ внутри отличался просторомъ и чистотой, за исключеніемъ, впрочемъ, комнаты неряшливой Анеты; въ верхнемъ этажѣ комнаты содержались въ порядкѣ, кровати и незатѣйливая мебель были удобны, по стѣнамъ висѣли старинныя гравюры, въ родѣ изображеній святого Бенуа, святой Схоластики и Адолораты, то есть Скорбящей Богоматери.
Чердакъ былъ обильно снабженъ запасами провизіи: кистями винограда, подвѣшанными къ поперечной балкѣ, ворохомъ каштановъ, винныхъ ягодъ, ячменя и маиса; копчеными окороками, сырами, травами. Была въ домѣ и комната для пріѣзжихъ, тщательно меблированная; Стефанонъ при случаѣ отдавалъ ее внаймы либо иностраннымъ путешественникамъ, либо знакомымъ, которые пріѣзжали изъ Рима по дѣламъ. Въ настоящую минуту ее занималъ молодой англичанинъ, аппетитъ котораго приводилъ въ изумленіе Анету и заставлялъ ее "глазѣть" на "рыжаго" иностранца, къ неудовольствію ея родителей.
Энгусъ Дельримпль былъ родомъ изъ Шотландіи; онъ дѣйствительно отличался рыжими волосами и бѣлыми зубами; но Сора Нанна забыла прибавить, что онъ былъ очень недуренъ собой, сложенъ прекрасно и высокъ ростомъ; вся наружность его дышала добродушіемъ; улыбался онъ хоть и рѣдко, но улыбка освѣщала всю его физіономію словно лучомъ солнца; углы рта обличали несомнѣнную чувствительность и сдержанную страстность; блестящіе голубые глаза сверкали смѣлостью и энергіей.
Дельримпль былъ младшимъ сыномъ богатой семьи; окончивъ курсъ наукъ, онъ почувствовалъ призваніе къ медицинѣ; родные находили эту карьеру несовмѣстимой съ аристократическими традиціями, но Энгусъ настоялъ на своемъ, горячо принялся за дѣло и получилъ дипломъ на званіе доктора. Но борьба съ предразсудками не кончилась: родные уговаривали его сдѣлаться адвокатомъ, или военнымъ, или священникомъ, какъ, по ихъ мнѣнію, подобало младшему члену хорошей семьи. Ему-же ни одна изъ этихъ карьеръ не улыбалась; придя къ убѣжденію, что съ маленькимъ капиталомъ, приходившимся на его долю, онъ будетъ считаться на родинѣ бѣднякомъ, а за границей человѣкомъ состоятельнымъ, онъ рѣшилъ переселиться въ Европу и пріѣхалъ въ Италію, чтобы прежде всего изучить на мѣстѣ интересовавшій его вопросъ о средствахъ борьбы съ маляріей, считавшейся въ то время неизлѣчимой болѣзнью. Останавливаясь, по мѣрѣ изслѣдованій, то тутъ, то тамъ, Энгусъ пріѣхалъ въ Субіако и случайно очутился жильцомъ Стефанона на всю осень. Ему уступили двѣ комнаты, изъ которыхъ одну онъ превратилъ въ химическую лабораторію, рабочій кабинетъ и аптечку, а въ другой спалъ. Онъ чувствовалъ себя довольнымъ и счастливымъ, увлекался своими изысканіями и микроскопомъ и забывалъ весь міръ. Вначалѣ его поведеніе ставило втупикъ Стефанона и его семью; они съ недоумѣніемъ и тревогой слѣдили за жильцомъ, серьезно побаиваясь, не спознался-ли онъ съ нечистымъ, да не занялся-ли чернокнижіемъ, обрекая на вѣчную погибель душу свою, а чего добраго и души пріютившихъ его хозяевъ...
Вѣдь итальянецъ-простолюдинъ вполнѣ убѣжденъ, что всѣ иностранцы, за исключеніемъ французовъ, еретики,-- не даромъ жрутъ скоромное по пятницамъ!-- и находятся подъ непосредственнымъ покровительствомъ сатаны, который допускаетъ ихъ жирѣть на этомъ свѣтѣ, съ разсчетомъ лучше поджарить на томъ. Но, съ другой стороны, молодой человѣкъ платилъ хозяину исправно и не торгуясь, ежедневно поглощая изумительное количество мяса и мѣстнаго вина,-- чѣмъ и снискалъ расположеніе всей семьи Стефанона. Пораскинувъ умомъ, дальновидный хозяинъ рѣшилъ не прибѣгать къ крайнимъ мѣрамъ, а пока что, удовольствоваться слѣдующей: въ отсутствіи англичанина приглашенъ былъ священникъ со святой водой, и самъ Стефанонъ, вооружась ружьемъ, повелъ почтеннаго патера въ комнаты жильца, гдѣ и былъ отслуженъ молебенъ, съ очистительными молитвами и окропленіемъ святой водой. Послѣ этой мѣры хозяева вздохнули свободнѣе.
-- Въ паспортѣ его сказано, что онъ докторъ,-- сказалъ мѣстный врачъ,-- еретикъ онъ или нѣтъ,-- это до насъ не касается!
Томазо Таддси, мѣстный и единственный эскулапъ, обезоруженъ былъ тѣмъ обстоятельствомъ, что молодой коллега, при случаѣ, объявилъ ему о своемъ твердомъ намѣреніи отнюдь не заниматься практикой, а только изслѣдованіями по поводу маляріи; затѣмъ, безукоризненное вниманіе, съ которымъ иностранецъ выслушалъ допотопныя теоріи Томазо Таддси о способахъ борьбы съ маляріей, окончательно примирили послѣдняго съ пребываніемъ Дельримпля въ Субіако. Вотъ почему старый Томазо такъ снисходительно отнесся къ вопросу о возможной ереси англичанина и вѣроятныхъ сношеній его съ чортомъ.
II.
Сестра Марія Адолората сидѣла одна въ своей кельѣ у окна, устремивъ задумчивый взглядъ на облака, плывшія по осеннему небу; солнце клонилось уже къ закату. Не смотря на октябрь мѣсяцъ, ей было жарко, и въ церкви чуть не сдѣлалось дурно отъ духоты. Тонкіе бѣлые пальцы ея держали работу, но она не вышивала. Тамъ, за окномъ въ саду, благоухали цвѣты; разноцвѣтные шарики наверху монастырской ограды пестрѣли и искрились, какъ драгоцѣнные каменья, отъ косыхъ лучей заходящаго солнца; даже холодная голая келья, съ убогой кроватью и мебелью, казалась привѣтливѣе отъ внѣшняго блеска природы. Подъ крышей, во всякомъ углубленіи стѣны, лѣпились гнѣзда ласточекъ; граціозныя пташки поминутно выпархивали, ныряли въ золотистомъ воздухѣ, кружились и быстро возвращались назадъ.
Невольно раскрылись губы сестры Маріи, и она запѣла. Странная то была мелодія, не менѣе странны и слова пѣсни; безысходной грустью вѣяло отъ нихъ; но дивный былъ голосъ пѣвицы, и за сердце хваталъ всякаго, кому удавалось слышать его, и забыть звуки этого голоса никто не смогъ бы.
А пѣть, между тѣмъ, строго воспрещалось уставомъ. Но человѣку, обладающему голосомъ, бываетъ порой такъ же трудно не пѣть, какъ не дышать. Подавить эту потребность почти невозможно; вѣдь жестъ и улыбка не всегда подчиняются волѣ, даже у самыхъ вымуштрованныхъ людей. Въ особенности, когда сестра Марія оставалась одна, эта потребность охватывала ее съ такой силой, что она забывала уставъ, дисциплину и пѣла, пѣла,-- балладу за балладой, пѣсню за пѣсней.
Опустивъ на колѣни неподвижныя руки, устремивъ взглядъ вдаль, она съ глубокимъ чувствомъ пѣла:
"Я люблю тебя, о смерть! Прекрасны твои печальные глаза".
Дверь кельи неслышно отворилась.
-- Марія!-- послышался голосъ.
На порогѣ стояла игуменья, возмущенная, негодующая.
Но пѣвица продолжала:
"Руки твои нѣжны. Объятія холодны, но успокоительны! Приди, о возлюбленная! Я жду тебя"!
-- Марія!-- строго повторила игуменья,-- что за вздоръ произносятъ твои уста?
Марія вздрогнула, словно спросонья, встала и, все еще держа въ рукѣ вышиванье, опустила голову передъ своей начальницей. Старуха тихими шагами подошла къ балкону, вдохнула въ себя струю живительнаго воздуха и, повидимому, залюбовалась красотой мирнаго пейзажа. Она была небольшого роста, полная женщина, держала себя со спокойнымъ достоинствомъ, присущимъ людямъ съ высокимъ положеніемъ. Крупныя черты лица ея были величественны, вслѣдствіе необычайной блѣдности и выраженія темныхъ глазъ, окруженныхъ синевой; въ общемъ наружность была значительная и сходство между теткой и племянницей несомнѣнно существовало.
Наконецъ, игуменья сѣла на стулъ.
-- Сколько разъ говорила я тебѣ, что пѣть дозволяется только въ церкви?
Марія чуть замѣтно шевельнула плечами.
-- Что мнѣ дѣлать? Я и сама не замѣтила, какъ запѣла!-- отвѣчала она, не поднимая глазъ.
-- Странно. Иль ты глуха? Едва-ли, если судить по твоему пѣнію. Пожалуйста, чтобъ это было въ послѣдній разъ. Я слышала тебя изъ моей комнаты. И вдобавокъ какую-то любовную пѣсню, гадость какая!
-- Обращенную къ смерти!-- объяснила Марія.
-- Все равно. Смущаешь весь монастырь. Уставъ знаешь? Подчиняйся ему. Если есть потребность пѣть, пой на клиросѣ.
-- И такъ всегда пою.
-- И отлично. Удовольствуйся этимъ. Вообрази, если бъ кардиналъ случился у меня въ гостяхъ сегодня, что бы подумалъ онъ о дисциплинѣ въ общинѣ?
-- Дядя не разъ слышалъ мое пѣніе и хвалилъ мой голосъ!-- просто сказала Марія.
-- Голосъ -- даръ Божій, который надо употреблять во славу Его!-- проговорила смягченная настоятельница.-- Злой духъ бодрствуетъ, дитя мое, и всегда сумѣетъ изъ самыхъ благородныхъ атрибутовъ сдѣлать орудіе для нашего искушенія. Когда кардиналъ похвалилъ твой голосъ, то, несомнѣнно, ты пѣла что-нибудь подходящее къ твоему званію монахини. Что сказалъ бы онъ, если бъ услыхалъ непристойныя слова, которыя ты только-что произносила? Какую-то смѣсь грѣховной любви и кощунственнаго воззванія къ смерти!
-- Матушка, увѣряю васъ, что о любви нѣтъ помину въ этой балладѣ...
-- Позорная пѣсня, повторяю тебѣ!-- строго перебила тетка.-- Довольно объ этомъ. Помни уставъ. Исполняй его.
Марія больше не возражала; она прислонилась къ косяку балконной двери и снова впала въ задумчивость. Сидя прямо на стулѣ, игуменья тоже замолчала, высказавъ все, что требовалось, и не имѣя привычки говорить лишнія слова. Обѣ женщины, близкія по крови и жизни, были абсолютно чужды другъ другу по духу и взглядамъ. Чуть умолкли сухія замѣчанія и нравоученія тетки, Марія снова умчалась воображеніемъ въ фантастическій міръ грезъ и безплотныхъ мечтаній. Практичная игуменья обдумывала происшедшій инцидентъ, давая себѣ слово не допускать его повторенія.
Старуха была не зла и не жестока и излишней строгостью не изводила своихъ подчиненныхъ; но характера была сильнаго и настойчиваго, опиравшагося на сознаніе наслѣдственнаго права и долга совѣсти. Въ общинѣ строгое замѣчаніе ея нагоняло тоскливый страхъ. Марія Брачіо съ дѣтства усвоила убѣжденіе, что тетка ея -- человѣкъ особенный, исключительный; а годы, которые она провела въ монастырѣ и насмотрѣлась на царскія почести, окружавшія старуху,-- только укрѣпили въ ней это убѣжденіе. И легкія возраженія, которыя она себѣ позволяла относительно тетки, свидѣтельствовали лишь о недюжинной смѣлости молодой затворницы. Ни одна изъ остальныхъ монахинь не осмѣлилась бы подумать о подобной дерзости: община только и держится, пока подчиненіе и дисциплина безусловны.
Но, съ другой стороны, слѣдуетъ замѣтить, что строгая игуменья сама находила возможнымъ нѣсколько выдѣлять изъ прочаго безотвѣтнаго стада дѣвицу такой знатной крови, какъ Марія Брачіо; для нея старуха снисходила на нѣкоторыя уступки, напримѣръ, милостиво допускала ее выражать свое мнѣніе, хотя бы и несходное съ ея собственнымъ, иногда даже старалась вразумить ее, объяснить, почему и зачѣмъ... Она прекрасно знала, что племянница далеко не по доброй волѣ приняла постриженіе; но крѣпко уповала, что, подъ ея благотворнымъ вліяніемъ, Марія измѣнитъ образъ мыслей и со временемъ окажется на высотѣ своего положенія, чтобы замѣнить тетку на ея отвѣтственномъ и почетномъ посту. Ежедневно старуха молилась объ этомъ, въ твердомъ убѣжденіи, что молитвы ея будутъ услышаны, и что она все, все сдѣлала, чтобы привлечь къ Богу душу своей молодой намѣстницы.
Марія такъ предалась своимъ мечтамъ, что чуть снова не запѣла ту-же "грѣховную" балладу, но, по счастью, во время опомнилась и удержалась; за то насиліе надъ ея волей заставила ее еще сильнѣе почувствовать гнетъ неволи и пожелать улетѣть куда-нибудь, вонъ туда вдаль, на свободу, исчезнуть, избавиться отъ ферулы. О, хоть бы на одинъ день вернуть свободу, вздохнуть полной грудью внѣ монастырскихъ стѣнъ, пробѣжаться по горнымъ тропинкамъ, забыть безотрадное однообразіе монастыря! Уснуть подъ небеснымъ сводомъ, проснуться съ пѣніемъ птичекъ вокругъ... Но крѣпка ея тюрьма и не вырваться изъ нея. Сегодня, какъ вчера, какъ завтра: молчаливая трапеза, душная церковь, пѣніе псалмовъ, затѣмъ одинокая, холодная келья, чуткій, тревожный сонъ до перваго удара колокола... Ночное богослуженіе и заря... слѣдующаго, точно такого-же дня!.. Непосильная тоска сдавила сердце Маріи; ей захотѣлось плакать, кричать, ломать руки...
Но игуменья, величественная, строгая, сидитъ тутъ, въ двухъ шагахъ; это олицетвореніе суроваго долга, добродѣтели, не знающей искушенія, безусловнаго совершенства; она не только смирились, но всей душой любитъ свое отреченіе, привязана къ монастырю всѣмъ своимъ застывшимъ сердцемъ, суевѣрно преклоняется передъ малѣйшей подробностью устава; упивается сѣрымъ однообразіемъ этой жизни, торжественна и непоколебимо проводитъ день за днемъ, симметрично, математически: молитва, пѣніе псалмовъ, благочестивое размышленіе, грубый обѣдъ изъ овощей... Она не допускаетъ возможности, что можно иначе мыслить, по другому смотрѣть на вещи, иного желать!..
"Къ чему высказываться?-- думала молодая затворница, стараясь усмирить свою мятежную потребность поговорить, излить душу.-- Эта скала гранитная. Мы родныя только по крови; но были и будемъ чужды другъ другу по духу. Что изъ того, что мы съ ней знатнаго рода? Къ чему эти привилегіи здѣсь, гдѣ нѣтъ главнаго блага, свободы?.."
Отсюда вопросы еще грустнѣе, еще безотраднѣе: къ чему жизнь при такихъ условіяхъ? Къ чему обречена она быть заживо похороненной? Съ какимъ восторгомъ подставила-бы на шею подъ ножъ! Такой конецъ казался ей желаннымъ избавленіемъ отъ предстоящей долгой пытки!
О, ей хорошо извѣстны возраженія благочестивыхъ монахинь и наставниковъ на подобный грѣховный ропотъ: терпѣніе величайшая заслуга передъ Господомъ; молись, смирись, такъ угодно Богу. Это потруднѣе, чѣмъ пожертвовать жизнью въ минуту экзальтаціи и гордости, зная, что люди превознесутъ твою храбрость и будутъ дивиться твоему величію. Нѣтъ, ты томись, неси свой крестъ годъ за годомъ, умерщвляй свою плоть, проводи безсонныя ночи на молитвѣ, лежи распростертой на сырыхъ камняхъ, довольствуйся скудной пищей, не допускай себя никогда до веселаго настроенія, не смѣйся, когда муха упорно садится сто разъ на носъ игуменьи, не жалѣй объ обстриженныхъ волосахъ своихъ, задыхайся лѣтомъ и мерзни зимой въ твоей кельѣ. Совокупностью всѣхъ этихъ добродѣтелей ты спасешься... Такъ твердили сестрѣ Маріи при постриженіи, такъ твердятъ и теперь. Но она не проникается этими доводами, а ужъ, кажется, чего убѣдительнѣе?! Она все болѣе и болѣе подчиняется духу мятежнаго ропота, считаетъ себя жертвой фамильныхъ традицій, жестокихъ условностей свѣта, и душа ея бунтуетъ и возмущается.
Ну пусть бы монастырь служилъ убѣжищемъ грѣшницамъ, которымъ совѣсть не даетъ покоя, или несчастнымъ, потерявшимъ самое дорогое въ жизни: ихъ отреченіе отъ свѣта понятно, законно, утѣшительно. Онѣ пожили, любили, принесли сюда разбитыя сердца... А она, Марія, не жила. Ей только позволили мелькомъ взглянуть на земныя радости и заперли навѣки въ тюрьму. Нѣтъ, нѣтъ, смерть, желанная, милая избавительница, какъ не призывать ее? Возможно-ли,чтобы милосердный Богъ желалъ и требовалъ продолжительныхъ, медленныхъ страданій для созданныхъ Имъ твореній?!
Послѣднюю фразу сестра Марія, не отдавая себѣ отчета, произнесла вслухъ. Игуменья вздрогнула.
-- Вотъ странный вопросъ! О чемъ ты думаешь, дочь моя? Тебѣ-ли, кармелиткѣ изъ рода Брачіо-Джероно, сомнѣваться въ необходимости и пользѣ страданія, въ величіи мученій? Или ты забыла про славный сонмъ мучениковъ, пострадавшихъ за вѣру?..
-- Нѣтъ, не забыла!-- съ живостью сказала Марія,-- и въ величіи страданія не думаю сомнѣваться! Напротивъ, жалѣю, что я не могу принять мученическаго вѣнца. Почему не выпало мнѣ на долю этого счастья? Почему не обречены мы на съѣденіе дикимъ звѣрямъ, на распятіе, на сожженіе на кострѣ, вообще, на жестокую, но быструю смерть? Почему?
-- Спаси Господи и помилуй!-- въ ужасѣ воскликнула игуменья, вовсе не жаждавшая мученической кончины.-- Подобные порывы грѣховны и не угодны Богу, Марія. Мы должны со смиреніемъ и терпѣніемъ исполнять Его волю, преклоняться передъ необъяснимой мудростью Его промысла...
-- Зачѣмъ мы здѣсь?-- не унималась Марія, не слушая тетку,-- что хорошаго дѣлаемъ мы? Для чего переносимъ столько медленныхъ мученій? Кому отъ этого польза? Не лучше-ли бы разомъ убивать насъ, обреченныхъ на постриженіе?
Игуменья въ негодованіи развела своими пухлыми руками и, нагнувшись всѣмъ корпусомъ впередъ, укоризненно уставилась глазами на племянницу.
-- Кажется, въ умѣ,-- спокойно отвѣтила молодая дѣвушка, повернувъ къ теткѣ свое блѣдное лицо.-- Что-же такого безумнаго я сказала? Я приговорена и желала-бы сама избрать для себя родъ смерти,-- вотъ и все. Не вижу въ этомъ желаніи ничего безумнаго...
-- Злой духъ говоритъ твоими устами!-- взволнованно перебила тетка,-- но мы сумѣемъ побѣдить его! Молитва и эпитимья вотъ наши несокрушимыя орудія!
-- Молитва и эпитимья, знаю...-- съ горечью повторила Марія,-- это вѣрная смерть... но какая медленная!
-- Мнѣ подъ шестьдесятъ лѣтъ,-- съ гордостью сказала игуменья,-- я всю жизнь молилась и исполняла эпитимья, и видишь, сильна и здорова до сихъ поръ.
-- Ради всего святого, не говорите такъ!-- взмолилась Марія,-- не сглазьте себя! Вдругъ заболѣете, храни Богъ!
-- Наша жизнь въ рукахъ Божіихъ!-- уже гораздо спокойнѣе проговорила старуха.-- Слушай меня, дитя мое: не поддавайся опаснымъ мыслямъ, гони ихъ прочь. Мы всѣ обязаны терпѣливо нести тотъ крестъ, который возложилъ на насъ Господь; Ему одному предоставимъ знать, какъ и когда освободить насъ. Въ особенности мы, монахини, должны подчиняться Его волѣ съ радостью и благодарностью. Мы не должны забывать, что насъ Онъ избралъ между тысячами, предназначилъ на великій подвигъ подвижничества, что это исключительная милость и честь, залогъ спасенія, надежный оплотъ противъ соблазна свѣта, завидная привилегія! Жаловаться, роптать, желать уменьшить положенный намъ срокъ жизни,-- это тяжкій грѣхъ, черная неблагодарность, достойная страшнаго наказанія. Бди и молись, дочь моя, наложи на себя эпитимью. И я за тебя буду молиться, чтобъ отогналъ отъ тебя Господь искушеніе!
Тутъ игуменья остановилась, чтобы отдышаться: она страдала астмой. Къ тому же краснорѣчіе ея изсякло. Волненіе еще не улеглось и, не смотря на сквознякъ между окномъ и дверью, старую игуменью даже бросило въ жаръ; обыкновенно безкровное, лицо ея покрылось багровыми пятнами, она схватила свой широкій рукавъ и принялась обмахиваться имъ.
Что касается до Маріи Адолората, то она вовсе не была удовлетворена и внушеніе тетки не приняла за отвѣтъ. И вотъ въ стѣнахъ угрюмой кельи изъ устъ молодой кармелитки, конечно, не читавшей Шекспира, вырвался мучительный вопросъ Гамлета:
-- Что мы такое? Зачѣмъ живемъ на землѣ? Зачѣмъ прикованы здѣсь? Неужели мы обязаны жить? Не имѣемъ права самовольно умереть? Но въ такомъ случаѣ, мы, монахини, вдвойнѣ преступны: мы разсчитанно убиваемъ себя ежечасно въ этой могилѣ! Не даромъ окутываютъ насъ покровомъ при постриженіи, словно покойницъ! Зачѣмъ возмущаться самоубійствомъ? Въ чемъ разница? Мы добровольно сокращаемъ свою жизнь лишеніями, постомъ, умерщвленіемъ плоти. Я не о васъ говорю, матушка, и не о себѣ... Вы сильны и здоровы... Я, къ сожалѣнію, тоже. Мы съ вами долго продержимся. Но есть другія въ общинѣ, слабыя и болѣзненныя; тѣ чахнутъ и таютъ у насъ на глазахъ. Онѣ вѣдь сознательно покушаются на свою жизнь, изводятъ себя -- тѣ же самоубійцы. Разрѣшите-же и мнѣ взять острый ножъ съ тонкимъ лезвіемъ и... навѣки успокоиться!
Игуменья вскочила съ мѣста съ широко-раскрытыми глазами; ужасъ былъ написанъ на ея вновь поблѣднѣвшемъ лицѣ.
-- Несчастная, замолчи!.. Нечистый духъ вселился въ все! Или она съума сошла! Господи, умилосердись надъ ней, прости ее! Она не знаетъ, что говоритъ!
При видѣ ужаса и отчаянія тетки, Марія поняла, что забылась. Она улыбнулась холодной, печальной улыбкой и сказала:
-- Простите, матушка, я возмущаю васъ. Но я не предвидѣла этого. Говорила я искренно и отвѣта отъ васъ не получила. Сваливать все на нечистаго духа, это вѣдь не отвѣтъ!..
Но старуха не дала ей кончить. Въ неописанномъ гнѣвѣ, внѣ себя отъ ужаса, она схватила трепетными руками племянницу за плечи и съ силой пригнула ее къ полу.
-- На колѣни! На колѣни! Молись, пока не поздно! Проси у Бога прощенія! Молись, слышишь? Не подымайся съ колѣнъ, пока Христосъ не выгонитъ изъ тебя бѣса!.. Давай молиться вмѣстѣ, о дочь моя, чтобы не погибла бѣдная душа твоя навѣки!
Старуха сама грузно опустилась на колѣни, сильной рукой придерживая распростертую на полу грѣшницу, и потокъ горячихъ молитвъ полился съ устъ ея. Она пылко взывала къ помощи Всевышняго, говорила и своими словами и заученными молитвами, прося отогнать злого духа, смущающаго юную душу, оградить отъ него всю обитель, ввѣренную ея материнскимъ попеченіямъ и заботамъ.
IIІ.
Хотя докторъ Томазо Таддси и принялъ сторону пріѣзжаго товарища по профессіи, не грозившаго стать ему поперекъ дороги, но это не мѣшало ему при случаѣ посплетничать на его счетъ, посмѣяться надъ его странностями, словомъ, промыть ему косточки, какъ принято въ провинціальномъ захолустьи. Въ этотъ вечеръ, почувствовавъ непреодолимую потребность почесать языкъ,-- любимое занятіе большинства людей съ узкимъ кругозоромъ,-- ему вдругъ пришлось убѣдиться, что онъ ступилъ на опасную почву. Ему уже случалось высказывать догадки, что, вѣроятно, прелести юной Анеты, столько-же, сколько и изслѣдованія о маляріи, удерживаютъ англичанина въ Субіако; но на сей разъ онъ вздумалъ высказать тоже предположеніе самому Стефанону, отцу Анеты, и вышло нѣчто совсѣмъ неожиданное для болтливаго Томазо Таддси.
-- Чортъ возьми!-- рявкнулъ въ отвѣтъ на шуточки взбѣшенный Стефанонъ и съ трескомъ поставилъ стаканъ на столъ.-- Кто дорожитъ своей шкурой, пусть не повторяетъ мнѣ такихъ штукъ!..
Жена Стефанона, Нанна, сравнивала кулакъ мужа съ булыжникомъ; кромѣ этого преимущества, у него имѣлось ослиное упрямство. Было ему тридцать пять лѣтъ; природа надѣлила его среднимъ ростомъ, смуглой кожей, римскимъ профилемъ и жгучими глазами; онъ обладалъ недюжинно силой, легко выходилъ изъ себя и въ ярости не останавливался ни передъ чѣмъ. Носилъ костюмъ крестьянина и брилъ лицо; занимался торговлей виномъ. Когда онъ уѣзжалъ въ Римъ, молодой парень, Джиджето, занимался его дѣлами, и всѣ порѣшили, что со временемъ Анета выйдетъ замужъ за этого помощника отца. Но всѣмъ также было извѣстно, что нареченному жениху сильно не нравится кокетство Анеты, хотя бракъ съ нею и казался заманчивымъ. При такомъ положеніи дѣла станетъ понятнымъ, почему щекотливыя шуточки доктора Томазо Таддси сыграли роль искры, брошенной въ порохъ. Къ несчастью, старый болтунъ спохватился слишкомъ поздно. Онъ вынулъ табакерку,-- въ трудныхъ случаяхъ онъ всегда прибѣгалъ къ этому средству,-- медленно втянулъ ноздрями щепотку табаку, раздумывая, какъ бы поправить дѣло. Но всякому извѣстно, что гораздо легче сболтнуть лишне чѣмъ поправить сдѣланную неловкость, а субіакскій доктор къ тому-же не отличался быстротой соображенія.
-- Беру свои слова назадъ!-- нашелся онъ, наконецъ, съ усердіемъ разсматривая мозаичную картинку на своей табакеркѣ,-- перестанемъ и думать объ этомъ.
-- Пусть лопнуть мои глаза, если я забуду!-- крикнулъ Стефанонъ, и ноздри его раздулись, глаза разгорѣлись еще пуще.-- Услыхать, что дочь моя дѣлаетъ глазки этому англичанину! Чортъ побери!.. Не будемъ думать! Ишь что сказалъ. Слова ранятъ, какъ кинжалы, и такія раны не залѣчить докторамъ. И время ихъ не вылѣчитъ. Если вы этого не знаете, такъ вы неучъ, невѣжда, вотъ вы кто!
-- Да вы такъ?-- возвысилъ голосъ и докторъ, серьезно разобиженный,-- вы смѣете обзывать меня невѣждой? Меня, ученаго человѣка? Какъ у васъ языкъ повернулся сказать это? Да вы-то сами, что такое? Есть у васъ дипломъ изъ сапіенскаго университета? А?
-- А если бъ и былъ, такъ я бы завернулъ въ него кусокъ ветчины для перваго покупателя,-- туда ему и дорога. По крайней мѣрѣ, польза!.. Плевать я хотѣлъ на ваши дипломы, да и на васъ самого въ придачу! Внушилъ-ли вамъ дипломъ-то вашъ, что значитъ дочь для отца, кровь и плоть его?
-- Знайте, безграмотный, сѣрый мужикъ, что не вашего ума дѣло понять, что даетъ дипломъ!
-- Да, я мужикъ,-- разсвирѣпѣлъ Стефанонъ,-- но я не дуракъ!
-- Кого вы называете дуракомъ?
-- Да хоть бы васъ, если желаете знать. Дуракъ вы и невѣжда.
-- Замолчишь-ли ты, безсовѣстный грубіянъ?
-- Прежде ты заткни свой ротъ, сплетникъ и невѣжда!
-- Что?? Ciociaro, я? Эй, кто тамъ?-- Стефанонъ вскочилъ какъ ужаленный,-- тысячу чертей! Я его убью.
Онъ поднялъ кулакъ; по счастью, между ссорившими былъ столъ, на которомъ стояли пустыя бутылки; это оказало временную защиту доктору и позволило ему усмотрѣть возможность спастись бѣгствомъ. Онъ поспѣшно отодвинулъ стулъ, но въ эту минуту высокая фигура показалась на порогѣ двери.
-- Плохія условія для сраженія,-- произнесъ насмѣшливый голосъ, съ иностраннымъ акцентомъ:-- вамъ не достать противника, синьоръ Стефанонъ, рука ваша короче стола.
Эффектъ вышелъ поразительный. Хозяинъ упалъ на свое мѣсто, а искаженное злобой лицо доктора приняло выраженіе профессіональной привѣтливости.
-- Будь столъ покороче, его аргументы тронули бы васъ, надо полагать!-- сказалъ Энгусъ Дельримпль, ставя на столъ свой ящикъ съ травами и обмѣниваясь рукопожатіемъ съ докторомъ. Затѣмъ онъ спокойно усѣлся возлѣ Стефанона, который тоже, повидимому, счелъ за лучшее отложить ссору до болѣе удобнаго момента.
-- Это такъ... ничего... шутки,-- повторилъ и онъ сдержанно, хотя налитые кровью глаза и противорѣчили такому объясненію.
Вошла въ залу Анета, съ лампой въ одной рукѣ и съ виномъ въ другой. Лампу она поставила посреди стола, а вино и стаканъ передъ англичаниномъ.
-- Вотъ вамъ!-- она улыбнулась, сверкнула зубами и глазами.-- Я видѣла съ верху, что вы вернулись съ прогулки, и знаю, что вамъ требуется пропустить стаканчикъ, для возбужденія аппетита, не такъ-ли? Вѣрно вѣдь?
Дельримпль кивнулъ только головой въ знакъ согласія и сдѣлалъ движеніе, собираясь наполнить стаканы собесѣдниковъ; но тѣ прикрыли свои стаканы ладонями, отказываясь принять угощеніе, съ вѣжливой, впрочемъ, улыбкой. Тогда въ налилъ себѣ и медленными глотками началъ пить, не преминувъ сначала брызнуть нѣсколько капель вина на полъ, по мѣстному обычаю: не исполнить этого, значитъ скорбитъ хозяина.
-- Теперь кушать?-- спросила Анета жильца, съ очевиднымъ удовольствіемъ поглядывая на него.
-- Да, пожалуй, я не прочь. Изрядно проголодался. Чѣмъ покормите меня сегодня?
-- Проголодались? Вотъ чѣмъ удивили!-- дѣвушка снова раскатисто захохотала -- когда вы бываете сыты? Слава Богу, всегда въ аппетитѣ. Смотрѣть пріятно, какъ вы кушаете... Чѣмъ буду кормить васъ? Варенымъ мясомъ или бараниной, выбирайте, ветчиной,-- хорошенькой, свѣжей ветчинкой... Задней ножкой нашего покойнаго, жирненькаго "Лакомки". Помните "Лакомку", синьоръ Томазо? Чудный боровъ былъ, красавецъ! Вотъ попробуйте-ка его окорочекъ, да скажите -- каковъ? Есть еще салатъ и мягкій хлѣбъ, какъ вы любите. Объ винѣ не говорю. Вы наше вино одобряете, синьоръ англичанинъ.
-- Больно много трещишь!-- угрюмо замѣтилъ ей отецъ.
-- Почему же и не поболтать, папа? Не деньги сыплются у меня изо рта, а слова... Сколько ихъ ни сыпь, все много останется!-- шутила дѣвушка, мотнула черной головкой и ушла.
-- Хорошенькая и умница!-- произнесъ Томазо Таддси примирительно, бросая взглядъ на Стефанона.
-- Васъ, вѣрно, скоро пригласятъ въ монастырь кармелитокъ,-- сказалъ Энгусъ Дельримпль, обращаясь къ доктору Томазо Таддси.-- Я проходилъ мимо и случайно узналъ, что настоятельница заболѣла.
-- Мать игуменья заболѣла?-- всполохнулся докторъ,-- отъ кого вы слышали, синьоръ Ангосція?
-- Энгусъ,-- поправилъ Дельримпль.
Не смотря на всѣ старанія, докторъ Томазо никакъ не могъ запомнить имени англичанина и звалъ его послѣдовательно: то Лангустомъ, то Ангуасомъ, то Ангосціемъ; но тотъ съ британскимъ хладнокровіемъ и упорствомъ каждый разъ поправлялъ его, не отчаиваясь внушить ему приблизительно-вѣрное произношеніе.
-- Имя мое -- Энгусъ,-- въ сотый разъ повторилъ онъ -- Отъ кого я слышалъ? Отъ монастырскаго садовника, съ которымъ перекинулся парой словъ, мимоходомъ.
-- И опасно заболѣла, не знаете? Не молода ужъ она... Что надъ ней стряслось?-- волновался докторъ Томазо.
-- Простуда, насколько я могъ понять.
-- Бѣгу домой!-- заторопился Томазо.-- Съ минуты на минуту могутъ явиться за мной, нельзя заставлять ждать матушку. Простуда... Богъ знаетъ, чѣмъ это можетъ кончиться... Бронхитъ, плевритъ, воспаленіе легкихъ... Надо приготовить мушки... ланцетъ... почемъ знать, что понадобится? До свиданія, синьоръ Ангосціа, бѣгу... Добраго вечера, Стефанонъ, не сердись! Если вырвалось у меня непріятное слово, я сожалѣю объ этомъ. До свиданія!
-- Пошелъ къ чорту! Проваливай!-- пробурчалъ Стефанонъ, когда спина доктора исчезала за дверью.
-- Что такъ?-- спросилъ Дельримпль.
-- Я ничего... молчу!-- отозвался хозяинъ, убавляя пламя лампы.
-- Хорошо. А я пойду передъ ужиномъ вымою руки,-- сказалъ Энгусъ.
У двери молодой человѣкъ встрѣтился съ Анетой, несшей приборъ.
-- Не мѣшкайте!-- крикнула она ему вслѣдъ,-- баранина готова!-- и по обыкновенію весело разсмѣялась.
Стефанонъ молчалъ, пока не стихли шаги жильца, затѣмъ съ угрозой обратился къ накрывавшей на столъ дочери:
-- А ты, егоза, посмѣй еще дѣлать глазки англичанину,-- увидишь тогда!
-- Вы, вѣрно, не мнѣ говорите?-- спросила Анета, поднявъ брови.
-- Тебѣ, тебѣ. Кому же еще? Берегись, помни, что я сказалъ!-- угрюмо, опустивъ глаза, повторилъ Стефанонъ.
-- А кто вамъ сказалъ, что я занимаюсь англичаниномъ? Чтобъ лопнуть мерзавцу, который сказалъ это вамъ! Чтобъ его разорвало... Чтобъ ему...
-- Ай да дѣвица, какъ выражается прилично! Синьоръ Томазо сказалъ мнѣ, вотъ кто, если желаешь знать. Еще бы немножко, и я выцарапалъ бы ему глаза...
Глаза Анеты гнѣвно сверкнули, верхняя губа оскалилась, обнажая острые зубы.
-- Мы съ нимъ посчитаемся!-- прошипѣла она.
-- А все-таки есть правда въ его словахъ,-- замѣтилъ Стефанонъ,-- куда англичанинъ, туда и ты. Заботишься о немъ, зубоскалишь съ нимъ, служишь ему... Мнѣ это не нравится.
-- Служу ему? Да кто же станетъ служить жильцу, какъ не я? Вы думаете, мнѣ весело жариться у плиты, готовить для него? Наймите прислугу, я буду очень рада. Плевать мнѣ на вашего англичанина... А до синьора Томазо я доберусь... погоди!
Она умолкла. Но отецъ, знавшій свою дочку, тревожно поднялъ голову.
-- Я бы въ первую минуту самъ готовъ былъ задушить его,-- сказалъ отецъ,-- да вошелъ англичанинъ и помѣшалъ. Теперь я радъ: не тотъ виноватъ, кто сказалъ. Только помни: бойся моего гнѣва! Поймаю опять твои ужимки, не сдобровать тебѣ!
-- Говорю, что пока англичанинъ живетъ у насъ, ни вы, ни докторъ Томазо не помѣшаете мнѣ смотрѣть на него!-- огрызнулась она.
-- Дрянь! Смѣешь ты грубить отцу?
-- Чѣмъ грубить? Какая тутъ грубость? Глаза даны, чтобъ смотрѣть!-- Анета дерзко засмѣялась,-- да и по правдѣ говоря, пріятнѣе смотрѣть на синьора Ангосціа, чѣмъ... хоть бы на васъ, или на доктора Томазо, или на Джиджето!..
-- Дерзкая тварь!-- крикнулъ отецъ,-- признаешься? Не боишься сказать мнѣ въ глаза, что тебѣ нравится мужчина не изъ нашихъ? Что ты предпочитаешь его честному парню, который готовъ жениться на тебѣ? Постой, негодяйка, я тебя...
Онъ всталъ и началъ пробираться между скамьей и столомъ, стараясь, не смотря на волненіе, не стащить за собою скатерть. Но Анета не струсила и съ вызывающимъ видомъ остановилась, подперевъ бока руками.
-- Что дальше?
-- А дальше то, что убью тебя, чуть что замѣчу!
-- Убейте сейчасъ... Успѣете до прихода англичанина. Онъ еще моетъ руки!
Раздалась звонкая пощечина.
-- Чортъ!-- сквозь зубы выругалась Анета, не удостоивая даже схватиться за покраснѣвшую щеку; но когда отецъ, нѣсколько успокоенный экзекуціей, вышелъ за дверь, она потрясла ему вслѣдъ кулакомъ.-- Отомщу за все!-- тихо сказала она,-- главному виновнику отомщу, какъ Богъ святъ!
Она взяла со стола ножъ, осторожно провела пальцами вдоль лезвія и съ презрѣніемъ положила его на мѣсто.
Въ эту минуту шаги англичанина послышались на лѣстницѣ. Анета встрепенулась и встрѣтила его со своимъ обычнымъ веселымъ видомъ.
-- Сію секунду несу жаркое!-- крикнула она и бѣгомъ кинулась въ кухню.
Дѣйствительно, черезъ мгновеніе она вернулась съ дымящимся блюдомъ баранины, поставила его передъ жильцомъ, а сама усѣлась противъ него и приготовилась смотрѣть, какъ онъ будетъ ѣсть.
-- Синьоръ, вы, должно быть, очень сильны?-- сказала она, же вытерпѣвъ двухъ минутъ молчанія.
-- Почему вы такъ думаете?-- спросилъ въ свою очередь Ангусъ, уписывая жаркое съ замѣчательнымъ аппетитомъ.
-- Вы такъ много ѣдите! Хорошо, кто можетъ столько ѣсть!-- съ восхищеніемъ замѣтила дѣвушка.
-- У насъ больше питаются овсомъ,-- съ улыбкой отвѣтилъ Дельримпль.
-- Точно лошади. Какъ странно! А я вотъ съѣмъ тартинку съ сыромъ, или фигу, или салату -- и сыта по горло.
-- Точно кармелитка,-- замѣтилъ онъ.
-- Да, бѣдныя кармелитки! Не завидую имъ. Вѣчно на молитвѣ, взаперти весь вѣкъ... ѣдятъ одну вареную капусту. Вокругъ монастыря такъ и стоитъ капустный духъ... А тѣсто хорошее умѣютъ печь, это я знаю.
-- Вы часто ходите въ монастырь?-- освѣдомился англичанинъ, энергично принимаясь за окорокъ "Лакомки".
-- Я хожу туда, когда надо отнести тонкое бѣлье,-- охотно принялась объяснять болтунья,-- покровы на алтари и аналои, вещи самой матушки-игуменьи. Тяжелое бѣлье носитъ мама. Она же считаетъ съ сестрой Маріей, а я смотрю..
-- Такъ вамъ разрѣшается видѣть лица монахинь?-- полюбопытствовалъ заинтересованный Дельримпль,-- чѣмъ занимаются онѣ цѣлые дни? Вѣдь есть между ними и молодыя?..
-- Еще бы! И сколько даже красивыхъ! Вотъ хоть бы племянница матушки... Ахъ, кабы вы видѣли! Она кастелянша... Подумайте: такая знатная барышня, и бѣлье считаетъ!
-- Развѣ знатная?
-- Да откуда вы? Дочь самого принца Джероно! Это всякому извѣстно. Она со временемъ будетъ настоятельницей, когда теперешняя матушка помретъ. Она вѣдь тоже изъ рода Брачіо-Джероно. Только она еще здорова, Богъ съ ней, и крѣпка. Не скоро умретъ. Долгонько придется подождать сестрѣ Маріи Адолоратѣ!
Анета значительно покачала головой, потомъ вдругъ спросила:
-- А что бы вы дали, чтобы видѣть ее? Господи, какая красавица! И всегда печальная... печальная! Такіе черныя мягкіе глаза, лицо -- какъ у ангела, а волосы -- чистое золото. Я разъ видѣла ее простоволосую. Она бѣлокурая... не рыжая, какъ вы... а бѣлокурая...
-- Да, я, конечно, рыжій,-- спокойно согласился Энгусъ.-- И эта бѣдная сестра Марія всегда грустна, говорите вы?
-- Ага, знать хотите побольше? Заинтересовались? Смотрите, не потеряйте сердца! Влюбиться въ кармелитку, шутка сказать! То-то бы скандалъ! Да вы къ тому же еретикъ! хорошо, что вы, какъ я вижу,-- Анета расхохоталась,-- больше заняты окорокомъ нашего "Лакомки", чѣмъ моими исторіями. Не шутя, вы увлеклись имъ? Хорошъ? Что я говорила? Сочный, мягкій,-- самому святому отцу не совѣстно бы подать!
-- Окорокъ великолѣпный! Лучшаго, поистинѣ, не ѣдалъ. Но все-таки разскажите еще о вашей печальной монахинѣ. Что дѣлаетъ она цѣлые дни?
-- Что ей дѣлать? Стоитъ по часамъ на колѣняхъ, молится, ѣстъ овощи. Скучная жизнь, правда? Но она считаетъ бѣлье...
-- Плохое развлеченіе!
-- Вы думаете? Посидѣли бы въ монастырѣ, не то бы запѣли. И бѣлью обрадуешься. Ей, поди, всѣ сестры завидуютъ,-- а почти всѣ благородныя, знатныя дѣвицы, не знавшія дома, что значитъ отдавать и принимать бѣлье. Ахъ, невеселая жизнь въ монастырѣ, увѣряю васъ! Сестра Марія иногда поетъ, когда остается одна... какой голосъ! Владычица, какой голосъ!.. Только игуменья сердится за это: уставъне велитъ пѣть! Не желала бы я быть кармелиткой, ни за какія горы золота!
-- Что же заставило такую знатную красавицу уйдти въ монастырь? Несчастная любовь?
-- Нѣтъ, нѣтъ! Неужели вы думаете, что ея мнѣнія спрашивали? Какъ бы не такъ. Просто такъ ужъ изстари ведется, надо имѣть наготовѣ одну дѣвицу Брачіо, чтобъ замѣнить со временемъ игуменью. Родители выбрали ее, вотъ и все. О, это важные, сильные господа! Что они рѣшатъ, такъ тому и быть. Легче сдвинуть съ мѣста эту скалу, чѣмъ заставить ихъ отступиться отъ своего рѣшенія. Вотъ ее и заперли въмонастырь. Прочно заперли, нечего и говорить. Эту дверь не отопрешь!.. Остановитесь когда-нибудь около ограды, около маленькой калиточки, можетъ быть, на ваше счастье, и услышите ея пѣнье. Ахъ, синьоръ Ангосціо, врядъ-ли ангелы такъ поютъ на небѣ! Я двинуться съ мѣста не могу, когда заслышу ея голосъ... Но я дура, что все это говорю вамъ. Вы, чего добраго, услышите да и влюбитесь въ сестру Maрію! А на моей душѣ грѣхъ будетъ...
-- Да какой-же въ этомъ грѣхъ?-- спросилъ Энгусъ, наполняя свой стаканъ.
-- Какъ? Въ монахиню?-- всплеснула руками Анета,-- Богъ знаетъ, что вы болтаете! Видно, что чужестранецъ!..
Вдругъ лицо и голосъ дѣвушки измѣнились; входилъ въ дверь новый гость.
-- Глоточекъ, дитя мое, одинъ глоточекъ. Благодарю, дитя мое!-- говорилъ докторъ Томазо Таддси, войдя въ столовую, закутанный въ широчайшій плащъ и съ аптечкой подъ мышкой.-- Игуменья очень больна. За мной прислали, и я могу тамъ задержаться. А ужъ, конечно, сестры не догадаются угостить меня стаканомъ винца! Полстаканчика, не больше, дитя мое!
-- Кушайте на здоровье, синьоръ Томазо...
IV.
Не часто приглашали доктора кармелитки; или онѣ отличались крѣпкимъ здоровьемъ, или, въ случаѣ болѣзни, довольствовались домашними средствами, переходившими къ нимъ по традиціямъ старины. Да, по правдѣ говоря, и прекрасно дѣлали: едва-ли было бы лучше подчиняться лошадиному лѣченію того времени. Главнымъ образомъ, онѣ хворали отъ всѣхъ видовъ простуды, начиная отъ насморка и до воспаленій,-- благодаря сырымъ каменнымъ поламъ и сквознякамъ, промозглому холоду корридоровъ и келій, запрещенію укрываться теплыми одѣялами зимой и согрѣться чашкой теплаго питья съ виномъ. Если заболѣвшая была не стара и крѣпкаго сложенія, то выдерживала и приспособлялась къ невзгодамъ среды; если -- нѣтъ, то умирала въ болѣе или менѣе короткій срокъ. Надо полагать, что вмѣшательство доктора не внесло бы существенной перемѣны въ такой порядокъ вещей, и смертность въ монастырѣ не уменьшилась бы отъ его заботъ.
Но хотя игуменья и не разъ хворала, однако, такъ скверно себя никогда не чувствовала, такъ что не большого труда стоило уговорить ее послать за докторомъ,-- что немедленно и сдѣлали. Томазо явился, снабженный такимъ количествомъ снадобій, что съ успѣхомъ могъ бы отравить всю общину. Онъ позвонилъ у главнаго подъѣзда; послышалось отдаленное хлопаніе дверей, шуршаніе ногъ по каменнымъ плитамъ, и, наконецъ, подошла сестра-привратница съ другой монахиней, вооруженныя лампой; сквозь щели старыхъ дверей замелькалъ свѣтъ и заигралъ на треснувшихъ мраморныхъ ступенькахъ крыльца. Затѣмъ послышался вопросъ:
-- Кто тамъ?
Докторъ назвалъ себя. Начались сдержаннымъ шопотомъ оживленныя пререканія между монахинями; одна говорила: что разъ посылали за докторомъ, то слѣдуетъ его немедленно впустить; другая возражала, что это быть можетъ злоумышленникъ.
Первая предлагала убѣдиться въ этомъ, посмотрѣвъ въ замочную скважину; вторая напомнила, что обѣ онѣ лично не знаютъ доктора. Та, которая какъ будто обладала нѣкоторымъ здравымъ смысломъ, выразила мнѣніе, что отличить почтеннаго доктора отъ разбойника довольно легко. Наконецъ открылось крошечное окошечко около двери, снопъ свѣта вырвался оттуда и освѣтилъ фигуру доктора Томазо Таддси нетерпѣливо топтавшагося на крыльцѣ; за рѣшетчатымъ окошечкомъ виднѣлось закрытое вуалемъ лицо; два глаза опасливо уставились на пришедшаго посѣтителя; затѣмъ окошечкозахлопнулось.
-- Да вы точно-ли докторъ?
-- Господи, да, конечно. Я Томазо Таддси, призванъ лечить ея преподобіе, мать-игуменью.
Еще о чемъ то пошептались; загремѣли ключи, заскрипѣли засовы; дверь боязливо отворили, и докторъ проникъ святилище.
-- Слава Богу!-- воскликнулъ онъ.
-- Хвала имени Его!-- подхватили разомъ монахини.
Онѣ тщательно заперли снова двери, поставивъ лампу на полъ, въ то время, какъ синьоръ Томазо ежился отъ холода, охваченный промозглой сыростью корридора со свода, а потомъ, взяли лампу и понесли впередъ по лабиринту переходовъ, закоулковъ, спускались внизъ, подымались вверхъ, докторъ слѣдовалъ за ними, кутаясь въ свой плащъ. Такимъ образомъ, достигли, наконецъ, до прихожей игуменьи. Возлѣ двери стояла стройная тѣнь съ закрытымъ лицомъ,-- то была сестра Марія. Она привѣтствовала доктора и пригласила его въ гостиную; оставшіяся монахини методическимъ жестомъ засунули руки въ широкіе рукава своихъ рясъ и встали на дежурство по обѣ стороны дверей, въ корридорѣ.
Не смотря на серьезную болѣзнь, игуменья ни за что не хотѣла допустить доктора къ себѣ въ спальню. Пришлось поднять ее черезъ силу, одѣть, закрыть ей лицо вуалемъ и вывести въ гостиную, гдѣ она, утомленная до безчуствія, помѣстилась, наконецъ, въ креслѣ, обложенная подушками и чувствуя себя еще хуже, чѣмъ днемъ.
Въ комнатѣ замѣтна была попытка сдѣлать нѣкоторую обстановку: лампы были серебряныя, съ абажурами въ видѣ вѣеровъ, съ гербами Брачіо; спинки стульевъ рѣзныя, высокія, въ церковномъ стилѣ; полъ мраморный, черной и бѣлой мозаики; большой портретъ его святѣйшества Григорія XVI, великолѣпное серебряное распятіе; наволоки на подушкахъ батистовыя, съ изящной вышивкой,-- все, 7е смотря на условную суровость, указывало, что хозяйка знатная дама, важное лицо въ церковной іерархіи.
Не безъ трепета принялся докторъ Томазо за оскультированіе больной, да и не легкимъ это было дѣломъ. Бѣдная игуменья съ отвращеніемъ позволила пощупать свой пульсъ, воображая, что дальше этого снисхожденія ужъ некуда идти; только послѣ усиленныхъ просьбъ племянницы, она дозволила приподнять на мгновеніе свой вуаль и тотчасъ-же поспѣшно спустила его на лицо, едва успѣвъ показать языкъ.
-- Не могу же я по наитію лѣчить ваше высокопреподобіе!-- воскликнулъ, наконецъ, выведенный изъ терпѣнія старикъ. Послѣ безуспѣшныхъ попытокъ выслушать грудь больной.-- Сестрица,-- обратился онъ къ Маріи,-- уложите матушку въ постель. Большую неосторожность сдѣлали вы, допустивъ ее встать. Болѣзнь серьезная,-- я обязанъ предупредить васъ,-- надо дѣйствовать энергично!
-- Объясните мнѣ, что надо дѣлать,-- сказала торопливо Марія,-- все, что вы предпишете, будетъ въ точности исполнено.
Докторъ полѣзъ въ аптечку.
-- Вотъ,-- сказалъ онъ, извлекая изъ ящика мази и пластыри и объясняя ихъ назначеніе,-- А еще лучше будетъ,-- прибавилъ онъ,-- если мы вмѣстѣ съ вами разотремъ больную и налѣпимъ пластырь... Дѣло будетъ проще...
Но игуменья вздрогнула отъ ужаса.
-- Съ нами крестная сила!.. Вы видно забыли, у кого вы? Съ кѣмъ говорите?
-- Уходите лучше, докторъ!-- шепнула Марія,-- я все поняла, увѣряю васъ. Исполню пунктуально. Завтра утромъ опять навѣстите матушку. Я подробно разскажу вамъ, какъ пройдетъ ночь... Вы видите,-- ваше присутствіе раздражаетъ и волнуетъ ее!
Не совсѣмъ довольный, но принужденный покориться, заперъ Томазо свою аптечку, взялъ ее подъ мышку, захватилъ шляпу и отвѣсилъ низкій поклонъ.
-- Спокойной ночи и скораго выздоровленія желаю тему преподобію!-- проговорилъ объ.
Сестра Марія проводила его до дверей корридора оставшись вдвоемъ съ глазу на глазъ, спросила:
-- Ваше мнѣніе?
-- Какъ могу я отвѣтить?-- съ горечью отвѣтилъ старикъ -- ни осмотрѣть, ни выслушать! Я и языка-то больной, можно сказать, не видалъ. Скажу одно: очень плоха. Бронхитъ-ли, плевритъ-ли, или начинается воспаленіе,-- одному Богу извѣстно. Я зналъ бы какъ лѣчить, если бъ выслушалъ паціента. Потогонное, мушки, горчишники, слабительное, мало-ли средствъ. Главное,-- діета... А теперь я лѣчу наудачу. Откровенно говорю, сестрица: не ждите чудесъ отъ такого лѣченія.
Она поклонилась и вернулась въ комнаты игуменьи, а докторъ вышелъ въ корридоръ и увидалъ обѣихъ монахинь на часахъ у двери. Одна изъ нихъ взяла лампу съ пола, и обѣ двинулась впередъ, указывая ему дорогу. Прошли безконечные корридоры со сводами, добрались до дверей; снова застучали запоры, звякнули ключи, завизжали петли, и докторъ очутился внѣ ограды, въ потемкахъ.
Ночь была бурная, ни зги не видно; осенній вѣтеръдулъ съ горъ и неистово трепалъ широкій плащъ доктора, хлопавшій, словно крылья гигантской ночной птицы.
Довольно долго шелъ докторъ, ощупью отыскивая ногами тропинку; наконецъ, ему неудержимо захотѣлось понюхать табачку. Но это оказалось дѣломъ не легкимъ. Онъ остановился, поставилъ на землю аптечку и принялся шарить по карманамъ, отыскивая табакерку. Но вѣтеръ съ удвоенной яростью трепалъ полы его плаща, воротникъ хлесталъ по лицу; наконецъ, онъ нашелъ табакерку, открылъ ее, взялъ щепотку табаку и ужъ донесъ было до ноздрей, какъ вдругъ одна порошинка попала ему въ правый глазъ и причинила нестерпимую боль. Наполовину ослѣпленный, онъ нагнулся, нащупалъ свою аптечку, проклиная свою идею понюхать табачку, и вдругъ замѣтилъ, что кто-то приближается нему сзади.
-- Эй! Кто тамъ! Не налетите на меня, осторожнѣй, чортъ побери этотъ вѣтеръ!-- выругался онъ, снова собирая разлетѣвшіяся полы плаща.
-- Чортъ побери тебя самого!-- прошипѣлъ надъ самымъ его ухомъ женскій голосъ, и въ туже минуту его три раза подрядъ ударили ножомъ.
Послышался крикъ; докторъ Томазо упалъ носомъ въ землю, а вѣтеръ закуталъ его голову плащомъ. Легкіе шаги замерли въ темнотѣ. Буря усилилась; сухіе листья крутились и неслись дальше; тьма становилась еще непрогляднѣе; по тропинкѣ никто больше не шелъ.