Аннотация: Gian Et Hans. Текст издания: журнал "Русская Мысль", NoNo 9-10, 1883.
ЖІАНЪ и ГАНСЪ.
ПОВѢСТЬ. МАРКА МОНЬЕ.
I.
Я сталъ знать ихъ обоихъ назадъ тому лѣтъ сорокъ въ Швейцаріи, въ одномъ теперь забытомъ пансіонѣ, славившемся въ свое время тѣмъ, что въ него отдавали на исправленіе неисправимыхъ дѣтей всѣхъ странъ Стараго и Новаго Свѣта, кромѣ тѣхъ, гдѣ управлялись съ ними домашними средствами. Посредствомъ самаго внимательнаго надзора, разумнаго воспитанія, соединенія въ обученіи пріятнаго съ полезнымъ (utile dulci, какъ значилось въ программѣ), директоръ брался исправить самыхъ избалованныхъ и испорченныхъ. Не его вина, если это не всегда ему удавалось. Меня, Жана Флера, родные отдали въ этотъ пансіонъ потому, что я былъ самымъ буйнымъ мальчишкой во всемъ городѣ; когда нельзя было подраться съ товарищами, я билъ школьныхъ надзирателей и, наконецъ, совсѣмъ отбился отъ рукъ. Меня исключили изъ школы. Отецъ хотѣлъ засадить меня въ смирительный домъ, но слезы матери умилостивили разгнѣваннаго родителя; вмѣсто исправительнаго дома меня помѣстили въ швейцарскій пансіонъ, гдѣ я довольно быстро забылъ то немногое, чему успѣлъ научиться въ родномъ городѣ изъ французскаго и латинскаго языковъ, и не выучился никакому другому; за то весьма преуспѣвалъ въ англійскомъ боксѣ подъ руководствомъ товарищей англичанъ, исправно подсаживавшихъ мнѣ фонари подъ глазами.
Мѣсяцевъ черезъ шесть послѣ меня, къ намъ въ пансіонъ привезли маленькаго итальянца, тоненькаго, стройнаго, съ чистымъ античнымъ профилемъ, смуглаго какъ мѣдная монетка, съ большими жгучими глазами. Оставшись рано круглымъ сиротою, мальчикъ росъ у дяди священника въ какомъ-то городкѣ Базиликата. Дядя готовилъ ребенка къ духовному званію; но племянникъ предпочиталъ гитару церковному органу и разбойничьи сказки молитвеннику, о чемъ и заявлялъ откровенно своему опекуну и воспитателю. Въ ужасѣ отъ такой преждевременной испорченности племянника, священникъ поспѣшилъ отправить его со склоновъ Аппенинъ на альпійскіе склоны, по совѣту торговца четками, рекомендовавшаго швейцарское исправительно-учебное заведеніе. Кстати самъ онъ, этотъ торговецъ, ѣхалъ за своимъ товаромъ въ Женеву и взялся отвезти мальчика. Въ Женевѣ протестанты фабрикуютъ массы этихъ четокъ и отправляютъ ихъ въ Мельфи, Лагонегро, Метеру и другія мѣста, гдѣ ихъ раскупаютъ вѣрующіе католики въ полномъ убѣжденіи, что они изготовлены въ Римѣ и освящены самимъ папою. Такимъ образомъ маленькій Жанъ -- или по-тоскански Жіанъ -- Берти сталъ моимъ школьнымъ товарищемъ. Ему было тринадцать лѣтъ, мнѣ шестнадцать -- разница очень большая въ такомъ возрастѣ. Грустный, нелюдимый дичокъ, Жіанъ держался постоянно особнякомъ, перебирая четки и читая акаѳисты Мадонѣ, или наигрывая на гитарѣ; иногда онъ вынималъ изъ кармана волчокъ, заводилъ его и очень ловко перепускалъ изъ одной руки въ другую то черезъ спину, то черезъ грудь.
-- Я -- бѣдный странствующій студентъ,-- заявилъ онъ.
Во времена Лютера студенты нищенствовали, ничуть не стѣсняясь ложнымъ стыдомъ; новѣйшія времена уже не допускаютъ этого обычая, о чемъ я весьма сожалѣю. Много поэзіи и доблести было въ этой жизни, полной лишеній, въ этихъ странствованіяхъ бѣдняковъ, не имѣвшихъ ничего кромѣ жажды знанія, переходившихъ изъ университета въ университетъ, жившихъ со дня на день милостыней, иногда чистившихъ сапоги профессоровъ и такимъ образомъ снискивавшихъ себѣ хлѣбъ насущный и хлѣбъ духовный. Пришедшій къ намъ молодой человѣкъ былъ, кажется, послѣднимъ представителемъ этого,-- повторяю, къ сожалѣнію,-- исчезнувшаго типа. Его радушно приняли, дали помѣщеніе и столъ; онъ послѣднимъ воспользовался самымъ безцеремоннымъ образомъ,-- бѣдняга, очевидно, наголодался. Несмотря на свою выдающуюся челюсть, на плоскую голову, низкій лобъ и глаза безъ выраженія, онъ оказался человѣкомъ очень ученымъ, чуть ли не все знающимъ, даже французскій языкъ, старый по крайней мѣрѣ, такъ какъ къ новому онъ относился съ глубочайшимъ презрѣніемъ, доказывая, что его изуродовали и убили Корнель и Паскаль. Его звали тоже Иваномъ, какъ Жіана и меня; только онъ выговаривалъ это имя на нѣмецкій ладъ: Гансъ и прибавлялъ къ нему прозвище Шлукеръ (Schlucker -- значитъ прожора); у этого бѣдняка не было фамиліи, какъ я узналъ впослѣдствіи. Жіанъ съ перваго раза его возненавидѣлъ; замѣчу здѣсь кстати, что маленькій итальянецъ постоянно кого-нибудь ненавидѣлъ: въ данную минуту предметомъ ненависти былъ тудеско. Разъ утромъ, во время рекреаціи, Гансъ сказалъ Жіану:
-- Дай мнѣ волчокъ.
Жіанъ не далъ, Гансъ хотѣлъ отнять, бросился на ребенка и, кажется, изувѣчилъ бы его, еслибы меня не случилось по близости. Я, само собою разумѣется, не пропустилъ такого удобнаго случая подраться. Гансъ былъ старше, больше и, несомнѣнно, сильнѣе меня, но съ англичанами я уже достаточно напрактиковался и не забылъ кое-какихъ чисто-французскихъ пріемовъ. Дѣйствуя обоими способами, руками и ногами, англійскимъ боксомъ и тѣмъ, что въ Россіи называютъ московскимъ кисилемъ, я вышвырнулъ нѣмца за дверь. На этотъ разъ всѣ оказались на сторонѣ побѣдителя, даже директоръ, очень довольный тѣмъ, что я избавилъ его отъ Ганса.
Жіанъ кинулся мнѣ на шею, называлъ своимъ спасителемъ, освободителемъ, и клялся въ вѣчной преданности. Такъ какъ я не понималъ по-итальянски, то онъ въ нѣсколько недѣль выучился по-французски и высказалъ мнѣ все, что у него было на душѣ. Война тудесканъ, смерть тевтонамъ, угнетателямъ Милана, Венеціи, Тироля и Тріеста! Вражда Жіана восходила до несчастнаго Конрадина, до Фридриха Барбаруссы; маленькій итальянецъ уже тогда по-своему обдѣлывалъ исторію и призывалъ ее въ подкрѣпленіе своимъ симпатіямъ и антипатіямъ.
-- О, Франція,-- восклицалъ онъ,-- Франція совсѣмъ иное дѣло! Это наша союзница, наша сестра, въ нашихъ жилахъ течетъ одна кровь! Роландъ и Готфридъ Бульонскій -- наши общіе эпическіе герои. Великій Наполеонъ былъ итальянецъ! Жанъ, братъ мой, братъ по имени и по крови, я твой на жизнь и на смерть!
Эта восторженная преданность продолжалась нѣсколько мѣсяцевъ. Къ несчастью, я имѣлъ въ то время слабость путаться въ чужія дѣла. У маленькаго самнита опекуномъ былъ дядя священникъ, котораго онъ терпѣть не могъ, не меньше нѣмцевъ.
-- Онъ меня ограбилъ!-- кричалъ Жіанъ.-- Онъ раздѣлилъ съ моимъ отцомъ наслѣдство дѣда и теперь завладѣлъ даже моею частью... Священникъ не долженъ ничего имѣть,-- онъ даетъ обѣтъ бѣдности... Мало этого, онъ присвоиваеть себѣ какія-то права надъ моею совѣстью, грозитъ мнѣ адомъ, если я не стану вѣрить въ чудо святого Януарія... Наконецъ, распоряжается мною какъ своимъ сыномъ, запряталъ меня въ заключеніе къ гельветамъ, которыхъ колотили наши предки при Юліи Цезарѣ... Война и смерть чернымъ рясамъ!
Я доказывалъ Жіану всю неосновательность его гнѣва, объяснялъ, что хотя его дядя и священникъ, а все-таки человѣкъ и, какъ таковой, вправѣ кушать говядину и пить вино, что самъ я тоже въ пансіонѣ у швейцарцевъ, которыхъ и мои предки били при Мариньянѣ.
-- Наше заключеніе,-- добавилъ я,-- очень сносно. Учатъ насъ, правда, немногому, но за то мы дышимъ здоровымъ воздухомъ прекрасной страны. Что же касается твоей совѣсти, другъ Жіанъ, то мнѣ она кажется нѣсколько даже излишне эмансипированной, несмотря на то, что ты еще по старой привычкѣ продолжаешь перебирать четки. Тебѣ грозятъ адомъ за то, что ты не вѣришь въ чудо святого Януарія; да тебѣ-то что до этого за дѣло, если ты не вѣришь въ адъ? Если же ты боишься ада, то не имѣешь никакого основанія не вѣрить и чуду св. Януарія. Одно изъ двухъ: или оно существуетъ, или это выдумка. Въ обоихъ случаяхъ слѣдуетъ въ него вѣрить, если оно существуетъ,-- вѣря въ него, ты избавишься отъ ада; если оно выдумано, ты ровно ничего не теряешь. Такъ разсуждалъ знаменитый поэтъ Альфредъ де-Мюссе, котораго мы очень усердно читали въ школѣ, такъ какъ намъ запрещали его читать.
Жіанъ обозвалъ меня за это клерикаломъ. Мнѣ бы слѣдовала оставить его въ покоѣ, но нравъ у меня былъ буйный, мнѣ всегда хотѣлось всѣхъ убѣдить въ томъ, что я правъ, и, благодаря такому глупому упрямству, я нажилъ себѣ не мало враговъ и не убѣдилъ ни одного человѣка. Выступивши на защиту совсѣмъ неизвѣстнаго мнѣ священника, я этому священнику никакой пользы не принесъ и удовольствія не доставилъ; онъ даже никогда не узналъ о моемъ заступничествѣ, а съ Жіаномъ я поссорился. Между нами начались рѣзкіе споры, доходившіе до драки, при которыхъ я, однако же, щадилъ товарища и билъ не сильно. Итальянецъ заявилъ, что французы хуже тудесковъ, и, обратясь опять къ исторіи (извѣстно, что въ исторіи можно найти все, что захочешь), онъ напомнилъ мнѣ о сицилійскихъ вечерняхъ и о вторженіи Бренна.
-- Мы васъ еще разъ съумѣемъ выгнать изъ Капитолія!-- сказалъ онъ съ угрожающимъ жестомъ.
-- Въ гусяхъ у васъ недостатка не будетъ,-- отвѣтилъ я.
Тогда, чтобы меня окончательно поразить, онъ прочелъ итальянскій сонетъ XVII вѣка, въ которомъ говорится о галльскихъ стадахъ, сходящихъ съ Альпъ пить воду По, окрашенную кровью, и сдружился съ англичанами, нашими товарищами.
-- Вотъ это нація!-- восклицалъ онъ.-- Гордая, практическая, сильная! На слово этихъ людей можно положиться, какъ на каменную гору. Когда они отдадутъ намъ Мальту,-- а они непремѣнно отдадутъ, это благородная нація,-- тогда они будутъ первымъ народомъ въ мірѣ... послѣ насъ.
Мы разстались въ ссорѣ послѣ двухлѣтняго пребыванія въ пансіонѣ. Шесть лѣтъ спустя я вошелъ разъ утромъ съ чемоданомъ въ рукахъ на желѣзно-дорожную станцію въ Балѣ... Въ то время мнѣ минуло двадцать пять лѣтъ, и я успѣлъ уже отдѣлаться отъ нѣкоторыхъ недостатковъ юности, такъ, напримѣръ, я пересталъ кидаться на людей съ кулаками. Этимъ усовершенствованіемъ въ моемъ характерѣ я былъ обязанъ одному сосѣду, здоровенному малому, постоянно дразнившему меня черезъ заборъ. Однажды, выведенный изъ терпѣнія, я перескочилъ заборъ съ сжатыми кулаками.
-- Ты напалъ на меня,-- сказалъ онъ,-- я вынужденъ защищаться...
Затѣмъ выгналъ меня обратно, избилъ, какъ ему хотѣлось, и въ вознагражденіе за военные расходы отобралъ у меня часы и деньги. Звали этого сосѣда Криблеръ и былъ онъ соотечественникомъ Ганса. Я возненавидѣлъ Германію, гдѣ, по моему мнѣнію, никогда не было ни одного талантливаго человѣка, ни настоящаго философа, ни поэта, ни артиста. Чтобы вполнѣ удостовѣриться въ этомъ, я рѣшился изучить Германію на мѣстѣ, переѣхалъ черезъ Рейнъ въ Калѣ и на вокзалѣ встрѣтилъ высокаго молодого человѣка, бросившагося мнѣ тотчасъ же на шею. Это былъ Жіанъ.
-- Мы съ тобою поссорились тогда,-- сказалъ онъ.-- Но вѣдь милые бранится -- только тѣшатся. Быть-можетъ мы и опять поругаемся и даже не разъ, но жить будемъ вмѣстѣ и душа въ душу. Надо тебѣ сказать, что теперь я ненавижу англичанъ: представь себѣ, они и не думаютъ отдавать намъ Мальту. Зато начинаю отдавать справедливость нѣмцамъ; я былъ о нихъ совершенно ошибочнаго мнѣнія. По возвращеніи моемъ изъ Швейцаріи, дядя помѣстилъ меня въ коллегію благочестивыхъ братьевъ (Seohpi) въ Абруццахъ. Тамъ я долго занимался подъ руководствомъ одного добраго, восторженнаго монаха, всю жизнь штудирующаго евангеліе отъ Іоанна. Онъ во что бы то ни стало хочетъ согласовать его съ крайне сложною системой одного нѣмецкаго философа, Гегеля... Замѣчательный мыслитель,-- такой, что даже самъ не понималъ себя. А мой учитель его понялъ. Съ нимъ я прочелъ толстую книгу этого ученаго "Феноменологію", имѣющую много общаго съ философіей Апокалипсиса. Я изъ нея не понялъ ровно ни одного слова, но многое заучилъ, запомнилъ и могу потягаться въ метафизикѣ съ любымъ докторомъ Гейдельберга. Теперь я совершеннолѣтній, и дядя-священникъ былъ вынужденъ возвратить мнѣ состояніе отца; я получаю ренту въ двадцать дукатовъ (85 франковъ) въ мѣсяцъ. Съ меня довольно. Я прочелъ Гёте и Уланда и ищу Доротею. За этимъ, собственно, я и отправился путешествовать пѣшкомъ по Германіи. Вчера мнѣ сказали, что проѣздъ по желѣзной дорогѣ обойдется дешевле шаганія по грунтовымъ дорогамъ, я взялъ билетъ третьяго класса, такъ какъ нѣтъ ни четвертаго, ни пятаго, и вотъ пускаюсь въ путь. Kommst du mit (ѣдемъ вмѣстѣ)?
Дорогой отъ Бала до Гейдельберга онъ разсказалъ мнѣ о своихъ сердечныхъ дѣлахъ. Въ Базиликатѣ, прочитавши Германа и Доротею, онъ влюбился въ одну красивую сосѣдку, работавшую въ виноградникѣ своего отца. Разъ вечеромъ, чтобъ испытать красавицу, онъ взялъ ружье, прицѣлился въ нее и спросилъ, что она предпочитаетъ: смерть или безчестье? Она не поняла, въ чемъ дѣло, и онъ выразилъ свою мысль яснѣе; тогда она призналась, что боится огнестрѣльнаго оружія больше всего въ мірѣ. "Увы!-- подумалъ Жіанъ со вздохомъ,-- это не Доротея!"
-- Мнѣ было въ то время,-- повѣствовалъ онъ,-- лѣтъ семнадцать и страстно хотѣлось познакомиться съ Гёте. Добрый монахъ, учившій меня по-нѣмецки, сказалъ, что поэтъ давно умеръ, что, впрочемъ, и при жизни онъ продѣлывалъ довольно злыя штучки съ любопытными. Такъ, когда нѣкій юноша явился изъ Гёттингена въ Веймаръ, чтобы лицезрѣть великаго мужа, олимпіецъ, брившійся въ то время, молча сталъ къ нему спиною, потомъ обернулъ къ посѣтителю намыленное лицо и сказалъ: "Теперь вы меня видѣли съ обѣихъ сторонъ. Довольны?"
-- Боже мой! Я бы и этимъ былъ вполнѣ доволенъ!-- прибавилъ Жіанъ.
Въ коллегіи онъ прочелъ "Вертера" и въ это время познакомился съ однимъ синдикомъ, жену котораго звали Лукреціей. Пока мужъ засѣдалъ въ общинномъ домѣ, она принимала гостей, особенно же любезно молодыхъ людей. Жіанъ разсказалъ Лукреціи исторію Вертера и спросилъ, какого она о ней мнѣнія?-- "И мужъ, и любовникъ -- оба шуты гороховые,-- отвѣтила она.-- Знаете, что бы я сдѣлала на мѣстѣ Шарлоты? Спровадила бы ихъ обоихъ и нашла бы себѣ третьяго..." -- "Истинной добродѣтели не найти нигдѣ, кромѣ Германіи" -- подумалъ Жіанъ.
Прочитавши Уланда, онъ повѣрилъ ему на слово, что въ Германіи всѣ женщины добродѣтельны, даже трактирныя служанки, которыхъ при жизни и за гробомъ платонически любятъ студенты, что яблони тамъ безвозмездно предлагаютъ свою тѣнь и плоды усталымъ путникамъ, что бѣдняки безъ зависти смотрятъ на богатство, счастливые тѣмъ, что и для нихъ свѣтитъ солнце, что житницы тамъ полны, погреба прохладны, конюшни теплы, кухни чисты, горничныя скромны и богобоязненны... Юноша рѣшился сдѣлать визитъ Уланду въ Тюбингенѣ, а пока ахалъ и восхищался вишневникомъ въ цвѣту, росшимъ вдоль желѣзной дороги, и декламировалъ стихи Геббеля. Сидѣвшіе съ нами въ вагонѣ странствующіе музыканты растрогали его до слезъ. Когда мы остановились въ Гейдельбергѣ въ хорошенькой гостиницѣ около вокзала, онъ съ восторгомъ воскликнулъ: "Какой чудный край!"
Но хорошенькая гостиница была намъ не по карману,-- комната съ двумя кроватями стоила два флорина, болѣе двухъ франковъ -- деньги огромныя. На слѣдующее утро мы наняли квартиру на большой улицѣ у одного торговца желѣзомъ, продававшаго также сыръ. Первый нашъ выходъ былъ въ замокъ, разрушенный войсками Людовика XIV. Во время моего пребыванія въ Гейдельбергѣ дождь шелъ каждый день вслѣдствіе того, что дулъ восточный вѣтеръ, какъ объяснилъ намъ торговецъ желѣзомъ и сыромъ; здѣсь, повидимому, никогда не бываетъ другого вѣтра. Прикрывшись зонтами, мы смотрѣли съ террасы замка на мокрый городъ и на долину Некара; вдругъ прояснилось, блеснулъ лучъ солнца и заигралъ серебристою лентой. Жіанъ догадался, что то былъ Рейнъ, и началъ декламировать стихи Беккера; я отвѣчалъ стихами Мюссе. Мы поспорили, чуть не поссорились. Это было глупо,-- такъ же глупо, какъ выбранные нами стихи. Въ то время всѣ считали своею обязанностію спускаться въ погреба замка и дивиться на величайшую бочку въ свѣтѣ, вмѣщающую двѣсти восемдесятъ три тысячи бутылокъ вина. Это чудо намъ показывала красивая дѣвушка, напоминавшая портреты жены Гете.
-- Вотъ Доротея!-- воскликнулъ Жіанъ.
-- Вамъ что угодно?-- спросила дѣвушка.
-- Lass dein Herz dir es sagen und folg'ihm frei nur in allem (Пусть твое сердце тебѣ это скажетъ, ему ты и слѣдуй во всемъ),-- повторилъ итальянецъ слова Германа.
Дѣвушка обвила рукой шею Жіана и сказала ему нѣсколько словъ на ухо. Онъ покраснѣлъ до ушей и убѣжалъ съ крикомъ: "Ахъ, она не Доротея!" Я далъ на водку,-- въ то время тамъ на каждомъ шагу приходилось давать на водку,-- и послѣдовалъ за пріятелемъ. Мы направились къ университету и я прослушалъ первую лекцію объ "Институціяхъ". Читались онѣ каждый день послѣ обѣда по три часа сряду. Я не понялъ ни полсловечка, несмотря на то, что уже кончилъ во Франціи юридическій курсъ.
Жіанъ, напротивъ, понималъ все отлично, записывалъ лекцію и въ то же время рисовалъ въ своей тетрадкѣ женскіе профили съ толстыми косами, падающими на спину. Онъ записался на курсы исторіи, литературы и философіи и былъ занятъ часовъ по семи въ день. Профессоромъ исторіи былъ тогда почтенный старичокъ, никогда не договаривавшій фразы до конца; ужасная привычка, особливо при употребленіи нѣмецкаго языка, въ которомъ глаголъ почти всегда ставится на концѣ. Жіанъ понималъ даже этотъ жаргонъ, едва внятный самимъ нѣмцамъ, и тутъ же перекладывалъ каждую лекцію въ довольно звучныя итальянскія терцины. Когда ихъ накопилось не менѣе, чѣмъ въ "Божественной комедіи", онъ отнесъ ихъ старому профессору; оказалось, что этотъ ветеранъ науки былъ страстнымъ поклонникомъ Данта и читалъ его ежегодно отъ доски до доски передъ женской аудиторіей. Онъ встрѣтилъ Жіана словами:
-- Вы латинскаго племени; весьма сожалѣю. Дантъ былъ германецъ по натурѣ. Латины плохо понимаютъ адъ, еще хуже чистилище и совсѣмъ не понимаютъ рая.
Это, впрочемъ, не помѣшало Жіану сдѣлаться большимъ пріятелемъ старичка-профессора, которому онъ сталъ давать уроки итальянскаго языка, не мало способствовавшіе ясному пониманію поэмы. Меня онъ училъ по-нѣмецки и я никогда не забуду нашего перваго урока.
-- Для того, чтобы говорить по-нѣмецки,-- объяснялъ онъ мнѣ,-- или чтобы имѣть по крайней мѣрѣ видъ, что знаешь этотъ языкъ, совершенно достаточно двухъ словъ: so и doch. So можетъ выражать все, что угодно: удивленіе, согласіе, вопросъ, снисхожденіе, изъявленіе вѣжливости, съ удобствомъ употребляется для прерванія слишкомъ длинной рѣчи, для реплики, для ободренія собесѣдника, для удостовѣренія, что его поняли, можетъ служить выраженіемъ ласки и благодарности... So означаетъ: "Нижайше вамъ кланяюсь, государь мой! Вы человѣкъ очень знающій, сообщили мнѣ много интересныхъ свѣдѣній и я приношу вамъ за то мою искреннюю благодарность". So играетъ въ этомъ языкѣ роль наперсника и хора древнихъ трагедій. Doch -- почти то же, что so, и иногда можетъ его замѣнять, тѣмъ не менѣе ихъ отнюдь не слѣдуетъ смѣшивать. Въ немъ уже нѣтъ той мягкости, слышится болѣе рѣзкое удивленіе, нѣкоторое недовѣріе; имъ выражается сомнѣніе, иногда принимающее характеръ возраженія, спора и даже опроверженія, отнюдь впрочемъ не обиднаго. Съ этими двумя словами можно смѣло и не компрометируясь прожить всю жизнь въ Германіи; отвѣчай ими поочередно на все, что бы тебѣ ни говорили, и ты прослывешь человѣкомъ неразговорчивымъ, несообщительнымъ, но неглупымъ.
Вечеромъ мы, по обыкновенію, прогуливались по берегу Некара и доходили до деревенскаго трактира, въ которомъ толстая хозяйка, съ локонами въ видѣ подпрыгивающихъ штопоровъ, угощала насъ за десять су двумя кружками пива, яичницей, масломъ и сыромъ съ хлѣбомъ. Все бы это ничего, еслибы не хлѣбъ,-- невообразимый хлѣбъ: съ виду -- грецкая губка въ чернилахъ, на вкусъ -- смѣсь крахмала съ грязью; студенты употребляли его единственно для вытиранія ножей. Но, благодаря прекрасному мѣстоположенію, трактирчикъ охотно посѣщался. Тамъ мы встрѣтили разъ вечеромъ одного бурша (Bursch -- старый студентъ); онъ сидѣлъ за столомъ одинъ, ѣлъ, курилъ и читалъ, поочередно кладя одною рукой кусокъ въ ротъ, другою поднося трубку, не спуская глазъ съ книги и прислушиваясь къ говору за сосѣдними столами. Жіанъ узналъ его: это былъ Гансъ. Мы возобновили знакомство; буршъ, повидимому, не помнилъ зла и охотно принялъ предложенную мною кружку пива.
-- Вы, гвельфы, народъ легкомысленный,-- сказалъ онъ намъ по-нѣмецки.-- Научиться отъ васъ нечему; вы отстали отъ мірового движенія; во главѣ его стоитъ теперь Германія. Германская вѣра, германская идея, германская сила ведетъ народы впередъ. Эта вѣра, эта идея и сила заключаются въ революціи.
-- Да!-- сказалъ я, чтобы показать, что понимаю.
-- Вы перестали жить со времени Вольтера,-- продолжалъ Гансъ.-- Этотъ философъ былъ послѣдователемъ Канта, самъ того не подозрѣвая. Онъ былъ представителемъ критицизма, побивающаго съ одной стороны субстанціональный идеализмъ Картезіуса, который ни къ чему иному не могъ привести, какъ къ натуралистическому пантеизму Спинозы; съ другой стороны онъ побивалъ сентиментальный теизмъ Руссо, который не могъ быть ничѣмъ инымъ, какъ прибѣжищемъ невѣжества. Онъ приготовилъ Робеспьера -- руку, головою которой былъ Вантъ,-- Робеспьера, представителя воинствующей критики.
-- Doch!-- хотѣлъ я сказать, но меня перебилъ Жіанъ возгласомъ: Richtig, что означаетъ: совершенно правильно!
Употребленіе отого выраженія обусловливается уже извѣстнымъ знакомствомъ съ языкомъ. Начинающимъ я бы совѣтовалъ ограничиваться на первое время словами: so и doch.
-- Richtig!-- сказалъ Жіанъ Гансу.-- Вы отлично поняли Вольтера,-- лучше, чѣмъ онъ самъ себя понималъ. Не разъясните ли вы намъ теперь Гегеля.
-- Гегель представляетъ собою эволюцію разума въ пространствѣ и во времени.
-- Вотъ это уже не richtig, старый товарищъ, а совсѣмъ ошибочно,-- возразилъ Жіанъ, сохраняя полную серьезность.
-- Какъ ошибочно? Такъ по-вашему не эволюція?...
-- Никакъ не эволюція, а круговращеніе, циркумволюція безконечнаго въ орбитѣ грядущаго. Этимъ обусловливается восхожденіе категорій, согласованіе дуализмовъ, соприкосновеніе параллелей, всепоглощающее тождество, нисходящее иррадіаціей, разлагаемое анализомъ до первобытныхъ началъ, до клѣточки и пузырька... Вотъ, хой почтеннѣйшій, философія Гегеля. Если не согласны, благоволите высказаться.
Гансъ нахлобучилъ шапку, застегнулъ пальто, засунулъ руки въ карманъ и погрузился въ соображенія. Онъ соображалъ ровно восемь дней и на девятый, догнавъ насъ въ то время, какъ мы шли на Кейзерштуль любоваться восходомъ солнца, сказалъ намъ, запыхавшись:
-- Я понялъ... Выполагаете, что клѣточка или пузырекъ, разсматриваемые какъ начало и въ то же время какъ слѣдствіе, и есть именно тотъ животно-растительный прототипъ, зародышъ той и другой жизни. Ваша теорія есть, такъ сказать, поглощеніе Гегеля Дарвиномъ.
-- Richtig!-- отвѣтилъ Жіанъ, даже не улыбнувшись.
-- Вы себѣ представить не можете,-- продолжалъ Гансъ,-- какое вліяніе произвели на меня ваши слова, Я отказываюсь отъ эволюціонизма и отъ философіи и примусь за изученіе естественныхъ наукъ, Я начну съ медицины, чтобы доказать ея полную непригодность ни на что. Это еще даже и не наука. Вся суть въ томъ, чтобы найти прототипическій атомъ, и для этого я въ особенности займусь вивисекціей; но, къ сожалѣнію, она производится у насъ только надъ животными... Ахъ, еслибы можно было взрѣзать живого человѣка!
Съ этой минуты Жіанъ привязался къ Гансу, хотя и не предложилъ себя для желательнаго ему опыта вивисекціи. Они стали неразлучны. Едва вырвавшаяся на свободу молодежь всегда падка на смѣлыя идеи, т. е. въ сущности на общія мѣста, облеченныя въ задорную форму, Я высказалъ это Жіану, за что и былъ обозванъ филистеромъ. Между мной и Жіаномъ ежедневно возникали споры по поводу нѣмецкаго бурша; его вліяніе на юношу возбуждало мое безпокойство, обусловливаемое отчасти ревностью. Это чисто женское чувство надѣлало мнѣ не мало непріятностей въ жизни.
-- Берегись!-- повторялъ я итальянцу.-- Посмотри только на его звѣроподобныя челюсти,-- вѣдь страшно становится. Въ Швейцаріи онъ хотѣлъ отнять у тебя волчокъ, а теперь... ты вотъ вздумалъ было его мистифировать, а онъ сумѣлъ эксплуатировать мистификацію и выжалъ изъ нея научную теорію. Копѣйку за копѣйкой, идею за идеей онъ выжметъ изъ тебя все, что у тебя есть въ карманѣ и въ головѣ. Ты слышалъ, его задушевная мечта взрѣзать живого человѣка, такъ вотъ онъ тебя-то перваго и взрѣжетъ.
Жіанъ только пожалъ плечами. Разъ утромъ онъ заявилъ мнѣ, что идетъ на рѣку топиться, и на мой вопросъ о причинѣ отвѣтилъ доводами, заимствованными изъ пессимистской философіи.
-- Что такое человѣкъ?-- сказалъ онъ.-- Его знаніе равно невѣжеству, его величіе низко, сила ничтожна, наслажденія болѣзненны, причиняютъ одни страданія!
Это я уже читалъ у Шопенгауера, который въ свою очередь вычиталъ у Гераклита.
-- Что такое жизнь?-- продолжалъ Жіанъ.-- Товаръ не стоящій выѣденнаго яйца,-- погоня за кускомъ, изъ-за котораго всѣ грызутся,-- смерть, только не обусловленная прекращеніемъ физіологическа то процесса...
-- Опять шоненгауеровщина, заимствованная у древнихъ!
Я замѣтилъ Жіану, что идеи Ганса совсѣмъ не новы.
-- Все это было въ ходу въ началѣ нынѣшняго столѣтія,-- сказалъ я.-- Этимъ недугомъ страдалъ Рене, заразившись отъ Вертера: а Вертеръ заразился отъ Сенъ-Прё. Болѣзнь занесена изъ Англіи; только когда подобный сплинъ охватываетъ нѣмца, нѣмецъ не уходитъ въ лѣса, подобно Гераклиту и Тимону, и не станетъ питаться кореньями. На эту штуку его не надуешь! Напротивъ, онъ не разстанется ни съ однимъ кускомъ колбасы, ни съ одной кружкой пива, разсуждая весьма резонно, что хотя теорія и мрачна, за то древо жизни блещетъ зеленью и плодами. Вотъ почему въ нѣмечинѣ столько искреннихъ христіанъ, не задумываясь, идетъ на войну, столько атеистовъ ходитъ въ церковь, столько проповѣдниковъ воздержанія засѣдаетъ въ погребкахъ, столько отъявленныхъ пуританъ играетъ на биржѣ... Надо быть гвельфомъ, т. е., по-просту, шутомъ, чтобы возмущаться беззастѣнчивой веселостью нѣмца-пессимиста.
-- Гансъ человѣкъ глубоко убѣжденный,-- возразилъ Жіанъ.
-- Что же онъ не идетъ топиться вмѣстѣ съ тобою?
-- Потому что онъ апостолъ,-- онъ обязанъ исполнять свою миссію. Безродный нищій, поднятый на улицѣ, воспитанный изъ милости, живущій по-нищенски, онъ хочетъ міръ перевернуть. Для этого онъ началъ съ того, что добивается знанія, лѣтъ двѣнадцать переходитъ изъ университета въ университетъ, и еслибы хотѣлъ, давно бы могъ быть докторомъ правъ, философіи или богословія; но у него не хватаетъ денегъ на напечатаніе диссертаціи, на покупку диплома. Онъ, впрочемъ, и учится не изъ-за ученой степени, не изъ-за благъ земныхъ, а ради знанія и возможности пересоздать человѣчество. У васъ, у французовъ, головы набиты пробками; вамъ не понятны эти высшія стремленія, самоотреченіе ради чистой идеи. Гансъ умираетъ съ голоду...
-- Ну, когда онъ бываетъ съ нами, тогда ему мудрено умереть съ голоду,-- наѣдается на три дня, да еще на нашъ же счетъ...
-- Да, на три дня, потому что не ѣлъ наканунѣ и не будетъ ѣсть завтра. Несчастный всю жизнь подвергался всякимъ преслѣдованіямъ: такъ, его выгнали изъ Тюбингена за необыкновенно громкій голосъ. Выходя разъ вечеромъ изъ кабачка, онъ пѣлъ во все горло. Въ то время пѣть на улицахъ дозволялось только хоромъ не менѣе какъ въ четыре голоса. Несмотря на всѣ его увѣренія, что онъ поетъ одинъ за четверыхъ, его удалили изъ Тюбингена и не впустили въ Берлинъ за то, что дорогою въ вагонѣ онъ разсуждалъ съ сосѣдомъ о соціологіи. Ему посовѣтовали не ѣздить въ Лейпцигъ, въ Іену, въ Гёттингенъ; даже здѣсь, въ Гейдельбергѣ, полиція зорко слѣдитъ за нимъ и только ищетъ случая засадить или выслать. Онъ просто мученикъ и геній.
-- Ты что топиться-то нейдешь?
-- Сейчасъ пойду.
-- А Доротея?
-- Я отказываюсь отъ поисковъ за нею. Да и что такое любовь?-- Влеченіе другъ къ другу двухъ существъ до тѣхъ поръ, пока они не соединились, пока не послѣдовало измѣны съ той или другой стороны, или обоюднаго пресыщенія и взаимнаго отвращеніи. Гансъ никогда въ жизни не любилъ.
-- Едва ли это кого-нибудь опечалило. Топиться-то скоро пойдешь, юноша?
-- Иду. Прощай, Жанъ!
-- До свиданья, другъ!
Жіанъ ушелъ. Боясь, какъ бы онъ изъ самолюбія на самомъ дѣлѣ не бросился въ рѣку, я послѣдовалъ за нимъ издали, держась нѣсколько ниже его по теченію Некара... Жанъ исчезъ за группою деревьевъ (кажется, ивъ), растущихъ на самомъ берегу. Я вздрогнулъ, обернулся къ рѣкѣ и сталъ прислушиваться: ни паденья тѣла въ воду, ни всплеска не было слышно. Вмѣсто того сзади меня по дорогѣ раздался шелестъ женскаго платья; я обернулся я увидѣлъ удаляющееся бѣлое илатье. Жіанъ вышелъ изъ-за ивы и смотрѣлъ ему вслѣдъ.
-- А, ты здѣсь.-- сказалъ онъ, нисколько не удивившись моему присутствію.-- Видѣлъ ее?
-- Кого ее?
-- Доротею... Она сидѣла на травѣ какъ разъ на томъ мѣстѣ, которое я облюбовалъ, чтобъ утопиться, и ощипывала листочки маргаритки. Она сняла шляпку и вѣтеръ игралъ ея бѣлокурыми волосами, какъ облакомъ золотистаго пепла.-- "Любитъ!" -- вскричала она, обрывая послѣдній лепестокъ. Потомъ она встала и очутилась лицомъ къ лицу со мною. Я сказалъ ей:-- "Вы спасли мнѣ жизнь и я отдаю ее вамъ, если хотите". Она убѣжала! но была замѣтно взволнована,-- понимаешь?-- сильно взволнована. А все, что начинается волненіемъ, ведетъ къ хорошему концу. Я нашелъ Доротею.
II.
Черезъ часъ мы обѣдали по обыкновенію въ Рейхскронѣ, студенческомъ трактирчикѣ, выходящемъ окнами на рѣку. За тридцать два крейцера тамъ давали прескверный, но сытный обѣдъ изъ семи блюдъ. Жіанъ торопливо поѣлъ и сказалъ мнѣ по-нѣмецки:
-- Я сытъ. На-сегодня лекцію можно пропустить,-- пойдемъ въ замокъ. Погода чудесная, какой уже давно не было. Доротея навѣрно тамъ.
Онъ пошелъ впередъ; при подъемѣ на гору я отсталъ отъ него, потерялъ изъ вида и присѣлъ на лавочкѣ террасы. Черезъ нѣсколько минутъ ко мнѣ подошла старуха съ молодой дѣвушкою въ бѣломъ платьѣ и въ соломенной шляпѣ съ широкими полями,-- та самая, которую я видѣлъ поутру на берегу Некара.
-- Ленхенъ!--сказала старуха.
-- Мутръ!--отозвалась хорошенькая дѣвушка.
Ленхенъ -- уменьшительное имя Магдалины, мутръ, скороговоркой сказанное слово Mutter -- мать.
-- Я устала, Ленхенъ, хочу сѣсть.
-- А мнѣ хочется поскорѣе осмотрѣть замокъ.
-- Иди одна.
Ленхенъ ушла; я не послѣдовалъ за нею,-- но нашимъ понятіямъ это было бы неловко,-- и остался сидѣть рядомъ съ мутръ, похожей на сову, одѣтой чучелои и болтливой, какъ мельница. Она сама заговорила со мной и въ одну минуту сообщила свою полную біографію, свои идеи и планы. Родилась она въ Боннѣ, замужъ вышла въ Вюртембергѣ; ея мужъ былъ шутъ гороховый и мечтатель,-- вмѣсто того, чтобы дѣло дѣлать и деньги зарабатывать, все книжки читалъ! "Къ счастью, онъ скоро умеръ, оставивши всего одну дочь,-- вонъ ту, что развалины осматриваетъ. Вся въ отца: все ей нужно знать, все видѣть. Сегодня утромъ бѣгала одна смотрѣть на рѣку, точно не видывала, какъ вода течетъ. Вылитый батюшка,-- такая же полоумная! Хорошо, что я то не въ нихъ. Какъ онъ умеръ, такъ я сейчасъ же открыла трактирчикъ на дорогѣ между Штутгартомъ и Тюбингеномъ..." Она назвала и мѣстечко, гдѣ ея трактиръ, но я забылъ это названіе. Дѣла пошли бойко, она нажила деньжонокъ и рѣшилась оставить дѣла и удалиться на покой. На ея заведеніе находится хорошій покупатель на чистыя деньги. Остается не рѣшеннымъ вопросъ, гдѣ теперь поселиться.
-- Надо хорошо устроиться,-- продолжала она,-- и устроить дочь... вонъ ту, что развалины осматриваетъ. Въ Гейдельбергѣ хорошо и жизнь дешева, но мало серьезныхъ людей, обыватели -- мелкіе торговцы и ремесленники, все простой народъ; со стороны одни студенты -- народъ слишкомъ молодой, или профессора -- люди уже семейные. Есть, правда, одинъ приватъ-доцентъ, холостой и съ большими надеждами въ будущемъ, но за то и съ большой гордостью; мы для него слишкомъ мелки. Рѣшительно не стоитъ поселяться въ Гейдельбергѣ. По всей вѣроятности, мы уѣдемъ въ Боннъ, на мою родину. Пріятно вернуться богатой въ свои мѣста, откуда уѣхала бѣдною... Всѣ смотрятъ съ завистью...
Все это старуха, похожая на сову, отчитала мнѣ единымъ духомъ. Было ли что-нибудь исключительно характернаго, нѣмецкаго въ этой разжившейся мѣщанкѣ?-- Не думаю: у себя на родинѣ я зналъ десятки точь-въ-точь такихъ; люди не вездѣ одинаковы, а людишки -- вездѣ людишки. Вернулась Ленхенъ и, видя, что я разговариваю съ ея матерью, спросила, къ какой эпохѣ относится замокъ. Я съ полнѣйшею готовностью принялся выкладывать передъ нею мою свѣженькую эрудицію, только-что почерпнутую изъ путеводителей Іоанна и Бедекера. Съ первыхъ же словъ она остановила меня словами:
-- Вы -- французъ?... Говорите, пожалуйста, по-французски.
Пріятно, очень пріятно быть чичероне молодой, хорошенькой дѣвушки, въ особенности слушающей съ такимъ вниманіемъ и интересомъ, съ какимъ слушала меня Ленхенъ. Мы встали, подошли ближе къ замку и такъ увлеклись, что осмотрѣли его во всѣхъ подробностяхъ. Она распрашивала у меня имена палатиповъ, королей, греческихъ боговъ и великихъ мужей Іудеи, изваянныхъ на фасадахъ; къ счастью, я зналъ ихъ всѣ наизусть. Когда она увидала подъ главнымъ порталомъ четыре гранитныя колонны, вывезенныя изъ Ингельгейма, куда онѣ попали изъ Равенны, то, приблизившись ко мнѣ, какъ бы съ нѣкоторымъ ужасомъ проговорила:
-- Онѣ вѣдь видѣли римскихъ императоровъ, остготскихъ королей и Карла Великаго!
Въ музеѣ Кремберга она бросила презрительный взглядъ на маску Коцебу, снятую въ Мангеймѣ въ ту минуту, когда студентъ Зандъ убилъ кинжаломъ этого драматурга; потомъ, взглянувши на портретъ и волосы убійцы, сильно поблѣднѣла.
-- Я понимаю васъ,-- сказалъ я.-- Коцебу былъ большой негодяй; но этимъ отнюдь не можетъ быть оправдано убійство.
-- Мнѣ кажется, что мы будемъ съ вами друзьями,-- отвѣтила она, протягивая мнѣ руку.
Мы проходили болѣе часа; она устала и присѣла на закраину высохшаго колодца. Въ эту минуту на самомъ верху замка появилась высокая, черная фигура. Я узналъ Жіана. Какъ могъ онъ туда забраться? Зачѣмъ? Вечеромъ онъ сказалъ мнѣ:
-- Я всюду искалъ ее, сначала въ замкѣ, потомъ въ Вольфсбруненѣ, потомъ по всему городу, наконецъ вернулся опять въ замку и забрался такъ высоко, какъ только могъ, въ надеждѣ гдѣ-нибудь увидать ее.
Замѣтивши насъ, онъ быстро сталъ спускаться, цѣпляясь, какъ истый горецъ, руками и ногами за пробоины, сдѣланныя ядрами, за выступы карнизовъ и обломки лѣстницъ. Ленхенъ въ страхѣ сжимала мою руку; я слышалъ, какъ билось ея сердечко. Сойдя на землю, Жіанъ подошелъ къ намъ и взглянулъ прямо въ глаза Ленхенъ однимъ изъ тѣхъ взглядовъ, которыми итальянцы умѣютъ выразить все, что у нихъ на душѣ. Она не выдержала этого взгляда и убѣжала на террасу, гдѣ сидѣла ея мамаша. Жіанъ хотѣлъ бѣжать за ней; я придержалъ его, за что онъ сдѣлалъ мнѣ сцену, назвалъ измѣнникомъ, каковы, впрочемъ, всѣ французы искони вѣковъ, и упрекнулъ миромъ въ Кашю-Форміо. Я въ это время разсуждалъ самъ съ собой и мысленно говорилъ себѣ:
"Эта молоденькая дѣвушка сразу сдѣлалась твоимъ товарищемъ, пріятелемъ, и не смогла выдержать одного взгляда Жіана. Чѣмъ объяснить такое быстрое возникновеніе этихъ столь различныхъ чувствъ къ двумъ прохожимъ, которыхъ она прежде никогда не видала? Тамъ, на родинѣ, постоянно было то же самое, всѣ говорили мнѣ: "Я васъ очень люблю",-- и ни одна не сказала: "Я люблю васъ!"
Я вздохнулъ и успокоилъ Жіана, клятвенно завѣривъ его, что не думаю отбивать у него Ленхенъ и неповиненъ въ отдачѣ Венеціи австрійцамъ. Мы сдѣлали небольшой обходъ и вышли на террасу. Трактирщица сидѣла на томъ же мѣстѣ и дружески бесѣдовала съ Гансомъ; видно было, что они -- старые знакомые. Студентъ былъ замѣтно недоволенъ нашимъ появленіемъ и поклонился съ такимъ видомъ, будто хотѣлъ сказать: "Проходите-ка, други сердечные, своей дорогой,-- я занятъ дѣловымъ разговоромъ". Въ интересахъ Жіана я подошелъ, однако же, къ нимъ и сказалъ:
-- Я уже имѣлъ удовольствіе бесѣдовать съ этою дамой. Не соблаговолите ли меня ей представить.
Волей-неволей онъ вынужденъ былъ исполнить мое желаніе и нехотя пробормоталъ наши имена.
-- А ваша дочка?-- спросилъ я.
-- Она пошла одѣваться къ балу.
-- Гдѣ же сегодня балъ?
-- Въ Музеѣ, разумѣется.
Мнѣ только это и нужно было. Этотъ музей есть въ сущности общественное собраніе, въ которое можно записываться въ качествѣ Ehrenmitglied (почетнаго члена) съ платою одного флорина въ мѣсяцъ; тамъ были журналы, книги, буфетъ, давались концерты и танцевальные вечера. Я и Жіанъ были почетными членами,-- по карману было. Мы надѣли фраки, отправились туда и, въ ожиданіи танцевъ, съѣли по котлетѣ. Явился Гансъ, не бывшій членомъ, но имѣвшій способность всюду пролѣзать; на немъ было его обычное пальто,-- другого одѣянія онъ и не имѣлъ. Усѣвшись за нашъ столъ, онъ съѣлъ три котлеты, три огромныхъ тарелки картофеля и цѣлый фунтъ сыра, запилъ все это шестью кружками пива и предложилъ Жіану сыграть въ шахматы на этотъ увѣсистый обѣдъ. Я присутствовалъ при ихъ партіи и наблюдалъ характеръ игроковъ. Жіанъ горячо кидался на противника, рискуя своими фигурами; Гансъ, не торопясь, отбиралъ ихъ одну за другой, обдумывая каждый шагъ минутъ по десяти. Когда южанинъ былъ уже наполовину обобранъ, сѣверянинъ не спѣшилъ его покончить; съ раздражающею медленностью, защищая каждую пѣшку, онъ проводилъ ихъ въ фигуры, не рисковалъ ни однимъ ходомъ, могущимъ совратить мученье побѣжденнаго. Игра длилась два часа и, наконецъ-то наконецъ, послѣ долгаго обдумыванія, Гансъ рѣшился сдѣлать шахъ и матъ, причемъ поднялъ очки на лобъ и пять минутъ пристально смотрѣлъ на свою жертву, похихикивая, или, вѣрнѣе, квакча, какъ утка.
-- Расплатись, пожалуйста,-- сказалъ мнѣ Жіанъ и выбѣжалъ въ залу.
Я понялъ, что вошла Ленхенъ; онъ нарочно сѣлъ противъ двери, чтобы не пропустить ея появленія. Когда я расплатился и вошелъ въ залу, онъ уже танцевалъ съ ней. Какая прелестная парочка!... Они не отходили другъ отъ друга полтора часа, ихъ говоръ становился все тише и тише. Проходя мимо, я разслышалъ:
-- Вамъ маргаритка сказала: ...Кто любитъ?
-- Можетъ-быть вы...
Гансъ сидѣлъ съ мамашей. У меня слухъ хорошій. Заботливая маменька предусмотрительно распрашивала про Жіана. Гансъ, ставившій правдивость выше всего на свѣтѣ, постарался сообщить о пріятелѣ самыя обстоятельныя свѣдѣнія.
-- Онъ не получаетъ и сорока флориновъ въ мѣсяцъ,-- говорилъ онъ.
-- О такомъ стало-быть и думать нечего,-- сказала мамаша.-- Ленхенъ!-- крикнула она, какъ только кончился вальсъ.
-- Мутръ?
-- Ѣдемъ сейчасъ домой.
Ленхенъ безпрекословно повиновалась, украдкой посматривая на Жіана, носившагося въ эмпиреяхъ. Онъ попросилъ у дамъ позволенье проводить ихъ до гостиницы.
-- Насъ проводитъ г. Гансъ Шлукеръ,-- сердито отвѣтила старуха.
Мы послѣдовали за ними издали, чтобъ узнать, въ какомъ окнѣ можно завтра увидать Ленхенъ. Онѣ вошли въ трактиръ подъ вывѣскою Орла, близъ рынка; черезъ минуту свѣтъ показался въ двухъ окнахъ перваго этажа.
-- Точно солнце освѣтило мое сердце,-- сказалъ Жіанъ.
Гансъ возвращался и хотѣлъ проскользнуть мимо насъ незалѣченнымъ. Я остановилъ его.
-- Вы меня представили этой почтенной дамѣ,-- сказалъ я,-- но не сообщили ея фамиліи.
"Странное имя!-- подумалъ я.-- Крейцеромъ называютъ мелкую мѣдную монетку стоимостью въ три съ половиной сантима. Вопросъ въ томъ, дороже ли стоятъ носящія это имя?
Когда я вернулся къ Жіану, онъ стоялъ передъ трактиромъ, не спуская глазъ съ окна и разсуждая вслухъ:
-- Она опустила стору, раздѣвается, оправляетъ чистыя простыни, ложится, протягивается и... быть-можетъ думаетъ обо мнѣ. Вотъ свѣча потухла, она засыпаетъ...
Ранехонько утромъ онъ побѣжалъ въ гостиницу Орла. Служанка, мывшая дверь, сообщила ему, что обѣ дамы уѣхали съ первымъ пароходомъ. Чтобъ удостовѣриться, онъ пошелъ посмотрѣть ихъ комнату. Постели еще не были прибраны и на одной изъ подушекъ лежалъ длинный, свѣтлый волосъ.
-- Я убѣжалъ оттуда,-- заговорилъ онъ, вернувшись въ нашу квартиру.-- Мнѣ въ голову лѣзли самыя безумныя.идеи... Я побѣжалъ къ Гансу узнать, куда онѣ уѣхали. Стучалъ, колотилъ кулаками въ дверь его логовища. Пусто. Его сосѣдка сказала, что онъ ушелъ рано утромъ съ мѣшкомъ на плечѣ...
-- Пари держу, онъ съ ними уѣхалъ...
-- Это съ какой стати?
-- Съ такой, чтобы жениться на маменькѣ или на дочкѣ...
-- Какой вздоръ! Онъ -- апостолъ...
-- Женщины любятъ такихъ...
Жіанъ объявилъ, что пуститъ себя пулю въ лобъ, если не увидитъ Ленхенъ. Я отвѣтилъ, что не вѣрю въ подобныя самоубійства. Онъ разсердился, я -- тоже. Во весь обѣдъ мы не сказали другъ другу ни слова. Вечеромъ я ему напомнимъ, что онъ пріѣхалъ въ Германію не за тѣмъ только, чтобъ искать Доротею, но главнымъ образомъ чтобы побывать у Уланда.
-- До Уланда мнѣ теперь!-- огрызнулся онъ, отворачиваясь отъ меня.
-- Теперь-то именно до него,-- отвѣтилъ я.-- Завтра начинаются вакаціи; мы отправимся въ Штутгартъ, а изъ Штутгарта въ Тюбингенъ, гдѣ профессорствуетъ твой поэтъ. Между этими двумя городами есть одно село, въ селѣ трактиръ, въ трактирѣ хозяйка, у хозяйки дочь, которую зовутъ Ленхенъ, а ея мамашу фрау Крейцеръ.
-- Другъ, ты спасъ мнѣ жизнь!... Да здравствуетъ Франція!-- крикнулъ Жіанъ во весь голосъ, приподнявъ меня и чуть не задушивъ въ объятіяхъ.
Мы пустились въ путь только на другой день, такъ какъ денегъ у насъ не было и за ними необходимо было съѣздить въ Франкфуртъ. Я не стану описывать путешествія, и не могу даже, потому что ничего не видалъ и никакихъ впечатлѣній не вынесъ. Жіанъ только и думалъ, только и говорилъ о Ленхенъ, приставалъ ко мнѣ и мѣшалъ смотрѣть даже такъ, какъ смотрятъ англійскіе туристы, сравнивая виды съ ихъ описаніемъ въ путеводителѣ Рихарда. Жіанъ вырвалъ его у меня изъ рукъ и спряталъ къ себѣ въ карманъ. Мнѣ хотѣлось побывать на музыкальномъ праздникѣ въ Гейльборнѣ, куда со всей Германіи собираются тысячи рабочихъ и, встрѣтившись въ первый разъ въ жизни, поютъ хоромъ кантикъ Лютера; меня увѣряли, что нигдѣ въ мірѣ нельзя встрѣтить ничего подобнаго. Но Жіанъ не согласился остановиться въ Штутгартѣ, несмотря на мои убѣжденія, что, помимо множества любопытныхъ вещей, указанныхъ гидомъ Рихарда, котораго онъ мнѣ не отдалъ, въ этомъ городѣ есть два необыкновенныхъ чуда: самая красивая въ свѣтѣ принцесса и лучшія въ Европѣ арабскія лошади. Дѣлать нечего, пришлось наскоро пообѣдать и пуститься дальше, въ Тюбингенъ,-- пѣшкомъ, разумѣется, чтобы не пропустить трактира, въ которомъ жила Ленхенъ. Жіанъ шелъ передомъ и въ-торопяхъ ошибся дорогой; торный колесный путь скоро превратился въ тропинку, исчезнувшую на сыромъ болотистомъ лугу. Ноги вязли выше щиколки въ этой трясинѣ. Выбравшись кое-какъ, мы наткнулись на другую тропинку, то исчезавшую въ виноградникахъ, то опять появлявшуюся на крутыхъ склонахъ горы. Быстро надвигались сумерки, за ними темная ночь, полилъ дождь. Послѣ часа мучительной ходьбы, усталые, промокшіе до костей, испачканные въ грязи по уши, мы добрались до большой дороги и вышли къ трактиру въ селѣ Дагерлохъ. Жіанъ смѣло вошелъ въ него съ веселымъ смѣхомъ, я проскользнулъ за нимъ, крайне смущенный своимъ жалкимъ видомъ и тѣмъ впечатлѣніемъ, какое онъ долженъ былъ произвести. Мое смущеніе оказалось совершенно напраснымъ,-- мы не произвели ровно никакого впечатлѣнія. Въ Швабіи никого ничѣмъ, кажется, не удивишь; здѣсь, какъ и вездѣ, насъ ожидали самыя предупредительныя услуги, обходящіяся изрядно дорого. Насъ встрѣтила толстая, краснощекая служанка. Жіанъ первымъ дѣломъ спросилъ, не фрау ли Крейцеръ хозяйка трактира. Дѣвушка засмѣялась, думая, что Жіанъ шутитъ, и не двигалась съ мѣста, ожидая приказаній. Она бы до сихъ поръ, пожалуй, стояла на томъ же мѣстѣ, еслибы Жіанъ, знавшій по-нѣмецки вдвое больше, чѣмъ я, не объяснилъ ей нашихъ желаній съ ясностью, достойною Лейбница.
-- Прекрасная дѣвица,-- сказалъ онъ,-- вы видите, въ какомъ мы положеніи. Въ васъ, повидимому, оно не возбуждаетъ того состраданія, котораго достойно по своему существу. Прежде чѣмъ насъ подчивать, было бы не безполезно насъ высушить. Въ виду этого, дѣвица прекрасная, мы просимъ дать намъ комнату съ двумя кроватями и затопить въ ней каминъ. Сіе быть можетъ не по-сезону, но оправдывается исключительностью положенія и предпочтеніемъ, которое мы отдаемъ нарушенію обычая передъ простудою. Мы смирнехонько ляжемъ и развѣсимъ платье передъ каминомъ. Вотъ все, чѣмъ вы пока можете несказанно обязать двухъ измокшихъ путниковъ.
Черезъ полчаса она принесла намъ бутылку сельтерской воды и табакерку. Въ залѣ вокругъ длиннаго стола сидѣло человѣкъ двадцать, не говорившихъ ни слова и ни на что не смотрѣвшихъ; передъ каждымъ стояло по кружкѣ пива. Я было подумалъ, что попалъ на сходку заговорщиковъ; Жіанъ успокоилъ меня увѣреніемъ, что это собраніе мѣстныхъ нотаблей.
-- Да что же они тутъ дѣлаютъ?
-- Веселятся.
Послѣ долгаго молчанія одинъ изъ нотаблей поднялъ кружку въ уровень съ своими глазами, внимательно всмотрѣлся въ пиво, потомъ поднесъ въ губамъ и осушилъ въ два глотка съ короткою передышкою. Всѣ остальные проговорили: Prosit!-- и сдѣлали то же. Наступило прежнее мрачное молчаніе.
-- Здѣсь всегда такъ веселятся?-- спросилъ я Жіана.
-- Всегда. Къ чему имъ разговаривать? Во-первыхъ, не о чемъ, къ остроумію же они не чувствуютъ никакой склонности.
-- Да, оно и мудрененько было бы, пожалуй.
-- Тѣмъ не менѣе они очень довольны своимъ обществомъ и въ сласть попиваютъ любимый напитовъ. Послѣ десятой кружви начнутъ пѣть, а потомъ разойдутся и мирно лягутъ спать. Это -- послѣдователи созерцательной философіи.
Такъ мы разсуждали, когда служанка принесла сельтерскую воду и табакерку. Жіанъ громко расхохотался и запустилъ въ носъ большую щепоть табаку; я выпилъ стаканъ воды, Я очень желалъ переночевать въ Дагерлохѣ, но Жіанъ этому рѣшительно воспротивился; ему хотѣлось скорѣе разыскать Ленхенъ. Въ ту минуту, какъ мы выходили, въ верхнемъ этажѣ открылось окно, и мнѣ послышался смѣхъ, похожій на мерзкое хихиканье Ганса. Я оглянулся, но въ ночной темнотѣ ничего не могъ разсмотрѣть. Жіанъ былъ уже далеко и ничего не подозрѣвалъ. Итакъ, выпустились опять въ походъ, останавливаясь у каждаго трактирчика и кабачка и спрашивая, не знаетъ ли кто фрау Крейцеръ. Это имя возбуждало всеобщій смѣхъ. Только одинъ трактирщикъ разсердился, вообразивши, что мы надъ нимъ потѣшаемся; онъ былъ, впрочемъ, не швабъ, а бранденбуржецъ, Я падалъ отъ усталости, Жіанъ все еще храбрился, но тоже едва волочилъ ноги. При подъемѣ на одинъ пригорокъ, мы услыхали сзади себя стукъ тяжелыхъ колесъ, потомъ показалась почтовая карета. Жіанъ окликнулъ кондуктора, тотъ отвѣтилъ:
-- Имѣю честь быть вашимъ покорнѣйшимъ слугою.
-- Много у васъ народа въ каретѣ?
-- Ни одного человѣка.
-- Въ такомъ случаѣ мы сядемъ,-- сказалъ Жіанъ, отворяя дверцу.
-- Этого нельзя.
-- Мы вамъ заплатимъ.
-- И этого нельзя.
-- Почтовыя кареты существуютъ для путешественниковъ, я -- путешественникъ, а потому и сажусь.
-- Сойдите.
-- И не подумаю.
Кондукторъ разразился потокомъ выраженій, не находящихся ни въ одномъ словарѣ; Жіанъ отвѣчалъ на неаполитанскомъ жаргонѣ, послѣ цюрихскаго самомъ богатомъ въ словахъ того же сорта, не считая впрочемъ русскаго языка, въ этомъ отношеніи богатѣйшаго въ мірѣ. Кондукторъ возвышалъ голосъ, Жіанъ кричалъ все громче; лошади испугались и понесли во всю прыть. Во тьмѣ и тишинѣ ночной между кондукторомъ на козлахъ и пассажиромъ въ каретѣ продолжался обмѣнъ обоюдно-непонятныхъ, но въ высшей степени азартныхъ фразъ,-- настоящій философскій диспутъ. Такъ продолжалось до Эхтердингена, гдѣ конторщикъ разъяснилъ намъ, что кондукторамъ запрещено сажать пассажировъ на пути. Жіанъ извинился и спросилъ про трактиръ фрау Крейцеръ; ему отвѣтили, что о такомъ никто здѣсь не слыхивалъ. Тогда онъ согласился доѣхать до Тюбингена. Я заплатилъ за мѣста въ каретѣ и наконецъ-то добрался до постели.
На другой день утромъ мы были у подъѣзда Уланда. Жилище поэта расположено у подножія холма, противъ Некара;на первомъ планѣ дворъ въ видѣ террасы, за нимъ двухъэтажный домъ въ шесть оконъ и нѣчто въ родѣ амбара съ греческимъ Фронтономъ; за домомъ чудесный садъ, идущій до вершины холма; налѣво пивная лавочка и высокая стѣна, изъ-за которой видны деревья; кругомъ улицы и дорожки, разбѣгающіяся по полугорью; передъ домомъ площадь, спускающаяся къ рѣкѣ. Тюбингенъ, подобно Гейдельбергу,-- студенческій городъ; въ немъ также есть замокъ, погребъ, гигантская бочка, университетъ, профессора, филистеры, учителя фехтованія, табачныя лавочки, шапошники, изготовляющіе фантастическія фуражки, множество пивныхъ... Вообще, хорошенькій городовъ, въ которомъ не слишкомъ прихотливый человѣкъ можетъ жить, пожалуй, даже припѣваючи... нѣмецкія пѣсни
-- Уйдемъ, пожалуйста,-- сказалъ я Жіану, когда мы остановились у дверей поэта.
Я всегда трусилъ входить къ знаменитостямъ.
-- Уходить?... Это зачѣмъ?-- спросилъ Жіанъ.
-- Затѣмъ, что вотъ мы позвонимъ, намъ отопрутъ и спросятъ, кого нужно? Что же мы отвѣтимъ? Просто Уланда -- невѣжливо; господина Уланда -- какъ-то неловко выходитъ, пошловато... Мы неминуемо покажемся смѣшными... Уйдемъ лучше.
Жіанъ отвѣтилъ:
-- Благодаря этой боязни показаться смѣшнымъ, французы оказываются глупѣйшимъ народомъ въ мірѣ.
И онъ смѣло позвонилъ. Дверь отворилась. Насъ встрѣтила служанка вопросомъ:
-- Вамъ кого угодно?... Господина профессора?
У меня точно камень съ сердца свалился при этомъ вопросѣ. Славное заведеніе у нѣмцевъ -- называть людей ихъ оффиціальными титулами! Правда, эти титулы низводятъ геніальныхъ людей до уровня всѣхъ дураковъ, носящихъ одно съ ними званіе, за то выводятъ добрыхъ людей изъ затрудненій, подобныхъ нашему. Уландъ въ Германіи -- одинъ, тогда какъ профессорамъ счета нѣтъ.
-- Да, мы бы желали видѣть господина профессора,-- сказалъ я.
-- Господина профессора нѣтъ дома. Они уѣхали въ Штутгартъ (служанка говорила о немъ во множественномъ числѣ) и не извѣстно, когда вернутся. Они будутъ очень огорчены тѣмъ, что вы ихъ не застали.
-- Ты просто jettatorè! (человѣкъ съ дурнымъ глаголъ,-- глазящій),-- сказалъ Жіанъ, направляя въ мою сторону коралловые рожки, которые онъ носилъ въ видѣ брелока.-- По милости твоего глаза я не видалъ ни Ленхенъ, ни Уланда.
Я отвѣтилъ ему стихами:
Est-ce la joie an la douleur
Qui règne au monde? Uland opine
Que, si l'épine est sons la fleur,
C'est que la fleur est sur l'épine.
-- Браво!-- крикнулъ Жіанъ и среди улицы бросился мнѣ на шею.
Онъ очень легко падалъ духомъ, за то такъ же скоро и ободрялся. Обратно мы поѣхали въ почтовой каретѣ и не бранились не только съ кондукторомъ, но даже и между собою, что составляло въ нашей жизни большую рѣдкость. Проѣзжая мимо трактира въ Дагерлохѣ, Жіанъ увидалъ въ саду бѣлокурую головку, выскочилъ изъ кареты, заставилъ меня выйти и побѣжалъ въ садъ, гдѣ и нашелъ фрау Крейцеръ за столомъ съ Гансомъ, покуривавшимъ свою огромную трубку и попивавшимъ пиво изъ большущей кружки.
III.
Старуха убѣжала, точно испугалась нашего появленія. Гансъ встрѣтилъ насъ съ нѣкоторымъ смущеніемъ и счелъ нужнымъ, какъ бы въ свое извиненіе, не совсѣмъ точно передать нѣкоторыя событія; иногда лгутъ даже уроженцы Помераніи,-- нигдѣ не безъ грѣха. Онъ увѣрялъ, что, узнавши о нашемъ отъѣздѣ, пустился слѣдомъ за нами, но задержался въ Гейльбронѣ, увлекшись музыкальнымъ праздникомъ, на которомъ присутствовалъ Уландъ.
-- Великій поэтъ былъ со мною очень любезенъ,-- повѣствовалъ онъ,-- Мы роспили съ нимъ бутылку рюдесгеймера; онъ спѣлъ мнѣ одну изъ своихъ застольныхъ пѣсенъ, въ которой риѳмуются Wein и Schwein (вино и свинья). Потомъ я зашелъ въ Дагерлохъ, гдѣ и встрѣтилъ этихъ дамъ...
-- Фрау Крейцеръ!-- вскричалъ Гансъ и загоготалъ, какъ гусь.
-- Вы же намъ сказали, что ее такъ завутъ.
-- Ха-ха-ха!-- смѣялся буршъ.-- Я, вѣроятно, оговорился, принялъ одну монету за другую. Ея фамилія фрау Пфенигъ, а совсѣмъ не Крейцеръ. Ха-ха-ха!...
Гансъ могъ, конечно, ошибиться, но могъ сказать и на-смѣхъ; послѣднее было даже правдоподобнѣе. Меня это бѣсило, а Жіанъ только и думалъ о Ленхенъ.
-- Гдѣ она?-- спросилъ онъ бурша, зорко высматривая въ саду и по всѣмъ окнамъ дома.
Онъ примѣтилъ на самомъ верху, подъ князькомъ крыши, маленькое открытое окно съ голубою занавѣскою, развѣваемою вѣтромъ точно флагъ, побѣжалъ тотчасъ же въ трактиръ и въ нѣсколько прыжковъ очутился на верху передъ полуотворенною дверью. Онъ увидалъ тутъ то же, что видѣлъ Фаустъ въ гнѣздышкѣ Гретхенъ, до стараго кожанаго кресла включительно. Все было опрятно, уютно; бѣлыя занавѣски кровати кружили ему голову.
-- Ахъ, если она войдетъ,-- воскликнулъ онъ,-- какъ я оправдаюсь въ томъ, что осмѣлился проникнуть въ это святилище! Что я скажу? Посмѣю ли даже говорить? Упасть къ ея ногамъ...
Онъ хотѣлъ бѣжать, но присѣлъ на кресло, отуманенный чарами, навѣянными чистою, дѣвственною обстановкою этого маленькаго рая. На всемъ лежалъ отпечатокъ личнаго характера и прелести его обитательницы. Крошечное зеркальце свидѣтельствовало объ отсутствіи кокетства; отсутствіе бездѣлушекъ и ненужныхъ украшеній доказывало, что она будетъ хорошею хозяйкою, не гоняющеюся за пустяками, стоющими дорого. Окно было въ зелени,-- это была единственная роскошь, которую позволяла себѣ молодая дѣвушка. На виду была только одна книга -- библія Лютера, открытая на столикѣ у кровати,-- очевидно, ея вечернее и утреннее чтеніе...
Въ эту минуту дверь отворилась и въ комнату вошла фрау Пфенигъ.
-- Это что еще такое?-- вскричала она.-- Вы сюда зачѣмъ залѣзли?
-- Милостивая государыня, я пришелъ сюда...-- заговорилъ Жіанъ, вставая и низко расклапиваясъ съ истинно-итальянскою граціей,-- я пришелъ просить у васъ руки вашей прелестной дочери.
-- Potz tausend!-- крикнула старуха (potz tausend -- нѣчто вродѣ нашего: ахъ, чортъ возьми).-- Это еще что за штуки? Да какъ же смѣли забраться въ мою спальную?
Въ ту же минуту очарованіе исчезло: стѣны и полъ показались грязными, занавѣски измятыми, отъ кресла пахло старыми подошвами, въ маленькое зеркальце отражался крючковатый профиль хищной птицы, библія Лютера -- чтенье старой ханжи, окно выходитъ въ трактирный садишко, въ которомъ въ эту самую минуту Ленхенъ подавала двѣ кружки пива французскому студенту (т. е. мнѣ) и Жіану. Померанскій студентъ (т. е. Гансъ) шутя пускалъ клубы дыма въ хорошенькое личико Ленхенъ и выпивалъ одну изъ двухъ кружекъ. Увидавши это, Жіанъ выбѣжалъ изъ комнаты, гдѣ почтенная фрау Пфенигъ не безъ основанія соображала, что въ головѣ у итальянца не все обстоитъ благополучно. Онъ тѣмъ временемъ кубаремъ слетѣлъ съ лѣстницы и вбѣжалъ въ садъ. Ленхенъ уже не было; на столѣ стояли двѣ пустыя кружки.
-- Такъ какъ вы безъ меня выпили,-- сказалъ онъ,-- то я самъ пойду за пивомъ.
Онъ опять вбѣжалъ въ трактиръ и кончилъ тѣмъ, что все-таки нашелъ Ленхенъ на заднемъ дворѣ; она кормила куръ.
Ему тотчасъ же вспомнилось, какъ Вертерова Шарлота угощала ребятишекъ; онъ умилился душой и протянулъ въ дѣвушкѣ обѣ руки. Его появленіе ничуть не удивило Ленхенъ; она всыпала пригоршни кукурузы въ протянутыя въ ней руки и сказала:
-- Ну, помогайте.
Весело покормивши куръ, они заговорили:
-- Такъ вы меня ждали?...-- спросилъ Жіанъ.
-- Я знала, что вы здѣсь, потому и понесла сама въ садъ...
-- Мою кружу пива? Ее другой выпилъ. Sic vos non vobis...
Въ Италіи этого не водится. Тѣмъ не менѣе онъ послѣдовалъ за молодою дѣвушкой и былъ окончательно пораженъ всѣмъ, что увидалъ тамъ. Драпировки обшиты широкимъ кружевомъ, этажерки завалены книгами, рояль, мольбертъ съ наброскомъ пейзажа. Жіанъ узналъ то мѣсто на берегу Невара, гдѣ они въ первый разъ встрѣтились.
-- Это вы рисуете?-- спросилъ онъ.
-- И эти кружева я не плету,-- отвѣтила она.
Открывши шкафъ, она указала на блюдо печенья и прибавила:
-- И это я дѣлала.
Потомъ дѣвушка сѣла за рояль и восхитительно сыграла итальянскую баркароллу. Я самъ слышалъ изъ сада. Во всемъ этомъ была, конечно, своя доля тщеславія, но Ленхенъ все-таки была необыкновенно мила. Жіанъ почувствовалъ, что его глаза увлаживаются отъ этихъ родныхъ звуковъ, сыгранныхъ исключительно для него одного прелестными ручками. Онъ не замѣтилъ даве, что ручки эти слишкомъ красны,-- онъ не въ состояніи уве былъ ничего замѣчать.
Увидавши его волненіе, она запѣла арію Шуберта на слова Гёте. Молодой человѣкъ совсѣмъ обезумѣлъ и, рыдая, упалъ къ ея ногамъ.
-- Хотите быть моею... на всю жизнь, навсегда?
-- Во-первыхъ, надо узнать хорошенько другъ друга.
Когда Жіанъ разсказалъ мнѣ эту сцену, я счелъ нужнымъ высказать ему нѣкоторыя соображенія, казавшіяся мнѣ очень разумными.
-- Эта молодая особа,-- говорилъ я,-- одарена разнообразными талантами, и замѣчательно, конечно, что она смогла пріобрѣсти такія многостороннія знанія въ сельскомъ трактирѣ. Но изъ всего этого отнюдь не слѣдуетъ, чтобы ты долженъ былъ на ней жениться.
-- Я уже сдѣлалъ предложеніе ея матери...
-- И мать отвѣтила: Potz! У тебя нѣтъ за душою ни копѣйки и самъ ты ни къ чему не способенъ. Ленхенъ же, наоборотъ, помаленьку на все пригодна, что тоже мнѣ представляется не особенно удобнымъ; я никакъ не могу восхищаться сочетаніемъ синяго чулка съ крестьянскими котами, классиковъ съ сдобными пышками. Во всему этому сообрази, что, кромѣ мертвыхъ языковъ, она знаетъ еще многое, чему не могла научиться безъ учителей, а учителя не всегда бываютъ старые. Она, правда, очень хорошенькая; но красота въ дѣлахъ любви вещь прекрасная, а въ супружеской жизни часто является большой помѣхой счастью. Руки у нея красныя...
-- Бѣлыя, какъ алебастръ...
-- Красныя, какъ вареные раки. Да всего лучше, посмотри самъ.
Въ это время Ленхенъ развѣшивала въ саду мокрыя скатерти; веревка была протянута высоко и изъ-за бѣлаго полотна мелькали ея руки цвѣта гомара.
-- Краснота молодости!--воскликнулъ Жіанъ.
-- Во всемъ, что она говорила тебѣ, я одобряю только одно: надо хорошенько узнать другъ друга.
-- А я такъ именно въ этомъ-то и не нахожу никакого смысла. Вы, жители сѣвера, всѣ одинаковы,-- у васъ кровь холодная. У насъ же увидалъ женщину на балконѣ, въ театрѣ или въ церкви, понравилась она, приглянулся ты ей и -- она твоя на вѣкъ...
-- Ну, а здѣсь, мой милѣйшій, молодая дѣвушка приводитъ тебя въ свою спальную, показываетъ кружева своей постели и потомъ говоритъ: "теперь мнѣ остается съ вами познакомиться". Въ сущности же и мужчины, и женщины вездѣ одинаковы; есть лишь нѣкоторая разница въ способахъ выражаться, въ манерахъ... Безъ этого изъ-за чего бы ты хотѣлъ отобрать у нѣмцевъ Венецію?
Пока мы такъ разговаривали, Гансъ сидѣлъ въ нижнемъ этажѣ спиною къ открытому окну. Трактирщица, стоя рядомъ съ нимъ, жеманилась, гримасничала и заигрывала. Онъ невозмутимо курилъ трубку, положивши ноги на спинку стула. Мы съ Жіаномъ покончили тѣмъ, что поспорили, по обыкновенію; повертываясь ко мнѣ спиной, онъ объявилъ, что въ Америкѣ есть обезьяны, а въ Европѣ -- французы. Это онъ опять по Шопенгауеру. Я ушелъ въ отведенную намъ комнату и сѣлъ у окна, какъ разъ надъ тѣмъ окномъ, у котораго трактирщица разговаривала съ Гансомъ.
-- Такъ вы не хотите, чтобъ я отдала ее за этого итальянца?-- спросила она.
-- Трижды нѣтъ. Латинская порода мерзкая; эти люди женятся на недѣлю, а потомъ и сами сбѣгутъ, да еще я деньги унесутъ. Да вообще не отдавайте ее ни за него, ни за кого другого,-- она еще слишкомъ молода. Замужъ надо выходить въ вашемъ возрастѣ...
-- Ach, lieber Gott! (ахъ, милый Богъ! Нѣмцы называютъ Бога милымъ.) Вы просто шутите...
-- Не думаю шутить. Вы еще очень аппетитная женщина. Къ тому же вамъ необходимъ въ домѣ мужчина. Еще такъ-сякъ въ Дагерлохѣ, гдѣ у васъ много прислуги; а переѣдите въ Боннъ вдвоемъ съ дочерью... Городъ студенческій...
-- Gott in Himmel! (Богъ на небѣ!-- такъ говорятъ нѣмцы вмѣсто нашего: Царь Небесный!) Вы меня пугаете.
-- Чтобы не бояться, выходите замужъ, фрау Пфенигъ, или возьмите нахлѣбника...
-- Отчего бы вамъ не жить съ нами, достойнѣйшій г. Шлукеръ?
-- Я слишкомъ бѣденъ и не могу платить дорого.
-- Можете ровно ничего не платить,-- вы будете давать уроки Ленхенъ...
-- Посмотримъ, подумаемъ.
Въ эту минуту въ садъ вошла толпа студентовъ, возвращавшихся изъ Тюбингена, распѣвая стихи Уланда: