Лейкин Николай Александрович
Шашечный игрок

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Н. А. Лейкинъ.

Мученики охоты.

Юмористическіе разсказы.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія д-ра М. А. Хана, Поварской пер., No 2
1880.

   

ШАШЕЧНЫЙ ИГРОКЪ.

   Рынокъ. Въ москательной лавкѣ, около конторки, огороженной тесовой, перегородкой, сидитъ на высокой табуреткѣ жирный купецъ съ добродушнаго вида лицомъ. Носъ луковицей, борода рѣдкая какъ у монгола, на плечахъ шуба енотовая и порыжѣлый котиковый картузъ съ большимъ козыремъ на головѣ. Противъ купца, облокотясь на конторку и стоя, помѣщается агентъ заграничнаго торговаго дома и предлагаетъ купцу товаръ. Агентъ въ пальто съ бобровымъ воротникомъ, въ плюшевомъ цилиндрѣ высокой, такъ называемой, биржевой формы, съ пенсне на носу и съ сѣдыми длинными бакенбардами отъ виска, до половины скулы, сильно расчесанными въ стороны, что дѣлаетъ его похожимъ на обезьяну породы гамадриловъ.
   -- Такъ какъ-же, почтеннѣйшій Федосѣй Амосычъ?-- говоритъ агентъ съ сильнымъ нѣмецкимъ акцентомъ.-- Рѣшитесь на выписку индиго то. Дешевле меня никто вамъ не поставитъ.
   -- Цѣна не сообразная. Вотъ ежели, какъ я сказалъ, такъ пусть и будетъ, отвѣчаетъ купецъ.-- Во, Карла Богданычъ, наша цѣна!
   И купецъ звякнулъ на счетахъ, отдѣливъ нѣсколько костяжекъ и указавъ на нихъ агенту.
   -- Не могу за эту дѣну. Мельничныя жернова пускай ужъ будутъ по вашему, а индиго по моему. Ну, полноте, согласитесь. Право, передъ другими на три процента дешевле беру. И зачѣмъ меня тѣснить? Еще такъ не давно говорили вы про меня: "хорошій нѣмецъ Карлъ Богданычъ, по постамъ съ нами чай съ медомъ въ прилизку пьетъ и пироги на постномъ маслѣ ѣстъ". Хоть за постное-то масло уважьте!
   -- Чего ежели невозможно -- зачѣмъ разговаривать! безстрастно произнесъ купецъ.
   -- Ну, вотъ я столько съ пуда скину, показалъ агентъ на костяжку.
   -- Не торгуйся, хлопотъ не стоитъ! и купецъ началъ зѣвать.
   -- Бобра изъ Никольскаго рынка привели! доложилъ приказчикъ, заглянувъ за перегородку.
   -- А! наконецъ-то! воскликнулъ купецъ, и лицо его оживилось.
   Онъ соскочилъ съ табуретки и засуетился.
   -- Лучше я съ мельничныхъ жернововъ еще скину, а индиго нельзя, продолжалъ агентъ.
   -- Ну, теперь, Карла Богданычъ, не мѣшай! Мнѣ знаменитаго шашечнаго игрока привели. Не умѣлъ раньше со мной дѣла сдѣлать, а ужъ теперь и подавно не сдѣлаешь. И вниманія на твой товаръ не обращу!
   -- Я согласенъ на вашу цѣну, напишите только заказъ,-- сдался агентъ.
   -- Брысь! Что загородилъ дорогу! Говорю, что теперь ужъ поздно. Я въ шашки сражаться иду. И ужъ теперь меня не тронь, а то не ровенъ часъ... Я съ Бобромъ-то три мѣсяца собирался въ шашки поиграть. Знаешь-ли ты, что такое Боберъ? Мужикъ, носильщикъ отъ Никольскаго рынка, а ужъ насчетъ шашечной игры -- первый человѣкъ въ Петербургѣ! Дастъ мнѣ двѣ шашки впередъ, да ежели я его обыграю, такъ я себя по игрѣ вровень съ небомъ считать буду, а между тѣмъ и супротивъ меня здѣсь въ рынкѣ ни одного игрока не найдется. Прощай!
   Купецъ взялъ руку агента, потрясъ ее и побѣжалъ вонъ изъ лавки.
   На задней галлереѣ рынка стоялъ Боберъ, рослый мужикъ съ сѣдой бородой и строгимъ лицомъ. Онъ былъ въ тулупѣ, передникѣ и изъ-за пояса торчала связка веревокъ съ привязаннымъ къ концу кожанымъ кружкомъ, набитымъ волосомъ, кружкомъ, какой имѣютъ всегда при себѣ носильщики, занимающіеся переноской вещей на головахъ. Онъ держалъ себя важно. На него съ подобострастіемъ смотрѣли приказчики, столпившіеся изъ лавокъ. Слышались распросы:
   -- Неужто съ самимъ генераломъ игралъ?
   -- Игралъ и въ двухъ мѣстахъ ему заперъ. А генералъ тоже насчетъ шашечной игры не дуракъ.
   -- Какъ-же ты, Боберъ, къ нему попалъ?
   -- Пріѣхалъ за мной халуй въ евреѣ этой самой, посадили меня въ сани и повезли.
   -- Разсвирѣпѣлъ, поди, генералъ-то, какъ ты ему въ двухъ мѣстахъ заперъ?
   -- Не токма-что разсвирѣпѣлъ, а взялъ меня своей генеральской рукой за руку и сказалъ: "воистинну ты, Боберъ, первый шашечной игрокъ въ Питербурхѣ". А у самаго изъ глазъ слезы...
   -- Угощали тебя?
   -- Изъ серебрянаго стакана чаемъ поили, а потомъ пару стаканчиковъ душистой водки поднесли. Въ кабинетѣ играли, во какой подсвѣчникъ съ десятью свѣчами на столѣ стоялъ!
   Къ Бобру подошелъ купецъ.
   -- Здравствуй, хваленый игрокъ! сказалъ онъ.
   -- Здравствуй, купецъ Верзиловъ. Наслышаны мы, что ты до шашечной игры лихъ, такъ вотъ сразиться къ тебѣ пришелъ, отвѣчалъ Боберъ и протянулъ купцу руку.
   -- Знаменитому игроку почетъ! пожалъ руку мужика купецъ и спросилъ:-- Много-ли впередъ?
   -- Одну шашку дамъ.
   -- Стыдись, одну шашку! Вѣдь ты на шашечной-то доскѣ спишь. Дай двѣ.
   Въ это время къ купцу подскочилъ агентъ.
   -- Федосѣй Амосычъ, дайте заказъ, я вамъ еще два процента скину, сказалъ онъ.
   -- Эй, молодцы! Уберите отъ меня нѣмца! крикнулъ купецъ.
   -- Что-же это такое!
   -- А то, что теперь не подходи ко мнѣ. Рука у меня тяжелая. Иди, говорю; будешь звонить, все равно ничего: не отвѣчу.
   -- Да вы отъ своей выгоды отказываетесь.
   Купецъ не отвѣчалъ, и обратясь къ Бобру, спросилъ:
   -- На что-же мы играть будемъ?
   -- На твой позоръ. Больше я ни на что не играю. Денегъ у тебя и безъ того много. Выиграешь ты съ меня рубль, какая тебѣ польза? Никакой пользы, но за то получишь славу, что Бобра обыгралъ. А я твоего позора хочу. Обыграю тебя, такъ посади ты меня въ салазки да и провези вдоль всей линіи лавокъ, запрягшись вмѣсто лошади. Сосѣди твои увидятъ, что ты меня везешь, съ меня и довольно!
   Купецъ задумался и почесалъ затылокъ.
   -- Возьми четвертную бумажку вмѣсто позора, сказалъ онъ.
   -- А самъ проиграю? Вѣдь четвертной я тебѣ не могу отдать. Значить, надо вровень. Только черезъ безкорыстіе мое такое мнѣ насчотъ игры и понятіе. А буду деньги брать -- ходы потеряю. Ты выиграешь -- бери съ меня славу; я выиграю -- позоръ мнѣ твой подай.
   -- Дай двѣ шашки впередъ -- тогда согласенъ.
   -- Ишь! отрѣзалъ Боберъ.
   Сѣли играть на задней галлереѣ лавокъ.
   Шашечницей служила та-же скамейка, на которой сидѣли. На ней были нарисованы квадраты. Вокругъ игроковъ столпился народъ. Играли молча. Купецъ долго обдумывалъ ходы и при этомъ грызъ шашку. Было что-то торжественное. Нѣмецъ-агентъ сунулся-было опять къ купцу съ предложеніемъ товара, но его остановили приказчики.
   -- Что вы! Да вѣдь онъ теперь безъ дальняго разговора вдаритъ по сусаламъ!
   Нѣмецъ отошелъ и захорохорился.
   -- Ударитъ такъ вѣдь и въ тюрьмѣ посидитъ, сказалъ онъ.
   -- А что-жъ ему тюрьма? Изъ-за шашекъ онъ и въ тюрьму готовъ. Онъ вонъ по ночамъ вскакиваетъ, разставляетъ шашки и ходы дѣлаетъ. Пронзительнѣе его насчетъ шашекъ и не сыщешь, отвѣчали ему.
   Счастіе колебалось на сторону купца. Онъ улыбался и даже потѣлъ, не взирая на морозъ. Его ударяло въ жаръ.
   -- Выиграю съ тебя, Боберъ, шапку тебѣ хорошую бобровую подарю, сказалъ купецъ.
   -- Подарокъ примемъ, а корыстный выигрышъ -- ни-ни! отвѣчалъ Боберъ.
   Вдругъ необдуманный ходъ, и Боберъ началъ "ѣсть" шашки купца. Купецъ поблѣднѣлъ.
   -- Садись, ваше степенство, къ стѣнкѣ! сказалъ Боберъ и задвинулъ шашками шашку купца.
   Послѣ этого партія кончилась быстро. Купецъ проигралъ.
   -- Молодцы! Давайте салазки! кричалъ Боберъ.
   -- Прикажете, Федосѣй Амосычъ? спросили окружающіе игроковъ.
   -- Давайте, еле произнесъ купецъ.
   Подали салазки. Боберъ сѣлъ въ нихъ. Купецъ взялся за веревку и повезъ Бобра по двору рынка, мимо лавокъ. Онъ то краснѣлъ, то блѣднѣлъ и на глазахъ его были слезы. Боберъ сидѣлъ важно, но вдругъ крикнулъ:
   -- Ура! Именитаго купца обыгралъ и теперь позоромъ его тѣшусь!
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru