Мирэ А.
Два гнома

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   "Влюбленный призрак: Фантастика Серебряного века. Том V": Salamandra P.V.V.; 2018
   

Мирэ

ДВА ГНОМА

   
   Мои руки лениво лежали на веслах, и лодка медленно, задумчиво плыла среди сверкающей воды...
   Была такая ночь, когда все мертвые похороненные выходят снова в жизнь и населяют землю, ревниво пряча под одеждами скелеты.
   В такую ночь я плыл по Рейну, лениво положивши руки на сложенные весла и отдаваясь всей душой ритмическому плеску волн, сиянию луны и собственным мечтам.
   Мои мечты были невеселы, печальны, как бледный луч луны, когда он медленно скользит и умирает на черепичатой блестящей крыше...
   Перед прогулкой приходил ко мне портной и требовал уплаты долга.
   И мне мерещились, словно в серебряном тумане, ряды таких же визитеров, таких же скучных и ненужных.
   В кармане моего жилета со злорадством прыгала моя истрепанная записная книжка и тихо мне подсказывала цифры: портному -- 230, сапожнику -- 17, кондитеру -- 79...
   -- Не стоит жить... -- меланхолически шептали мои губы, а взгляд мой потонул, как расшалившаяся чайка, в глубокой синеве небес.
   -- Не стоит жить...
   Ночь была дивная. Серебряные тени мягко дрожали над землей и над водой...
   Луна подмигивала мне, как будто говоря: "Какой ты маленький, какой ты глупенький... Плывешь, как дурачок, на своей тоненькой скорлупке. А я вот захочу и покажу тебе такие ужасы, такие страшные и бледные от страха, внушаемого ими, привидения, что ты с ума сойдешь".
   И я подмигивал ей тоже: "Врешь, не надуешь! Разве не знаешь, что ты имеешь дело с глубоким скептиком двадцатого столетия?"
   Но в то же время я прекрасно чувствовал, что маленький злодейский страх коварно прицепился ко мне за пуговицу моего жилета своими цепкими крючками. Я постарался отвернуть взгляд свой от луны и посмотрел на берег.
   На берегу стояла женщина, высокая и стройная, в глубоком трауре, с пером на шляпе. Это красивое перо капризно и настойчиво выглядывало из-под траурного крепа.
   Я заработал веслами и на поверхности воды забегали волнистые полоски серебра. Я был тогда так молод... Мои волосы цвета пшеницы завивались крутыми и твердыми кольцами надо лбом без морщин.
   И я понял тогда, -- почему я поехал кататься по Рейну... Мое сердце, тревожное сердце, раскачиваясь, как бумажная марионетка, хотело -- требовало для себя любви, чарующей и опьяняющей любви, которая звенит всеми мелодиями рая -- при блеске звезд...
   А женщина стояла, важная, задумчивая и высокая, маня меня изящной гибкостью своего стана.
   Когда я к ней приблизился короткими и осторожными шажками, держа в руке свою широкополую студенческую шляпу, она спокойно подняла свою вуаль, -- и я отпрянул в ужасе.
   Это был желтый, тщательно наряженный скелет... Но перед дамами я никогда не кажусь трусом. Я равнодушно надел шляпу и равнодушно у нее спросил:
   -- Голубушка, давно ты умерла?
   Она со скрипом засмеялась, как будто у нее вдруг лопнула какая-то струна в груди.
   -- Давно...
   Она кокетливо склонила ко мне голову.
   -- Не хочешь ли со мной покататься?
   Я всегда рыцарь с дамами.
   -- Пожалуйста...
   Я был разочарован, и вся поэзия ночи поблекла, потускнела и ушла. Луна казалась мне вареной горошиной, довольно крупной...
   Из-под серебряной волны реки на меня глупо посмотрела рыба и снова спряталась, вильнув хвостом.
   Моя спутница села, жеманно расправив свой трэн, на корме. А я сел на носу.
   -- Поэзии нет ни в сердце, ни в природе... Поэзия -- ложь! -- подумал я.
   У моей спутницы опять как будто лопнула струна в груди.
   -- Послушай! -- сказала она мне. -- Хоть мы не созданы, чтобы любить друг друга... Но все ж мы можем быть друзьями.
   Я посмотрел на нее тусклым взглядом, каким взглянула на меня недавно рыба; так смотрят на свою почтенную и уважаемую бабушку.
   -- Откуда ты?
   -- Я из Силезии.
   -- Ты была замужем?
   -- В дни моей юности я встретила одного стройного и молодого итальянца, с красивым прямым носом, который шел с шарманкой по улице. Я посмотрела на него, и я в него влюбилась. Когда ко мне являлись свахи, то я кричала:
   "Не хочу... Я хочу замуж только за этого синьора с прямым носом..." Но оказалось, что у этого синьора была жена и шестеро детей. Так и не вышла замуж.
   Луна расширилась: она как будто выросла в далеком темном небе, напоминая спелую большую репу.
   -- Я расскажу теперь тебе, -- сказала моя спутница, -- о двух подземных гномах. Моя могила, в которой я теперь живу, находится в Силезии, на горном кладбище. От природы я очень болтлива... И вот, когда я выспросила все секреты у всех моих соседей и соседок, мне стало очень скучно под землей. Скучать пришлось недолго: когда сгнил мой сосновый гроб, то под ним оказалась трещина, ведущая в подземное жилище гномов. Живут там два забавных гнома. Один -- большой, большой... Его я никогда не видела. Когда он повернется там -- дрожит земля. А голос у него глухой и грубый. Другой же гном величиной с воробья. Я его часто вижу: он поминутно бегает сквозь трещину. Он такой маленький, трясущийся всегда от страха... У него черный колпачок, величиной с орех, и круглая седая, всегда причесанная борода, как хоботок шмеля. Его обязанность состоит в том, что он, двоясь, троясь и разделяясь на бесконечное количество таких же гномов, присутствует при родах женщин. И когда женщина родит, то гном заботливо осматривает новорожденного ребенка. Если ему покажется, что этот маленький ребенок не будет выделяться ничем особенным среди других людей, -- он оставляет его жить. А если же ребенок должен быть чем-нибудь большим, тогда малютка-гном втыкает ему тонкую булавочку в висок. Ребенок умирает, а маленький, согнувшийся, трясущийся от страха гном бежит, бежит... Когда ж случается ошибка, когда рождается и вырастает великий человек, тогда большой сердитый гном жестоко бьет малютку-гнома. Он встряхивает его так, как если бы тот был мешочком, наполненным игральными костями... Я вздрагиваю тогда вся от сострадания и забываю отгонять червей, которые меня грызут.
   Я хотел что-то у нее спросить, но моя спутница уже исчезла.
   Я посмотрел вокруг себя.
   Светало. И бледным золотом мягко согрелся край тревожно дремлющего по утрам востока.
   Я понял, что все мертвецы должны были теперь опять исчезнуть, чтоб догнивать под сводами земли.
   Я снова вспомнил о портном и заплетающейся, пьяной походкой пошел по берегу проснувшегося Рейна, который сделался спокойным, мутным, скучным, -- как сама жизнь.
   И мне казалось, что я вижу глухую неустанную работу гнома -- жизнь обесцветить и ослабить все сильное...
   

КОММЕНТАРИИ

   Публикуется по авт. сб. Жизнь (Н. Новгород, 1904).
   
   Мирэ, также А. Мирэ -- псевд. А. М. Моисеевой (1874-1913), писательницы, переводчицы, женщины трагической судьбы. Бросила Борисоглебскую гимназию, чтобы поступить на сцену, в 1893 г. была арестована за революц. деятельность, в 1894-97 гг. жила под надзором полиции, затем скиталась по Европе (Франция, Италия, Бельгия, Швейцария), работала натурщицей, была продана любовником в публичный дом. По возвращении в Россию в 1902 г. жила в Н. Новгороде, с 1905 в Петербурге и Москве, печаталась в модернистской периодике, выпустила сб. Жизнь (1904) и Черная пантера (1909), много переводила с французского. В конце жизни страдала душевным расстройством, умерла в одиночестве в московской больнице.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru