Аннотация: Notre cœur.
Перевод Митрофана Ремезова. Текст издания: журнал "Русская Мысль", кн. VIII--X, 1890.
НАШЕ СЕРДЦЕ.
Романъ Гюи де-Мопассана.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
I.
Разъ какъ-то Массиваль, музыкантъ, котораго, за прославившую его Ревекку, уже лѣть пятнадцать называютъ "молодымъ знаменитымъ композиторомъ", сказалъ своему пріятелю, Андрэ Маріолю:
-- Отчего ты никого не попросишь представить тебя мадамъ Мишель де-Бюрнъ? Могу тебя завѣрить, это одна изъ самыхъ интересныхъ женщинъ новаго Парижа.
-- Оттого, что не чувствую ни малѣйшей склонности къ окружающему ее обществу.
-- И совершенно напрасно, мой милѣйшій. Ея салонъ оригиналенъ, изъ самыхъ новѣйшихъ, изъ очень оживленныхъ и очень артистическихъ. Тамъ превосходно музицируютъ и разговоры разговариваютъ такъ же мило, какъ въ лучшихъ переливальняхъ изъ пустаго въ порожнее прошлаго столѣтія. Тебя приняли бы очень радушно, во-первыхъ, потому, что ты восхитительно играешь на скрипкѣ; во-вторыхъ, потому, что про тебя было тамъ говорено много хорошаго, и, въ-третьихъ, наконецъ, потому, что тебя считаютъ далеко не банальнымъ человѣкомъ и крайне разборчивымъ на знакомства.
Польщенный, но все еще отнѣкивающійся Маріоль понялъ, разумѣется, что такое настоятельное приглашеніе дѣлается съ вѣдома молодой хозяйки дома и отвѣтилъ:
-- Пхе! особеннаго желанія не имѣю.
Сквозь напускной презрительный тонъ слышалось, однако же, модное согласіе. Массиваль продолжалъ:
-- Хочешь, какъ-нибудь надняхъ я повезу тебя къ ней? Отъ всѣхъ насъ, ея короткихъ знакомыхъ, ты имѣешь о ней достаточное понятіе, такъ какъ мы часто говоримъ про нее. Это очень хорошенькая женщина двадцати восьми лѣтъ, преумная; идти вторично замужъ не хочетъ потому, что была очень несчастлива съ первымъ мужемъ. Она съумѣла окружить себя пріятными людьми. Между ними не много разныхъ господъ изъ клубовъ и изъ общества, какъ разъ столько, сколько нужно для обстановки. Она будетъ въ восторгѣ, когда я тебя привезу.
Въ началѣ слѣдующей недѣли музыкантъ зашелъ къ нему и спросилъ:
-- Свободенъ ты завтра?
-- Завтра... да.
-- Отлично. Мы обѣдаемъ у мадамъ де-Бюрнъ. Она поручила мнѣ пригласить тебя, вотъ и ея записка ко мнѣ.
Подумавши съ секунду для формы только, Маріоль отвѣтилъ:
-- Ѣдемъ завтра.
Лѣтъ тридцати семи, холостой, ничѣмъ незанятый, богатый настолько, чтобы жить, ни въ чемъ себѣ не отказывая, путешествовать, когда вздумается, и даже имѣть хорошенькую коллекцію новыхъ картинъ и старинныхъ бездѣлушекъ, Андрэ Маріоль пользовался репутаціей умнаго человѣка, немножко чудака, немножко дикаря, немного капризнаго, относящагося ко всему нѣсколько презрительно, слегка позирующаго своимъ удаленіемъ отъ общества скорѣе изъ гордости, чѣмъ изъ застѣнчивости. Прекрасно одаренный отъ природы, воспріимчивый и чуткій, способный все понимать и, быть можетъ, многое хорошо сдѣлать, но склонный къ лѣни, онъ довольствовался тѣмъ, что наслаждался жизнью въ качествѣ зрителя или, вѣрнѣе, диллетанта. Родись онъ бѣднякомъ, онъ несомнѣнно достигъ бы извѣстности и даже славы; будучи вполнѣ состоятельнымъ человѣкомъ, онъ вѣчно упрекалъ себя за то, что не съумѣлъ ничѣмъ выдѣлиться изъ толпы. Маріоль дѣлалъ, правда, различныя попытки браться за дѣло въ области искусствъ, но попытки очень слабыя: одну въ область литературы, выпустивши въ свѣтъ книжку путевыхъ разсказовъ, написанныхъ занимательно, живо и изящнымъ языкомъ, одну въ область музыки, гдѣ среди даже профессіональныхъ исполнителей заслужилъ почетную извѣстность скрипача-любителя, и, наконецъ, въ міръ скульптуры, такого искусства, въ которомъ оригинальность пріемовъ и способность дѣлать смѣлыя и обманчивыя фигуры замѣняютъ для людей мало свѣдущихъ знаніе дѣла и умѣнье настоящаго художника. Его глиняная статуэтка Тунисскій рабочій обратила на себя даже нѣкоторое вниманіе на прошлогодней выставкѣ. Замѣчательный верховой ѣздокъ, Маріоль, по словамъ его пріятелей, былъ отличнѣйшимъ фехтовальщикомъ, но никогда не выступалъ на состязанія при публикѣ, подъ вліяніемъ, пожалуй, того же самаго чувства, которое заставляло его сторониться отъ свѣтскаго общества, гдѣ онъ могъ опасаться серьезныхъ соперниковъ.
Пріятели относились къ нему очень доброжелательно и единодушно хвалили его отчасти потому, что онъ никому не становился поперекъ дороги. Общее мнѣніе о немъ было таково, что онъ человѣкъ надежный и вѣрный, пріятный въ знакомствѣ и очень симпатичный.
Роста выше средняго, съ небольшою черною бородкой, коротко подстриженною на щекахъ и заостренною на подбородкѣ, съ чуть замѣтною просѣдью въ густыхъ, красиво вьющихся волосахъ, онъ смотрѣлъ на всѣхъ прямо и смѣло темными, блестящими глазами, живыми, недовѣрчивыми и немного жесткими.
Его интимный кружокъ состоялъ преимущественно изъ артистовъ. Романистъ Гастонъ де-Ламартъ, композиторъ Массиваль, живописцы Жобенъ, Риволле, де-Модоль, повидимому, высоко цѣнили его дружбу, отдавали полную справедливость его уму и дорожили его мнѣніями, хотя въ глубинѣ души, съ обычнымъ самомнѣніемъ людей, достигшихъ извѣстности, считали его очень милымъ и очень даровитымъ неудачникомъ. Онъ же своею нѣсколько высокомѣрною скромностью какъ бы давалъ понять, что не добился ничего лишь потому, что никогда не хотѣлъ ничего добиваться. Такимъ образомъ, Маріоль жилъ въ тѣсномъ кружкѣ, одинаково сторонясь отъ изящнаго полусвѣта и отъ великосвѣтскихъ салоновъ, гдѣ оказались бы люди болѣе блестящіе, чѣмъ онъ, и, вѣроятно, оттерли бы его въ ряды цѣлой арміи свѣтскихъ статистовъ. Онъ предпочиталъ бывать лишь въ такихъ домахъ, гдѣ его солидныя, но не бросающіяся въ глаза достоинства могли быть оцѣнены несомнѣнно. И если онъ такъ скоро согласился ѣхать къ Мишель де-Брюнъ, то потому только, что его лучшіе друзья, всюду прославлявшіе его скрытые таланты, были своими людьми въ домѣ этой молодой женщины.
Жила она въ хорошенькомъ антресолѣ въ улицѣ Генерала Фуа. Двѣ комнаты квартиры выходили окнами на улицу, -- столовая и гостиная, въ которой хозяйка принимала обыкновенно всѣхъ посѣтителей. Подъ окнами двухъ другихъ комнатъ былъ садъ, остававшійся въ распоряженіи домовладѣльца. Одна изъ нихъ, очень большая и продолговатая, въ три окна, слегка затѣненная вѣтвями деревьевъ, служила второю гостиной и была убрана съ отличнѣйшимъ вкусомъ чрезвычайно дорогою и рѣдкою, хотя и простою на видъ, мебелью. Диваны и кресла, столы, шкафчики и этажерки, картины, вѣера и фарфоровыя куколки въ витринѣ, вазы, статуэтки, часы въ великолѣпномъ футлярѣ, -- вся обстановка этого салона молодой женщины привлекала и останавливала на себѣ вниманіе стильностью, несомнѣнною стариной и изяществомъ. Чтобы устроить себѣ этотъ восхитительный пріютъ, которымъ хозяйка гордилась почти столько же, какъ и своею собственною особой, она широко пользовалась знаніями, дружбой, готовностью разыскивать рѣдкости, услужливостью всѣхъ знакомыхъ съ нею художниковъ. Для милой богатой женщины, не стѣсняющейся платить дорого, они подобрали вещи, отмѣченныя характеромъ такой оригинальности, которую не съумѣлъ бы оцѣнить простой любитель, и съ ихъ помощью она устроила себѣ квартиру, пользующуюся извѣстностью, но не легко доступную, гдѣ, по мнѣнію хозяйки, гости чувствовали себя лучше и бывали охотнѣе, чѣмъ въ заурядной обстановкѣ, всѣхъ другихъ свѣтскихъ женщинъ.
По излюбленной ею теоріи выходило такъ, что цвѣтъ обой и матерій, удобство мебели, красивость формъ, изящество ансамбля ласкаютъ, чаруютъ и плѣняютъ взоры столько же, какъ и милыя улыбки. Мишель де-Бюрнъ говорила, будто симпатичныя или антипатичныя комнаты, будь онѣ богаты или бѣдны, привлекаютъ, удерживаютъ или отталкиваютъ такъ же точно, какъ и живущіе въ. нихъ люди. Онѣ дѣйствуютъ возбуждающимъ или удручающимъ образомъ на расположеніе духа, воспламеняютъ или леденятъ умъ, воодушевляютъ на разговоры или нагоняютъ молчаливость, производятъ скуку или веселье, наводятъ, наконецъ, на каждаго посѣтителя безотчетное желаніе оставаться или уходить какъ можно скорѣе.
Почти на серединѣ этой продолговатой, немного темной комнаты между двумя жардиньерками почетное и какъ бы первенствующее мѣсто занималъ большой рояль. Далѣе высокая двухстворчатая дверь вела въ слѣдующую комнату -- спальную, соединенную дверью съ просторною и также очень изящною уборной, обтянутою персидскою матеріей, на подобіе лѣтняго салона. Тутъ мадамъ де-Бюрнъ сидѣла обыкновенно, когда бывала одна.
Она была очень несчастлива въ замужствѣ за негодяемъ съ прекрасными манерами, за однимъ изъ тѣхъ домашнихъ тирановъ, передъ которыми все должно преклоняться. Въ продолженіе пяти лѣтъ она вынуждена была исполнять требованія, переносить грубости, ревность и всевозможныя дикія выходки своего невыносимаго властелина. Пораженная ужасомъ, ошеломленная изумленіемъ, она безъ протеста подчинилась такой супружеской жизни, подавленная деспотическою, не знающею жалости волей животнаго, которому она была отдана въ жертву.
Мужъ умеръ отъ разрыва сердца, возвращаясь вечеромъ домой, и растерявшаяся молодая женщина, при видѣ бездыханнаго тѣла, завернутаго въ какое-то одѣяло, не сразу повѣрила тому, что она на самомъ дѣлѣ свободна, едва осиливая скрыть охватившую ее радость и чуть не падая отъ страха, что дастъ это замѣтить.
Характера независимаго, веселая и даже слишкомъ живая, замѣчательно гибкая и увлекательная, она отличалась тѣмъ свободнымъ остроуміемъ, которое невѣдомо какъ прививается юнымъ головкамъ молоденькихъ дѣвушекъ Парижа, точно съ дѣтства надышавшихся прянымъ воздухомъ бульваровъ и примѣшивающимся къ нему каждый вечеръ, изъ растворенныхъ дверей театровъ, букетомъ новыхъ пьесъ безконечно мѣняющагося репертуара. Отъ пятилѣтняго рабства въ ней осталась, однако же, какая-то странная смѣсь боязливости и прежней смѣлости, необычайный страхъ сказать или сдѣлать что-либо лишнее и пламенное стремленіе къ эмансипаціи съ твердою рѣшимостью ни за что въ мірѣ не рисковать своею свободой.
Ея мужъ, очень свѣтскій человѣкъ, выдрессировавъ ее для пріемовъ, какъ рабу безгласную, изящную, благовоспитанную и нарядную. Между пріятелями этого деспота было много артистовъ и художниковъ, которыхъ она принимала съ большимъ любопытствомъ и слушала съ удовольствіемъ, не смѣя при этомъ никогда высказать того, какъ она ихъ понимаетъ и насколько ихъ цѣнитъ.
Какъ только кончился ея трауръ, она пригласила кое-кого изъ нихъ къ себѣ обѣдать. Двое извинились и не пріѣхали, трое приняли приглашеніе и, къ немалому удивленію, нашли молоденькую женщину съ открытою душой, необыкновенно привѣтливую, съумѣвшую принять ихъ просто, безъ стѣсненія, и премило высказавшую имъ, какое удовольствіе они ей доставляли своими прежними посѣщеніями. Такимъ образомъ, мало-по-малу, изъ числа своихъ старыхъ знакомыхъ, которые или совсѣмъ ее не знали, или не умѣли оцѣнить, она выбрала, кто былъ ей по душѣ, и стала принимать, уже на положеніи вдовы, женщины свободной, но желающей остаться безупречною, тѣхъ изъ наиболѣе видныхъ людей Парижа, кого она могла привлечь къ себѣ, и лишь очень немногихъ женщинъ. Первые избранные стали близкими людьми, образовали основной кружокъ, ввели въ него другихъ, придали дому характеръ маленькаго двора, доступнаго только людямъ съ личнымъ значеніемъ или съ громкимъ именемъ, такъ какъ нѣсколько очень разборчиво принятыхъ титулованныхъ господъ сходилось въ ея гостиной съ выдающимся плебействомъ.
Ее шаперонировалъ и состоялъ при ней, такъ сказать, хранителемъ респектабельности ея отецъ, г. де-Прадонъ, занимавшій квартиру надъ ея помѣщеніемъ. Старый щеголь, очень элегантный и остроумный, онъ былъ къ ней чрезвычайно предупредителенъ, обращался съ нею скорѣе какъ съ свѣтскою дамой, чѣмъ какъ съ дочерью, по четвергамъ предсѣдательствовалъ на ея обѣдахъ, скоро получившихъ извѣстность. Объ этихъ обѣдахъ заговорили въ Парижѣ, быстро возросло число желавшихъ быть представленными и получать приглашенія. Такого рода заявленія обсуждались и нерѣдко отклонялись по рѣшенію интимнаго кружка. Отсюда выходили острыя словечки и повторялись по городу. Здѣсь устраивались дебюты актеровъ, артистовъ и молодыхъ поэтовъ, ставшіе чѣмъ-то вродѣ предварительныхъ испытаній для освященія ихъ извѣстности. Лохматые питомцы музъ, приводимые Гастономъ де-Ламартъ, смѣняли у рояля венгерскихъ скрипачей, представленныхъ Массивалемъ; экзотическія танцовщицы продѣлывали тутъ свои невообразимыя па, прежде чѣмъ появиться передъ публикой Эдена или Фоли-Бержеръ.
Госпожа де-Бюрнъ, ревниво оберегаемая друзьями и сохранившая тяжелое воспоминаніе отъ появленія въ свѣтѣ подъ супружескимъ игомъ, была настолько благоразумна, что не желала слишкомъ увеличивать число своихъ знакомыхъ. Очень довольная и, въ то же время, испуганная тѣмъ, что про нее могутъ сказать и подумать, она отдавалась своимъ нѣсколько богемнымъ склонностямъ съ весьма основательною буржуазною осторожностью. Она трусливо сберегала свою репутацію, подчиняла свои фантазіи строгимъ требованіямъ приличій, съ ними соразмѣряла свою смѣлость изъ опасенія, какъ бы ее не заподозрили въ какой-нибудь связи, въ какомъ-нибудь любовномъ увлеченіи, въ какой-нибудь интрижкѣ.
Всѣ пытались за нею ухаживать, и никто, говорятъ, не имѣлъ успѣха. Сами же они сознавались въ этомъ и передавали объ этомъ другъ другу съ немалымъ удивленіемъ, такъ какъ мужчины отнюдь не допускаютъ возможности безукоризненной добродѣтели независимыхъ женщинъ и имѣютъ на то, быть можетъ, достаточныя основанія. Про мадамъ де-Бюрнъ существовала легенда: разсказывали, будто ея мужъ, съ первыхъ же дней супружества, былъ по отношенію къ ней настолько возмутительно-грубымъ и совершенно неожиданно требовательнымъ, что она оказалась навсегда застрахованной отъ любви мужчинъ. Близкіе знакомые часто разсуждали объ этомъ предметѣ и неизмѣнно приходили къ такому заключенію, что молодая дѣвушка, воспитанная на мечтахъ и нѣжностяхъ и на ожиданіи чего-то таинственно-тревожнаго, затрогивающаго ея стыдливость, но деликатно, мило и пріятно, должна впасть въ ужасъ навсегда, если невѣдомую сторону супружества ей откроетъ звѣроподобно-грубый человѣкъ.
Салонный философъ Жоржъ де-Мальтри тихонько посмѣивался и говорилъ: "Придетъ и ея часъ. Онъ всегда приходитъ для женщинъ этого сорта, и чѣмъ позднѣе онъ наступаетъ, тѣмъ сильнѣе бьетъ. Зная артистическіе вкусы нашей доброй пріятельницы, можно почти навѣрное сказать, что въ извѣстномъ возрастѣ она влюбится въ пѣвца или въ пьяннста".
Гастонъ де-Ламартъ былъ совсѣмъ иного мнѣнія. Въ качествѣ романиста, наблюдателя и психолога, посвятившаго себя изученію свѣтскихъ людей, которыхъ онъ изображалъ иронически и очень похожими, Ламартъ былъ убѣжденъ, что знаетъ женщинъ и умѣетъ ихъ анализировать безошибочно и лучше, чѣмъ кто-либо другой. Онъ ставилъ госпожу де-Бюрнъ въ категорію современныхъ "сбитыхъ съ толку", типъ которыхъ онъ далъ въ интересномъ романѣ: Одна изъ нихъ. Онъ первый описалъ новый видъ женщинъ, одержимыхъ истерическою невропатіей разсудочности, терзаемыхъ множествомъ противуположныхъ влеченій, недоразвивающихся даже до желаній,-- женщинъ, ровно ничего не испытавшихъ и во всемъ разочарованныхъ, по милости событій нынѣшняго времени и новѣйшихъ романовъ,-- такихъ женщинъ, которыя безъ страсти, безъ увлеченій способны соединять капризы перебалованныхъ дѣтей съ сухостью дряхлѣющихъ скептиковъ.
Подобно другимъ, онъ потерпѣлъ неудачу въ своемъ ухаживаньи за Мишель де-Бюрнъ. Въ нее поочередно влюблялись всѣ члены кружка и, по минованіи кризиса, сохраняли нѣжныя чувства и трогательную привязанность,-- въ различныхъ степеняхъ, конечно. Мало-по-малу это сложилось въ своего рода культъ, а она превратилась въ богиню, о которой они постоянно говорили между собою, поддаваясь очарованію даже вдали отъ нея. Они прославляли ее, восхваляли, критиковали или рѣзко осуждали, подъ вліяніемъ настроенія, досады, раздраженія или предпочтенія, выказаннаго ею кому-нибудь. Другъ друга они постоянно ревновали, слегка шпіонили другъ за другомъ и, въ особенности, держались крѣпко сомкнутыми вокругъ нея, чтобы не подпустить близко какого-нибудь опаснаго соперника. Этотъ тѣсный кружокъ былъ немногочисленъ: Массиваль, Гастонъ де-Ламартъ, толстякъ Френель, Жоржъ де-Мальтри, попавшій въ большую моду молодой свѣтскій философъ, прославившійся своими парадоксами, разносторонностью обширной эрудиціи, самоновѣйшей, говорливой и непонятной даже для наиболѣе увлеченныхъ его поклонницъ, а также своими костюмами, не менѣе изысканными, чѣмъ его теоріи. Въ числу этихъ избранныхъ хозяйка присоединила нѣсколькихъ свѣтскихъ людей, считавшихся остроумными, графа де-Марантенъ, барона де-Гравиль и еще двоихъ или троихъ.
Наиболѣе привилегированными въ этомъ кружкѣ были, кажется, Массиваль и Ламартъ, одаренные, повидимому, способностями всегда развлекать молодую женщину, которую забавляли и ихъ артистическая свобода обращенія, и ихъ шутливая болтовня, и особенное умѣнье насмѣхаться надъ всѣми и даже надъ нею самой, когда она это допускала. Но ея естественное или разсчитанное умѣнье не выказывать ни тому, ни другому продолжительнаго и замѣтнаго предпочтенія, игривый и свободный тонъ ея кокетства и въ дѣйствительности одинаковое расположеніе къ обоимъ поддерживали между ними дружбу, приправленную враждебностью, и такое возбужденное настроеніе ума, которое дѣлало ихъ обоихъ забавными. Отъ времени до времени одинъ изъ нихъ, чтобы подразнить остальныхъ, вводилъ къ ней кого-нибудь изъ своихъ пріятелей. А такъ какъ пріятели эти никогда не оказывались людьми очень выдающимися, ни особенно интересными, то остальные сообща и довольно быстро спроваживали вонъ непрошенныхъ гостей.
Вотъ такимъ-то точно образомъ Массиваль залучилъ своего товарища Андрэ Маріоля.
Слуга въ черномъ фракѣ доложилъ:
-- Господинъ Массиваль!
-- Господилъ Маріоль!
Подъ огромнымъ облакомъ причудливо измятой розовой шелковой матеріи, гигантскимъ абажуромъ, отражавшимъ на четырехъугольный столъ античнаго мрамора ослѣпительный свѣтъ лампы-маяка, поддерживаемой высокою колонной изъ золоченой бронзы, были наклонены одна женская и три мужскихъ головы надъ альбомомъ, только что принесеннымъ Ламартомъ. Романистъ, стоя, перевертывалъ страницы и давалъ объясненія.
Одна изъ головъ обернулась и Маріоль увядалъ свѣжее лицо блондинки, немного рыжеватой, съ волосами, слегка вьющимися на вискахъ и какъ бы горящими блѣднымъ пламенемъ вспыхивающаго кустарника. Тонкій, чуть-чуть приподнятый носикъ оживлялъ лицо веселою улыбкой; ротъ съ красиво очерченными губами, ямки на щекахъ, едва замѣтно выдающійся раздвоенный подбородокъ придавали ему насмѣшливое выраженіе, тогда какъ глаза, въ силу какого-то страннаго контраста, затуманивали его грустью. Глаза были голубые, какъ бы полинявшіе, точно ихъ мыли, стирали, изнашивали, а черные, сильно расширенные зрачки сверкали и искрились. Этотъ яркій, странный взглядъ невольно наводилъ на мысль о морфіи или, что вѣрнѣе, быть можетъ, объ употребленіи изъ кокетства белладоны.
-- Я давно прошу нашихъ друзей привести васъ ко мнѣ,-- сказала она Маріолю,-- но мнѣ всегда приходится повторять такія просьбы по нѣскольку разъ, прежде чѣмъ ихъ исполнятъ.
Она была высока ростомъ, изящна, немного медленна въ движеніяхъ, умѣренно декольтирована, лишь настолько, что видны были верхушки чудесныхъ плечъ рыжей блондинки, казавшихся при свѣтѣ лампъ ослѣпительными. Ея волосы не были, впрочемъ, понастоящему рыжими, а какого-то неопредѣленнаго цвѣта сухихъ осеннихъ листьевъ, убитыхъ морозомъ. Она представила Маріоля своему отцу; тотъ поклонился и подалъ руку.
Мужчины разговаривали между собою, раздѣлившись на три группы, и держали себя свободно, какъ у себя дома, въ своемъ обычномъ кружкѣ, которому присутствіе женщины давало лишь извѣстный тонъ деликатности. Толстякъ Френель говорилъ съ графомъ де-Марантенъ. Постоянныя посѣщенія Френеля и предпочтеніе, которое мадамъ де-Бюрнъ оказывала ему передо другими, шокировали и часто сердили ея друзей. Молодой еще, но толстый, какъ надутый пузырь, постоянно пыхтящій и сопящій, почти безбородый, съ копной непослушныхъ бѣлесоватыхъ волосъ на головѣ, вульгарный, скучный и смѣшной, онъ обладалъ однимъ достоинствомъ, непріятнымъ для другихъ, но очень существеннымъ для молодой женщины: онъ любилъ ее слѣпо, сильнѣе и лучше всѣхъ остальныхъ. Его прозвали "моржемъ". Онъ былъ женатъ, но никогда не заикался даже о томъ, чтобы привезти свою жену, которая, говорятъ, заочно ревновала его къ хозяйкѣ дома.
Ламартъ и Массиваль въ особенности злились за очевидную симпатію своей пріятельницы къ этому "соперу" и, при случаѣ, не могли удержаться и не попрекнуть ее за такой странный, всякаго осужденія достойный выборъ. Она же отвѣчала имъ, улыбаясь: "Я люблю его, какъ добрую, вѣрную собаченку".
Жоржъ де-Мальтри бесѣдовалъ съ Гастономъ де-Ламартъ о новомъ, еще не вполнѣ подтвердившемся открытіи микробіологовъ. Де-Мальтри развивалъ этотъ любопытный тезизъ съ безконечными, мельчайшими доводами и выводами, а романистъ Ламартъ приходилъ въ восторгъ и умиленіе съ тою обычною легкостью, съ какою писатели-беллетристы, безъ провѣрки, увлекаются всѣмъ, что представляется имъ оригинальнымъ и новымъ. Философъ highdiff`а, льняно-бѣлокурый, высокій и тонкій, былъ затянутъ въ необычайно узкій фракъ. Прямые, прилизанные волосы казались наклеенными надъ блѣднымъ и острымъ лицомъ, торчащимъ изъ обруча бѣлоснѣжнаго воротничка.
Что касается Ламарта,-- Гастона де-Ламартъ, которому частица "де" приняла дворянскія и великосвѣтскія претензіи, -- то, прежде всего, онъ былъ писатель, безпощадный и страшный писатель. Одаренный глазами, на-лету схватывающими образы, положенія, жесты, съ быстротою и точностью фотографическаго аппарата, и надѣленный проницательностью, природнымъ чутьемъ романиста, подобнымъ чутью хорошей собаки, онъ съ утра до ночи накоплялъ запасы профессіональныхъ впечатлѣній. Пользуясь этими двумя очень простыми способностями: отчетливо воспринимать внѣшность и инстинктивно усвоивать проявляющійся подъ нею смыслъ,-- онъ въ своихъ произведеніяхъ не преслѣдовалъ обычныхъ цѣлей писателей-психологовъ, а давалъ какъ бы прямо изъ дѣйствительности вырванныя изображенія настоящей жизни. Выходъ въ свѣтъ каждаго его романа вызывалъ въ обществѣ тревогу, предположенія, смѣхъ или злобу, такъ какъ всякій разъ казалось, будто въ немъ легко узнать извѣстныя лица, едва прикрытыя разорванными масками, а потому появленіе романиста въ гостиныхъ всегда производило замѣтное безпокойство. Къ тому же, онъ издалъ томъ своихъ интимныхъ воспоминаній, въ которыхъ уже прямо были портреты многихъ знакомыхъ съ нимъ мужчинъ и женщинъ, написанные безъ какихъ-либо злыхъ намѣреній, но настолько вѣрно и строго, что многіе почувствовали себя оскорбленными. Кто-то прозвалъ его "казнью друзей". Загадочность его души и замкнутость сердца объясняли тѣмъ, что былъ онъ, будто бы, когда-то страстно влюбленъ въ одну женщину, причинившую ему много страданій, и что теперь онъ вымещаетъ это на другихъ.
Ламартъ и Массиваль во многомъ сходились между собой, хотя музыкантъ былъ совсѣмъ иного характера, болѣе открытаго и экспансивнаго, менѣе безпокойнаго и, по внѣшности, по крайней мѣрѣ, болѣе впечатлительнаго. Послѣ двухъ большихъ успѣховъ, одной оперы, игранной въ Брюсселѣ и затѣмъ въ Парижѣ на сценѣ Комической Оперы, и другой, сразу поставленной на театрѣ Большой Оперы и принятой за доказательство появленія необыкновенна крупнаго таланта, наступилъ тотъ своеобразный перерывъ творчества, какіе, повидимому, точно преждевременные параличи, постигаютъ большинство современныхъ художниковъ. Они не доживаютъ, подобно отцамъ, до старости, пользуясь успѣхомъ и славой, и сходятъ со сцены въ цвѣтѣ лѣтъ, удрученные немощью. Ламартъ говорилъ: "Въ наше время во Франціи только и есть, что, недодѣланные великіе люди".
Въ данную минуту Массиваль былъ, повидимому, очень влюбленъ въ мадамъ де-Бюрнъ, и въ кружкѣ объ этомъ болтали немножко, а потому всѣ взоры обратились на него, когда онъ поцѣловалъ руку хозяйки съ видомъ глубокаго обожанія.
-- Мы опоздали?-- спросилъ онъ.
-- Нѣтъ,-- отвѣтила она,-- я жду еще барона де-Гравиль и маркизу де-Братіанъ.
-- А, маркизу! Какъ я радъ. Мы, стало быть, музицируемъ вечеромъ.
-- Я на это разсчитываю.
Явились и двое запоздавшихъ гостей. Маркиза, родомъ итальянка, особа небольшаго роста,-- быть можетъ, слишкомъ небольшаго,-- живая, съ черными глазами, съ черными рѣсницами, съ черными бровями и съ такими же черными волосами, очень густыми, захватывающими лобъ и грозящими заполонить глаза, считалась обладательницею самаго замѣчательнаго голоса изъ всѣхъ свѣт скихъ женщинъ Парижа.
Баронъ, очень приличный господинъ, съ впалою грудью и большою головой,-- говоря правду,-- былъ почти немыслимъ безъ своей віолончели въ рукахъ. Страстный меломанъ, онъ бывалъ только въ тѣхъ домахъ, гдѣ была въ почетѣ музыка.
Обѣдъ былъ поданъ, и мадамъ де-Бюрнъ, взявши руку Андре Маріоля, пропустила гостей впередъ. Затѣмъ, когда они вдвоемъ остаіись въ гостиной послѣдними, въ моментъ движенія къ двери, она искоса вскинула на него быстрый взглядъ своихъ блѣдныхъ глазъ съ широкими черными зрачками. Ему почудилось, будто въ этомъ взглядѣ мелькнула болѣе сложная мысль женщины и болѣе возбужденное любопытство, чѣмъ это обыкновенно бываетъ, когда хорошенькія дамы принимаютъ у себя въ первый разъ какого-либо мужчину.
Обѣдъ прошелъ довольно скучновато и монотонно. Ламартъ былъ нервенъ и настроенъ враждебно ко всѣмъ, не открыто, конечно, такъ какъ онъ старался казаться вполнѣ благовоспитаннымъ человѣкомъ; но все же въ немъ проглядывало то едва замѣтное дурное настроеніе, которое охлаждающимъ образомъ отражается на живости бесѣды. Массиваль, сосредоточенный, задумчивый, ѣлъ мало и отъ времени до времени исподлобья поглядывалъ на хозяйку дома, казавшуюся тоже разсѣянною. Едва справляясь съ собой, она отвѣчала съ улыбкой и тотчасъ же забывалась, видимо, отдаваясь своей думѣ, не тяжелой, но занимавшей ее въ этотъ вечеръ еще больше, чѣмъ ея друзей. Тѣмъ не менѣе, она дѣлала все возможное, чтобы быть любезною, въ особенности съ маркизой и Маріолемъ, по привычкѣ исполняла необходимыя обязанности хозяйки и, вмѣстѣ съ тѣмъ, почти не сознавала, ни что съ ней, ни гдѣ она. Френель и Мальтри чуть не поссорились, заспоривши о современной поэзіи. Френель держался по этому вопросу общихъ взглядовъ свѣтскихъ людей, де-Мальтри отстаивалъ наитуманнѣйшія теоріи самыхъ завзятыхъ стихослагателей, недоступныя для пониманія непосвященныхъ.
Въ теченіе обѣда Маріоль еще нѣсколько разъ подмѣтилъ обращенный на него взглядъ молодой женщины, но уже болѣе неопредѣленный, менѣе пристальный и не такой любопытный. Только маркиза де-Братіанъ, графъ де-Марантенъ и баронъ де-Гравиль разговаривали, не умолкая, и наговорили другъ другу великое множество всякихъ пустяковъ.
Перейдя въ гостиную, Массиваль, все болѣе и болѣе охватываемый меланхоліей, сѣлъ къ роялю и взялъ нѣсколько аккордовъ. Мадамъ де-Бюрнъ точно ожила и быстро устроила маленькій концертъ, составленный изъ ея любимыхъ пьесъ.
Маркиза была въ голосѣ и, воодушевленная присутствіемъ Массиваля, пѣла какъ настоящая артистка. Композиторъ аккомпанировалъ съ тѣмъ мечтательнымъ выраженіемъ, какое онъ давалъ своему лицу, какъ только садился за фортепіано. Откинутые назадъ волосы касались воротника фрака, спадали къ щекамъ и мѣшались съ блестящею, красивою бородой. Многія женщины увлекались имъ и, какъ говорятъ, продолжали еще преслѣдовать его своими ухаживаніями. Мишель де-Бюрнъ, сидя у рояля, слушала его всѣмъ существомъ своимъ, не спускала съ него глазъ и, въ то же время, какъ бы не видала его. И Маріоль почувствовалъ нѣчто вродѣ ревности, и не то чтобы онъ именно ее ревновалъ къ нему, но, при видѣ этого пристальнаго взгляда, устремленнаго женщиной на знаменитость, онъ почувствовалъ приниженнымъ свое мужское тщеславіе сознаніемъ, что онѣ разсортировываютъ насъ сообразно съ тою извѣстностью, какой мы достигли. Ему часто приходилось втайнѣ страдать отъ встрѣчи съ людьми извѣстными въ присутствіи женщинъ, расположеніе которыхъ многимъ представляется высшею наградой за успѣхъ.
Около десяти часовъ вечера пріѣхали одна за другою графиня де-Фреминъ и двѣ жидовки изъ биржевой знати. Заговорили объ одной только что объявленной помолвкѣ и объ одномъ предполагавшемся разводѣ.
Маріоль смотрѣлъ на мадамъ де-Бюрнъ, сидѣвшую теперь подъ колонной съ огромною лампой. Тонкій, чуть-чуть приподнятый носъ, ямки на щекахъ и едва замѣтное углубленіе, раздваивавшее подбородокъ, придавали ея лицу дѣтски-шаловливое выраженіе, хотя, на самомъ дѣлѣ, ей было уже подъ тридцать, а взглядъ ея точно выцвѣтшихъ глазъ освѣщалъ все лицо какимъ-то безпокойнымъ свѣтомъ. Ея кожа, залитая яркимъ свѣтомъ лампы, принимала оттѣнки молочно-блѣднаго бархата, тогда какъ волосы казались позолоченными осеннимъ солнцемъ, обезцвѣчивающимъ и сжигающимъ опавшую листву.
Она почувствовала на себѣ этотъ мужской взглядъ, доходящій до нея съ другаго конца комнаты, и, поднявшись съ мѣста, пошла къ Маріолю, улыбаясь, какъ улыбаются въ отвѣтъ на призывъ.
-- Вы должны порядочно-таки скучать у меня,-- сказала она.-- Кто не аклиматизировался въ домѣ, тому всегда немножко скучно.
Онъ сталъ протестовать, она взяла стулъ и сѣла рядомъ съ гостемъ. Разговоръ тотчасъ же завязался. Съ той и другой стороны это сдѣлалось такъ же естественно и быстро, какъ загораются сухія дрова, едва до нихъ коснется огонь. Казалось, будто хозяйка и гость уже раньше когда-то успѣли обмѣняться мнѣніями и чувствами, будто внутреннее сродство, одинаковое воспитаніе, одни и тѣ же наклонности и вкусы предрасположили ихъ къ тому, чтобы понимать другъ друга, и предопредѣлили ихъ встрѣчу.
Весьма возможно, что въ данномъ случаѣ играла нѣкоторую роль и ловкость молодой хозяйки. Какъ бы ни было, удовольствіе бесѣдовать съ женщиной, которая пріятно слушаетъ, угадываетъ недосказанное, отвѣчаетъ и своими отвѣтами вызываетъ на возраженія, сообщило Маріолю особенное оживленіе. Польщенный еще раньше сдѣланнымъ ему пріемомъ, побѣжденный вызывающею любезностью и очарованіемъ, какимъ она умѣла охватывать мужчинъ, онъ постарался выказать передъ нею тѣ не бросающіяся въ глаза особенности своего оригинальнаго и тонкаго ума, которыя, при близкомъ знакомствѣ, привлекали къ нему исключительныя и живыя симпатіи.
Онъ почувствовалъ, что немного краснѣетъ, и смѣло проговорилъ:
-- А мнѣ было заявлено, что вы...
Она перебила его:
-- Договаривайте -- кокетка. Это правда, и даже очень большая съ тѣми, кто мнѣ нравится. Это всѣмъ извѣстно, и я этого не скрываю. Но вы увидите, что кокетство мое очень безобидно, что и даетъ мнѣ возможность сохранять или вновь привлекать къ себѣ моихъ друзей, никогда ихъ не терять и всѣхъ ихъ удерживать вокругъ себя.
А ея плутовской видъ какъ будто договаривалъ: "Держите себя смирненько и отбросьте излишнюю самонадѣянность, такъ и знайте, что больше другихъ ничего не получите".
Онъ отвѣтилъ:
-- Вотъ что называется -- во-время предупредить о всѣхъ опасностяхъ, которымъ здѣсь подвергаешься. Благодарю васъ. Такой образъ дѣйствій мнѣ чрезвычайно нравится.
Она открыла для него возможность говорить о ней, и онъ этимъ воспользовался, начавъ съ того, что сдѣлалъ ей нѣсколько комплиментовъ и удостовѣрился въ тонъ, что она ихъ любитъ. Потомъ затронулъ ея женское любопытство, передавая, что о ней говорятъ въ различныхъ кружкахъ, въ которыхъ онъ бываетъ. Немножко встревоженная, притворяясь совершенно равнодушною къ тому, что могли думать и говорить объ ея образѣ жизни и вкусахъ, она, все-таки, не могла скрыть сильнаго желанія все выспросить. А онъ ловко набрасывалъ восхитительный портретъ женщины независимой, высоко-развитой, выдающейся и обворожительной, окружившей себя замѣчательными людьми и съумѣвшей при этомъ остаться совершеннѣйшею свѣтскою женщиной.
Она возражала съ улыбками и легкими отнѣкиваніями удовлетвореннаго самолюбія, очень довольная всѣмъ, что онъ говорилъ, шаловливо требовала большихъ подробностей, ловко выспрашивая и, какъ лакомка, наслаждаясь лестью.
Между тѣмъ, Маріоль, глядя на свою собесѣдницу, думалъ: "Въ сущности, такой же она взрослый ребенокъ, какъ и всѣ другія". И онъ закончилъ красивую фразу въ похвалу ея настоящей, а не напускной, любви къ искусствамъ, что такъ рѣдко встрѣчается у женщинъ. По ея лицу, совершенно неожиданно, пробѣжало выраженіе насмѣшки, той задушевно-веселой насмѣшки, которая лежитъ въ основѣ исключительно, кажется, французскаго характера.
Маріоль немножко перепустилъ лести, и молодая женщина дала ему понять, что ее нельзя дурачить.
-- О, Боже мой,-- сказала она,-- я вамъ признаюсь, что сама не знаю навѣрное, что я люблю больше -- искусства или артистовъ.
Онъ возразилъ:
-- Какъ же возможно любить артистовъ, не любя искусства?
-- А хотя бы за то, что они иногда занимательнѣе и забавнѣе свѣтскихъ людей.
-- Да, но за то у нихъ есть и свои, болѣе стѣснительные недостатки.
-- Это правда.
-- И такъ, стало быть, вы не любите музыки?
Она вдругъ сдѣлалась опять серьезной.
-- Извините, я обожаю музыку. Мнѣ кажется, что я люблю ее больше всего. Массиваль, однако же, убѣжденъ, что я въ ней ничего не понимаю.
-- Онъ говорилъ вамъ это?
-- Нѣтъ, онъ только такъ думаетъ.
-- Какъ же вы-то знаете, что онъ думаетъ?
-- О, мы, женщины, почти всегда угадываемъ все, чего не знаемъ.
-- Такъ Массиваль думаетъ, что вы совсѣмъ не понимаете музыки?
-- Я увѣрена въ этомъ, ясно вижу по его манерѣ, съ которою онъ мнѣ объясняетъ ее и подчеркиваетъ всѣ оттѣнки, а самъ держитъ на умѣ: "Ничего изъ этого не выйдетъ, и дѣлаю я это потому, что премилая вы особа".
-- Мнѣ онъ говорилъ, однако, что у васъ можно слышать лучшую музыку, чѣмъ гдѣ бы то ни было въ Парижѣ.
-- Да, по его милости.
-- А литературу вы не любите?
-- Очень люблю и даже имѣю претензію очень хорошо знать толкъ въ ней, вопреки мнѣнію Ламарта.
-- Онъ тоже полагаетъ, что вы ничего не понимаете?
-- Разумѣется.
-- Но вамъ онъ этого не говоритъ?
-- Ничуть не бывало, этотъ-то говоритъ. По его мнѣнію, нѣкоторыя женщины могутъ вѣрно и тонко судить объ описываемыхъ" чувствахъ, объ изображенныхъ лицахъ и, вообще, о психологіи," совершенно неспособны оцѣнить наиболѣе возвышенное въ его дѣлѣ, т.-е. художественность произведенія. Когда онъ проговорилъ слово художественность, оставалось только прогнать его изъ дому.
Маріоль спросилъ, улыбаясь:
-- А вы какого мнѣнія объ этомъ?
Она подумала нѣсколько секундъ, потомъ пристально взглянула ему въ лицо, чтобы удостовѣриться, расположенъ ли онъ ее слушать и понять.
-- Я думаю, что чувство,-- вы понимаете, чувство,-- можетъ все провести въ сознаніе и въ умъ женщины; только часто это тамъ у нея не удерживается. Ясно это?
-- Признаюсь, не совсѣмъ ясно.
-- Видите лиг. чтобы сдѣлать насъ способными понимать въ равной мѣрѣ съ вами, необходимо всегда обращаться къ особенностямъ нашей женской натуры, прежде чѣмъ обращаться къ нашему сознанію. Мы совершенно не интересуемся тѣмъ, чего мужчина не съумѣлъ предварительно сдѣлать намъ симпатичнымъ, такъ какъ мы на все смотримъ сквозь чувство. Я не говорю -- сквозь чувство любви,-- нѣтъ, сквозь чувство вообще, во всемъ разнообразіи его формъ, проявленій, оттѣнковъ. Чувство есть нѣчто, исключительно намъ принадлежащее и не совсѣмъ понятное для васъ потому, что васъ оно отуманиваетъ, а насъ просвѣтляетъ. О, я вижу, что вамъ это кажется очень неопредѣленнымъ и смутнымъ. Тѣмъ хуже. Скажемъ такъ: если мужчина насъ любитъ и намъ нравится... намъ необходимо чувствовать себя любимыми дли того, чтобы стать способными сдѣлать извѣстное усиліе, если этотъ мужчина выше насъ и если захочетъ взять на себя трудъ, тогда онъ можетъ дать намъ все почувствовать, все разобрать и все понять,-- все, рѣшительно все,-- и въ теченіе нѣкотораго времени, по частямъ, можетъ, сообщить намъ всю силу своего пониманія. О, потомъ все это часто утирается, исчезаетъ, угасаетъ, такъ какъ мы забываемъ... забываемъ, какъ воздухъ забываетъ прозвучавшія въ немъ слова. Мы воспріимчивы и способны, но измѣнчивы, слишкомъ впечатлительны и легко поддаемся вліянію всего, насъ окружающаго. Если бы вы знали, сколько я переживаю различныхъ настроеній ума,дѣлающихъ изъ меня совершенно разныхъ женщинъ, смотря по времени, по состоянію моего здоровья, по тому, что я прочла, что мнѣ говорили! Бываютъ дни, когда я сознаю себя превосходнѣйшею матерью семейства, безъ дѣтей, и другіе дни, когда я чувствую себя почти кокоткой... безъ любовниковъ.
Восхищенный, онъ спросилъ:
-- И вы полагаете, что почти всѣ образованныя женщины способны на такую умственную дѣятельность?
-- Да,-- отвѣтила она.-- Только онѣ засыпаютъ и, притомъ, у нихъ есть опредѣленныя обязанности, которыя влекутъ ихъ въ ту или въ другую сторону.
-- И такъ, въ сущности, вы музыку всему предпочитаете?
-- Да. Но все, что я вамъ говорила, какъ нельзя болѣе вѣрно. И, конечно, музыку я не цѣнила бы такъ, какъ цѣню, не обожала бы такъ, какъ я ее обожаю, безъ этого добраго генія Массиваля. Всѣ великія произведенія, которыя я уже страстно любила... такъ вотъ онъ-то именно вложилъ въ нихъ душу, заставляя меня играть ихъ. Какъ жаль, что онъ женатъ!
Послѣднюю фразу она проговорила съ шутливымъ видомъ, но въ тонѣ слышалось такое глубокое сожалѣніе, которое покрывало собою все -- и ея теоріи относительно женщинъ, и ея увлеченіе искусствами.
Массиваль былъ, дѣйствительно, женатъ. Женился онъ рано, прежде чѣмъ успѣлъ составить себѣ имя. Бракъ этотъ оказался однимъ изъ тѣхъ артистическихъ супружествъ, гнетъ которыхъ приходится тянуть потомъ до самой смерти, при самомъ яркомъ блескѣ славы. Онъ никогда не говорилъ о своей женѣ, нигдѣ не показывался съ нею въ обществѣ, хотя самъ выѣзжалъ очень много. Знакомые едва знали, что онъ семейный человѣкъ, несмотря на то, что у него было уже трое дѣтей.
Маріоль разсмѣялся. Эта очень хорошенькая женщина была восхитительна своимъ рѣдкимъ типомъ, своими неожиданными выходками. Ее, повидимому, нисколько не стѣснялъ пристальный взглядъ гостя, не спускавшаго глазъ съ ея спокойнаго и, вмѣстѣ съ темъ, веселаго, немного шаловливаго лица, озареннаго и согрѣтаго лучшею порой зрѣлости, настолько нѣжной и сочной, что она казалась достигшею какъ разъ года, мѣсяца, минуты своего полнаго развитія. Маріоль задавалъ себѣ вопросъ: "краситъ ли она волосы?" -- старался разсмотрѣть у корней волосъ тонкую линію болѣе свѣтлаго или болѣе темнаго цвѣта и такой не нашелъ.
Послышавшіеся сзади осторожные шаги заставили его вздрогнуть и оглянуться. Два лакея вносили чайный столъ. Маленькая лампа голубоватымъ огнемъ подогрѣвала воду, тихо бурчавшую въ большомъ серебряномъ аппаратѣ, блестящемъ и сложномъ, какъ химическій приборъ.
-- Выпьете чашку чая?-- спросила хозяйка.
Маріоль отвѣтилъ утвердительно. Она встала и пошла ровною походкой, безъ малѣйшаго покачиванія, къ столу, на которомъ паръ распѣвалъ въ мудреной машинѣ, окруженной цѣлымъ партеромъ печеній, маленькихъ пирожковъ, глазированныхъ фруктовъ и конфектъ. Профиль молодой женщины ясно вырѣзался на фонѣ комнаты, и Маріоль замѣтилъ тонкость таліи и узость бедръ при ширинѣ плечъ и полнотѣ бюста, которымъ онъ только что любовался. Стянутое и плотно обхватывающее ее платье причудливымъ изгибомъ ложилось сзади нея на коверъ и, казалось, до безконечности удлиняло ея тѣло. Маріоль, не стѣсняясь про себя, подумалъ: "Ишь, сирена! Только то въ ней и есть, что обѣщаетъ".
А она переходила отъ одного къ другому, предлагая свои угощенья съ необыкновенною граціозностью красивыхъ движеній. Маріоль слѣдилъ за нею глазами, когда къ нему подошелъ Ламартъ съ чашкой въ рукахъ и сказалъ:
-- Уходимъ отсюда вмѣстѣ?
-- Отлично.
-- Сейчасъ, конечно? Я усталъ.
-- Пойдемъ сейчасъ.
Они вышли. На улицѣ романистъ спросилъ:
-- Вы домой или въ клубъ?
-- Я зайду на полчаса въ клубъ.
-- Я провожу васъ до дверей. Санъ я до этихъ заведеній не охотникъ, никогда не захожу.
Онъ взялъ спутника подъ руку и они направились къ церкви св. Августина.
Сдѣлавъ нѣсколько шаговъ, Маріоль сказалъ:
-- Какая она странная женщина! Вы какого о ней мнѣнія?
-- И такъ, кризисъ начинается!-- Ламартъ засмѣялся.-- Съ вами будетъ то же, что было съ нами со всѣми. Я уже вылечился, но болѣзнь эту испыталъ. Видите ли, дорогой мой, кризисъ для ея друзей состоитъ въ томъ, что они ни о чемъ не могутъ говорить, кромѣ какъ о ней, какъ только ни сойдутся вмѣстѣ, гдѣ бы и когда бы они ни встрѣтились.
-- Во всякомъ случаѣ, я-то говорю въ первый разъ, и это очень естественно,-- я едва ее знаю.
-- Пусть будетъ такъ, станемъ говорить о ней. Первымъ дѣломъ, вы въ нее влюбитесь. Таково предопредѣленіе рока; его никто не избѣжитъ.
-- Она, стало быть, очень привлекательна?
-- И да, и нѣтъ. Кому нравятся женщины былыхъ временъ, женщины съ душою, съ сердцемъ, склонныя къ чувствительности, женщины старыхъ романовъ, тѣ ее терпѣть не могутъ и доходятъ до того, что начинаютъ говорить про нее всякія мерзости. Другіе же,-- мы, напримѣръ, вошедшіе во вкусъ новѣйшихъ прелестей,-- мы принуждены сознаться, что она восхитительна, если только въ нее не влюбляться. А именно это-то всѣ и дѣлаютъ. Отъ этого, впрочемъ, не умираютъ и страдаютъ даже не особенно сильно, но доходятъ до бѣшенства отъ того, что она вотъ такая, какъ есть, а не иная. И вамъ не миновать того же, если она захочетъ. Прибирать къ рукамъ она васъ уже начала.
Маріоль возразилъ, повторяя свою затаенную мысль:
-- О, я для нея не болѣе, чѣмъ всякій первый встрѣчный, она же, какъ мнѣ кажется, дорожитъ только громкими именами, каковы бы они ни были.
-- Дорожитъ, и даже очень, и, въ то же время, плюетъ на нихъ въ наилучшемъ видѣ. Наизнаменитѣйшій человѣкъ, будь онъ хоть распрославленъ, обладай какими угодно достоинствами, не побываетъ десяти разъ у нея въ домѣ, если не съумѣетъ ей понравиться. А вотъ привязалась же совсѣмъ по-дурацки къ такому идіоту, какъ Френель, и къ такому проходимцу, какъ Мальтри. Оторваться не можетъ отъ болвановъ, безъ смысла и толка, быть можетъ, изъ-за того, что они забавляютъ ее больше, чѣмъ мы, а, можетъ быть, и потому, что, въ сущности, они любятъ ее больше; а это дѣйствуетъ на всѣхъ женщинъ сильнѣе, чѣмъ что бы то ни было.
И Ламартъ продолжалъ говорить о ней, анализируя ее, обсуждая, противорѣча самъ себѣ, отвѣчая на вопросы Маріоля съ самою искреннею пылкостью человѣка заинтересованнаго и увлеченнаго, но сбитаго немного съ толку вполнѣ вѣрными наблюденіями и совершенно ошибочными выводами. Онъ говорилъ, между прочимъ:
-- И не она одна такая: похожихъ на нее можно насчитать теперь полсотни, если не больше. Да вотъ хотя бы эта Фреминъ, что сейчасъ къ ней пріѣхала,-- такая же точь-въ-точь, только аллюры у нея смѣлѣе, да замужемъ она за очень страннымъ господиномъ, благодаря чему ея домъ оказывается однимъ изъ интереснѣйшихъ въ Парижѣ пріютовъ для умалишенныхъ. Я часто тоже бываю въ этой коробьѣ.
Они, не замѣтивши, прошли бульваръ Мальзербъ, улицу Ройяль, проѣздъ Елисейскихъ Полей и подходили къ Тріумфальнымъ воротамъ, когда Ламартъ посмотрѣлъ на часы.
-- Милѣйшій другъ,-- сказалъ онъ,-- мы говоримъ о ней ровно часъ и десять минутъ. Довольно на сегодня. Я въ другой разъ провожу васъ до клуба, а теперь идите спать. Я сдѣлаю то же.
II.
Большая, свѣтлая комната затянута вся съ потолкомъ удивительными матеріями, привезенными другомъ-дипломатомъ изъ Персіи. Ихъ блѣдно-желтый фонъ имѣлъ такой видъ, будто ихъ смочили золотистыми сливками. Рисунки всѣхъ возможныхъ цвѣтовъ, между которыми преобладалъ персидскій зеленый, изображали странныя зданія съ загнутыми вверхъ крышами, вокругъ которыхъ бѣгаютъ львы въ парикахъ, антилопы съ невѣроятно большими рогами и летаютъ райскія птицы. Мебели мало. Три длинныхъ стола съ досками зеленаго мрамора уставлены разнообразными принадлежностями женскаго туалета. На одномъ изъ нихъ расположился умывальный приборъ изъ толстаго хрусталя; другой загроможденъ цѣлою арміей флаконовъ, ящичковъ и баночекъ всѣхъ возможныхъ величинъ, покрытыхъ серебряными колпачками съ шифромъ подъ коронкой; третій занятъ орудіями и инструментами новѣйшаго женскаго кокетства, безчисленными и мудреными, предназначенными для таинственнаго и очень сложнаго употребленія. Въ этомъ кабинетѣ было всего двѣ кушетки и нѣсколько низкихъ креселъ, мягкихъ и покойныхъ, приспособленныхъ для отдохновенія утомленнаго и раздѣтаго тѣла. Цѣлая стѣна занята огромными зеркалами въ трехъ рамахъ, изъ которыхъ двѣ боковыя двигались на шалнерахъ и давали возможность молодой женщинѣ видѣть себя одновременно спереди, въ профиль и сзади,-- окружить себя собственными отраженіями. Направо, въ нишѣ, скрытой обыкновенно драпировкой, устроена ванна или, вѣрнѣе, глубокій бассейнъ, тоже изъ зеленаго мрамора, со сходомъ въ двѣ ступени. Бронзовый амуръ, прелестная фигура скульптора Предоле, сидя на краю ванны, льетъ въ нее холодную и теплую воду изъ двухъ раковинъ, которыми онъ играетъ. Въ глубинѣ ниши, венеціанское штучное зеркало, составленное изъ множества наклоненныхъ кусковъ, подъ своимъ сводомъ ютитъ, прикрываетъ и отражаетъ купальню и купальщицу.
Немного дальше письменное бюро,-- простая и чудесная вещь новѣйшей англійской работы,-- покрыто разбросанною бумагой, сложенными письмами, маленькими разорванными конвертами съ блестящими иниціалами, тисненными золотомъ. Тутъ она писала, тутъ она жила, когда бывала одна.
Въ домашнемъ утреннемъ костюмѣ изъ китайскаго фуляра, мадамъ де-Бюрнъ лежала на кушеткѣ и мечтала послѣ ванны. Красивыя, упругія руки обнажены до плечъ, тяжелая масса бѣлокурыхъ волосъ закручена и высоко поднята на головѣ.
Горничная постучала въ дверь, потомъ вошла и подала письмо. Она взяла его, взглянула на почеркъ адреса, разорвала конвертъ, прочла первыя строки и спокойно сказала служанкѣ:
-- Я позвоню черезъ часъ.
Оставшись одна, она улыбнулась радостною, торжествующею улыбкой. Съ первыхъ словъ она поняла, что это, наконецъ, объясненіе въ любви Маріоля. Онъ выдерживалъ много дольше, чѣмъ она предполагала, такъ какъ уже три мѣсяца она кружила ему голову, пуская въ дѣло всю свою грацію, все вниманіе, всю силу очарованій съ такимъ усердіемъ, какого не выказывала еще ни для кого. Онъ казался недовѣрчивымъ, предупрежденнымъ, постоянно на-сторожѣ противъ нея и противъ всѣхъ приманокъ, безпрерывно разставляемыхъ ея ненасытнымъ кокетствомъ. Много понадобилось интимныхъ разговоровъ, при которыхъ она не щадила внѣшнихъ прелестей своей особы и усилій своего увлекательнаго ума, иного потрачено также музыкальныхъ вечеровъ, когда передъ звучащимъ еще роялемъ, передъ страницами вдохновенныхъ партитуръ великихъ художниковъ они оба вздрагивали отъ охватывавшаго ихъ волненія, прежде чѣмъ она увидала, наконецъ, въ его глазахъ признаніе побѣжденнаго человѣка, выраженіе приниженно умоляющей нѣжности, утратившей способность сопротивляться. Она такъ хорошо знала все это по прежнимъ опытамъ; ей такъ часто случалось, съ чисто-кошачьею ловкостью и нестощимымъ любопытствомъ, вызывать симптомы этого тайнаго и мучительнаго недуга во взглядахъ всѣхъ мужчинъ, которыхъ она могла завлечь. Ее такъ занимало женскимъ чутьемъ своимъ слѣдить за тѣмъ, какъ мало-по-малу ихъ захватываетъ, побѣждаетъ, подчиняетъ себѣ непреодолимое могущество женщины, становящейся для нихъ единственною,-- кумиромъ капризнымъ и всевластнымъ. Страсть эта разросталась въ ней понемногу, какъ развиваются скрытые инстинкты,-- призваніе къ войнѣ и завоеваніямъ. Въ годы замужства въ ея сердцѣ уже зародилась, быть можетъ, жажда репрессалій, смутное желаніе выместить на мужчинахъ то, что она вынесла отъ одного изъ нихъ, сознавать себя въ свою очередь болѣе сильной, сгибать по прихоти чужую волю, топтать сопротивленія и такъ же заставлять страдать. Но, прежде всего, она родилась кокеткой и едва почувствовала себя свободною, принялась преслѣдовать и подчинять себѣ влюбленныхъ, какъ охотникъ гонится за дичью изъ-за того только, чтобы видѣть ея гибель. Вы сердце не было, впрочемъ, жадно на волненія, которыхъ ищутъ нѣжныя и сантиментальныя женщины; она не добивалась исключительной любви одного мужчины, не искала счастья въ любви. Ей нужны были только восторги всѣхъ ея окружающихъ, поклоненія, обожанія, куренья фаміама нѣжности. Всякій, дѣлающійся обычнымъ гостемъ въ ея домѣ, былъ обязанъ стать рабомъ ея красоты, и никакой умственный интересъ не могъ привязать ее надолго къ тѣмъ, кто осмѣливался противустоять ея кокетству, кого не занимала игра въ любовь или чье сердце было уже занято другою. Чтобы остаться ея другомъ, надо было любить ее; тогда и тѣмъ только она оказывала невообразимую предупредительность, обворожительное вниманіе, безконечныя и милыя любезности, чтобы удержать вокругъ себя всѣхъ забранныхъ въ плѣнъ. Разъ завербованный въ стадо ея обожателей, казалось, принадлежалъ ей по праву побѣдительницы, и такими она управляла съ отлично разсчитанною ловкостью, сообразуясь съ ихъ недостатками и достоинствами и съ характеромъ ихъ ревности. Слишкомъ требовательныхъ она удаляла, когда находила это нужнымъ, заполучала обратно проученными, ставя имъ строгія условія. Она такъ увлекалась этою забавой развращенной баловницы, что съ одинаковымъ наслажденіемъ кружила головы молодынъ людямъ и старикамъ.
Можно было сказать даже, что свое расположеніе она соразмѣряла со степенью вызваннаго ею увлеченія, и толстякъ Френель, скучная и тяжелая безполезность, оставался однимъ изъ ея любимцевъ, благодаря тому, что она знала и чувствовала всю силу его безумной страсти. Впрочемъ, и сама она не совсѣмъ безразлично относилась къ мужчинамъ, и она испытывала зарождающіяся увлеченія, только ей одной извѣстныя, но подавленныя въ тотъ моментъ, когда они могли бы стать опасными.
Каждый новый поклонникъ приносилъ новый мотивъ своей любовной пѣсенки и интересъ, возбуждаемый неизвѣстностью; въ особенности не разъ смущали ее артисты, вызывая у нея предчувствіе утонченности, разнообразія, нѣжности волненій, болѣе острыхъ и болѣе захватывающихъ, и она поддавалась перемежающимся мечтамъ о необычайно сильной любви и о продолжительной связи. Но, подъ вліяніемъ благоразумныхъ опасеній, нерѣшительности, тревоги и подозрительности, она сдерживала себя до тѣхъ поръ, нова послѣдній изъ влюбленныхъ не пересталъ ее волновать. къ тому же, она была одарена скептическими глазами настоящей дочери нашего времени, умѣющей въ нѣсколько недѣль разоблачить самыхъ великихъ людей отъ ихъ обаянія. Бахъ только они увлевались ею и въ смятеніи сердечномъ оставляли свои показныя позы и парадныя привычки, такъ она тотчасъ же видѣла, насколько всѣ они одинаковы, эти жалкіе люди, надъ которыми она властвовала силою своей очаровательности. Наконецъ, чтобы такая женщина, какъ она, преисполненная всякихъ совершенствъ, привязалась къ человѣку, необходимо было, чтобы и человѣкъ этотъ обладалъ неоцѣнимыми достоинствами.
Тѣмъ не менѣе, она сильно скучала. Она не любила свѣтскаго общества и бывала въ свѣтѣ, подчиняясь предразсудку, будто не бывать въ немъ нельзя; претерпѣвала длинные вечера, зѣвая въ тихомолку и съ трудомъ осиливая дремоту, смыкавшую ея вѣки, забавляясь только безтолвовымъ вздоромъ, собственнымъ вызывающимъ капризнымъ зоветствомъ, измѣнчивыми увлеченіями различными предметами и лицами, занимавшими ее ровно настолько, чтобы не особенно скоро ей надоѣло и опротивѣло то, что ей нравилось и ее интересовало, и недостаточно для того, чтобы получить истинное наслажденіе въ привязанности и въ любви къ чему-нибудь или въ кому-нибудь. Знакомая лишь съ тревогами нервовъ, а не желаній, лишенная всякаго серьезнаго занятія и всякой заботы, всецѣло захватывающихъ души простыя и пылкія, она жила въ какой-то своеобразной веселой скукѣ, безъ вѣры въ счастье, въ вѣчной погонѣ только за удовольствіями, уже тронутая усталостью, но все еще считающая себя довольною танинъ существованіемъ.
Довольною она себя считала, благодаря сознанію, что она сажая обворожительная и наиболѣе привлекательная изъ всѣхъ женщинъ. Гордая своею очаровательностью, опыты которою она часто производила, влюбленная въ собственную красоту, неправильную, странную и плѣнительную, увѣренная въ силѣ своей проницательности, дававшей ей возможность угадывать, чутьемъ схватывать и понимать множество вещей, которыхъ другія не видали, восхищенная своимъ умомъ, который такъ высоко цѣнили самые выдающіеся люди, и наивно невѣдающая границъ, замыкавшихъ кругъ ея интеллектуальныхъ способностей, она была непоколебимо убѣждена, что представляетъ собою существо почти единственное,-- перлъ необычайно рѣдкостный, созданный на удивленіе весьма посредственнаго міра, казавшагося ей немного пустымъ и монотоннымъ потому, что она слишкомъ цѣнное для него сокровище.
Ей въ голову никогда не приходило заподозрить себя въ томъ, что въ ней-то самой и кроется несознаваемая причина постоянно угнетавшей ее скуки, и она винила въ ней другихъ, на другихъ сваливала отвѣтственность за свою томительную меланхолію. Если они не умѣютъ достаточно развлекать ее, забавлять и даже довести ее до страсти, то лишь потому, что въ нихъ самихъ не хватаетъ ни увлекательной занимательности, ни настоящей прелести. "Всѣ убійственно невыносимы,-- говорила она, смѣясь.-- Только и можно терпѣть людей, которые мнѣ нравятся, и то единственно потому, что они мнѣ нравятся". Нравились же ей преимущественно восхищавшіеся ею, находившіе ее несравненной.
Отлично зная, что безъ труда ничто не дается, она употребляла всѣ старанія на то, чтобъ обворожить, и для нея не существовало большаго удовольствія, чѣмъ упиваться поклоненіями, нѣжными взглядами и замираніями влюбленныхъ сердецъ, вызываемыми однимъ ея словомъ. Ее очень удивляло, какъ много хлопотъ пришлось ей употребить на то, чтобы побѣдить Андрэ Маріоля, такъ какъ она съ перваго же дня почувствовала, что нравится ему. Потомъ мало-по-малу она разгадала его характеръ, недовѣрчивый и мнительный, втайнѣ завистливый, очень изворотливый и скрытный, и, чтобы подѣйствовать на его слабыя стороны, стала выказывать ему столько вниманія, видимаго предпочтенія и самой естественной симпатіи, что онъ сдался, наконецъ. Уже съ мѣсяцъ она не сомнѣвалась въ томъ, что онъ пойманъ въ ея сѣти, видѣла, какъ онъ то волнуется въ ея присутствіи, то становится мрачнымъ и раздражительнымъ, и, все-таки, воздерживается отъ признанія. О, эти признанія! Въ сущности, она не особенно ихъ любила, такъ какъ въ тѣхъ случаяхъ, когда они дѣлались слишкомъ прямо и выразительно, она считала себя вынужденною принимать серьезныя мѣры. Раза два въ жизни ей пришлось даже по-настоящему разсердиться и не принимать къ себѣ въ домъ. Что она обожала, это -- деликатно-тонкія выраженія, полу-признанія, нѣжные намеки, нравственныя, такъ сказать, колѣнопреклоненія. И она съ большимъ тактомъ и необыкновеннымъ искусствомъ умѣла заставить влюбленныхъ быть сдержанными въ выраженіи ихъ чувствъ.
Уже мѣсяцъ она ждала и подкарауливала болѣе или менѣе ясное признаніе Маріоля. Онъ ничего не сказалъ, онъ писалъ ей, писалъ длинное посланіе, цѣлыхъ четыре страницы! Она держала письмо въ рукахъ, чуть не дрожа отъ удовольствія. Она вытянула ноги на кушеткѣ, устроилась какъ можно удобнѣе, сбросила съ ногъ маленькія туфельки и стала читать. Письмо удивило ее. Въ немъ онъ высказывалъ очень серьезнымъ тономъ, что страдать по ея прихоти не желаетъ и что знаетъ ее слишкомъ хорошо для того, чтобы согласиться быть ея жертвой. Въ самыхъ вѣжливыхъ фразахъ, пересыпанныхъ комплиментами, сквозь которые вездѣ проглядывала затаенная любовь, онъ давалъ ей понять, что знаетъ ея обычную манеру поступать съ мужчинами, что и онъ не избѣжалъ общей участи, но намѣренъ освободиться отъ рабства очень просто, удалившись отъ нея и начавши снова свой прежній скитальческій образъ жизни. Онъ рѣшилъ уѣхать.
Это было прощаніе, краснорѣчивое и твердо опредѣленное.
Конечно, она была удивлена, читая и перечитывая эти четыре страницы влюбленно-раздраженнаго, страстнаго посланія. Она встала, надѣла туфли и стала ходить по комнатѣ, откинувши назадъ рукава съ своихъ обнаженныхъ плечъ и засунувши руки въ карманы. Въ одной изъ нихъ она держала смятое письмо. Озадаченная такимъ неожиданнымъ объясненіемъ, она разсуждала сама съ собою: "Какъ онъ, однако, хорошо пишетъ! Все такъ искренно, прочувствованно, трогательно. Онъ пишетъ лучше, чѣмъ Ламартъ: это не отзывается романомъ".
Ей захотѣлось курить. Она подошла къ столу съ батареей баночекъ, достала сигаретку изъ ящичка саксонскаго фарфора, зажгла ее и направилась къ зеркалу, отразившему своими тремя створами трехъ молодыхъ женщинъ. Подойдя совсѣмъ близко, она остановилась, сама себѣ дружески кивнула головкой и улыбнулась, какъ бы говоря: "Очень хороша! Очень, очень хороша!" Внимательно осмотрѣвши глаза и зубы, она подняла руки, потомъ охватила ими талію и повернулась въ профиль, слегка наклонивши голову, чтобы сразу видѣть себя всю въ трехъ зеркалахъ. Такъ она простояла нѣсколько минутъ, любуясь тройнымъ отраженіемъ своей особы, восхищенная собственною прелестью, охвачённая чистофизическимъ и эгоистическимъ наслажденіемъ передъ своею красотой, которою она упивалась почти съ такою же чувственною нѣжностью, съ какою на нее смотрѣли мужчины.
Такъ она разглядывала себя каждый день, и ея горничная, не разъ застававшая ее на этомъ, не безъ маленькаго ехидства говорила:
-- Барыня такъ часто смотрится въ зеркала, что, въ концѣ-концовъ, они у насъ всѣ изотрутся.
А, между тѣмъ, въ этой-то влюбленности въ себя и заключался секретъ ея обаятельности и ея власти надъ мужчинами. Постоянно любуясь собою, нѣжно заботясь о прелести лица и красотѣ фигуры, вѣчно изыскивая и находя все то, что могло ихъ наилучше выказать, подмѣчая незамѣтные оттѣнки, дѣлавшіе ея граціозность болѣе неотразимою и ея глаза -- болѣе странными, изощряясь постоянно въ искусствѣ быть очаровательною для себя самой, она, естественно, нашла и то, что наиболѣе должно было нравиться другимъ.
Будь она красивѣе и относись равнодушнѣе къ своей красотѣ, она не пріобрѣла бы той обворожительности, которая неизмѣнно охватывала любовью всѣхъ, кто съ перваго же раза не оказывался прямымъ противникомъ привлекательности этого рода.
Немного утомившись стоять передъ зеркаломъ, она съ тою же улыбкой сказала своему отраженію, а оно пошевелило губами въ трехъ зеркалахъ и повторило: "А вотъ посмотримъ, господинъ Маріоль!" Потомъ она перешла къ письменному столу и написала:
"Cher monsieur Маріоль, приходите завтра въ четыре часа. Я буду одна и надѣюсь, что съумѣю разубѣдить васъ въ существованіи мнимой опасности, испугавшей васъ.
"Остаюсь вашимъ другомъ и докажу вамъ это.
"Мишель де-Бюрнъ".
Какъ простъ былъ туалетъ ея на другой день, въ ожиданіи посѣщенія Андрэ Маріоля! Самое незатѣйливое сѣренькое платьице, свѣтло-сѣренькое съ едва замѣтнымъ лиловатымъ оттѣнкомъ, меланхолическое, какъ сумерки, совсѣмъ гладкое въ обтяжку, съ воротничкомъ, плотно охватывавшимъ шею, съ рукавами, охватывавшими руки, съ корсажемъ, охватывавшимъ бюстъ и талію, съ юбкою, обтягивавшею ноги.
Когда онъ вошелъ, съ лицомъ серьезнымъ болѣе обыкновеннаго, хозяйка поднялась ему на встрѣчу и протянула обѣ руки. Онъ ихъ поцѣловалъ. Потомъ оба сѣли, и она молчала нѣсколько секундъ, чтобы удостовѣриться въ его смущеніи.
Онъ не зналъ, съ чего начать, и выжидалъ, что она скажетъ. И она заговорила:
-- И такъ, начнемъ прямо съ капитальнаго вопроса. Что такое случилось? Вы, знаете ли, написали мнѣ предерзкое письмо.
Онъ отвѣтилъ:
-- Я знаю это и приношу въ томъ самыя покорныя извиненія. Я всегда, всю мою жизнь былъ со всѣми правдивъ, слишкомъ правдивъ, до рѣзкости. Я могъ уѣхать безъ неумѣстныхъ и оскорбительныхъ для васъ объясненій. Я предпочелъ дѣйствовать прямо и честно, сообразно моему характеру и въ разсчетѣ на вашъ умъ, хорошо мнѣ извѣстный.
Она сказала тономъ, звучавшимъ сдержанною жалостью:
-- Ну, перестаньте, перестаньте! Что за безуміе?...
Онъ перебилъ ее:
-- Я бы предпочелъ не говорить объ этомъ...
Въ свою очередь она возразила, не давши ему кончитъ:
-- А я васъ именно за тѣмъ и позвала, чтобы говорить, и мы будемъ говорить до тѣхъ поръ, пока вы не убѣдитесь въ томъ, что вамъ не грозить никакая опасность.
Она разсмѣялась, какъ молоденькая дѣвочка, и ея костюмъ пансіонерки придавалъ этому смѣху оттѣнокъ дѣтской задушевности.
Маріоль прошепталъ:
-- Я вамъ правду писалъ, искреннюю правду, страшную правду, которой я боюсь.
Она стала опять серьезною и сказала:
-- Допустимъ, я знаю это: то же самое было со всѣми моими друзьями. Вы мнѣ писали также, что я ужасная кокетка. Это тоже правда, я сознаюсь въ этомъ. По отъ этого никто не умираетъ, я Думаю даже, что никто и не страдаетъ. Бываетъ, дѣйствительно, то, что Ламартъ называетъ кризисомъ. Вотъ это-то вы и переживаете. Только это проходить или же переходить... какъ бы это сказать?... переходитъ въ хроническую любовь, не причиняющую уже никакой боли и которую я поддерживаю во всѣхъ моихъ друзьяхъ легенькимъ огонькомъ для того, чтобы они были очень ко мнѣ привязаны, очень преданы мнѣ и вѣрны. Что скажете? Я тоже правдива и откровенна, и тоже рѣзка? Много ли вы видали такихъ женщинъ, которыя посмѣли бы сказать мужчинѣ то, что я вамъ теперь говорю?
У нея былъ такой забавный видъ и такой смѣлый, такой простой и вызывающій, въ одно и то же время, что Маріоль въ свою очередь не могъ сдержать улыбки.
-- Всѣ ваши друзья,-- сказалъ онъ,-- люди, уже побывавшіе на такомъ огнѣ, прежде чѣмъ попали на вашъ огонь. Поопаленные уже и поджаренные, они легко переносятъ температуру, въ которой вы ихъ держите. Я же... со мною никогда не бывало ничего подобнаго, и я съ нѣкотораго времени чувствую, что мнѣ предстоитъ нѣчто ужасное, если я отдамся чувству, все болѣе и болѣе разростающемуся въ моемъ сердцѣ.
Она вдругъ перешла въ тонъ дружеской короткости и слегка наклонилась къ Маріолю, сложивши руки на колѣняхъ.
-- Слушайте, я говорю совершенно серьезно. Мнѣ очень тяжело терять друга изъ-за какихъ-то страховъ, которые я считаю химерическими. Вы любите меня, и прекрасно -- любите. Но, вѣдь, нынѣшніе мужчины не любятъ современныхъ женщинъ до болѣзненныхъ страданій. Повѣрьте мнѣ, я хорошо знаю тѣхъ и другихъ.
Она замолчала, потомъ добавила съ тою странною улыбкой, съ которою женщины говорятъ правду, воображая, что лгутъ.
-- Не бойтесь, во мнѣ нѣтъ того, за что можно было бы полюбить меня безумно. Для этого я слишкомъ современна. Рѣшимъ такъ: я буду вашимъ другомъ,-- хорошимъ другомъ, котораго вы будете искренно любить, какъ друга, не болѣе того. Объ этомъ я уже позабочусь.
Она продолжала болѣе серьезнымъ тономъ:
-- Во всякомъ случаѣ, я васъ предупреждаю, что совершенно неспособна влюбиться въ кого бы то ни было и что съ вами я буду держать себя такъ же точно, какъ съ другими, какъ съ наиболѣе мнѣ близкими, а лучше -- никогда: я ненавижу деспотовъ и ревнивцевъ. Отъ мужа я вынуждена была все переносить. А со стороны друга, просто друга, я не хочу испытывать ни одного изъ тиранствъ любви, составляющихъ настоящее бѣдствіе при добрыхъ отношеніяхъ. Видите, какъ я мила съ вами, говорю, какъ съ добрымъ товарищемъ, ничего отъ васъ не скрываю. Согласны честно сдѣлать опытъ, который я предлагаю?Если изъ этого ничего не выйдетъ, то уѣхать вы всегда успѣете, до чего бы дѣло ни дошло. Для влюбленнаго разлука -- вѣрнѣйшее лѣкарство.
Онъ посмотрѣлъ на нее, уже побѣжденный ея голосомъ, ея движеніями, всею опьяняющею ея прелестью, и, поддаваясь очарованію, покорно проговорилъ:
-- Я согласенъ... И если плохо мнѣ будетъ, ну, и пусть будетъ! Изъ-за васъ стоитъ и пострадать немножко.
Она его остановила.
-- Теперь кончено,-- сказала она.-- Объ этомъ довольно и чтобы никогда помина не было.
И она заговорила о такихъ предметахъ, которые ее нисколько не безпокоили.
Черезъ часъ онъ ушелъ измученный потому, что любилъ ее, счастливый тѣмъ, что она просила его остаться и что онъ согласился не уѣзжать.
III.
Онъ былъ измученъ потому, что любилъ. Нисколько не похожій на обыкновенныхъ влюбленныхъ, видящихъ избранницу своего сердца въ ореолѣ всевозможныхъ совершенствъ, онъ увлекся ею, не переставая смотрѣть на нее подозрительнымъ и недовѣрчивымъ взглядомъ мужчины, никогда не отдававшаго беззавѣтно своего сердца женщинѣ. Его осторожный, проницательный и нѣсколько лѣнивый умъ, постоянно настроенный на оборону въ жизни, предохранилъ его отъ вспышекъ страсти. Нѣсколько интрижекъ, двѣ короткихъ связи, угасшихъ въ скукѣ, и платные амуры, обрываемые отвращеніемъ,-- вотъ и все, что пережила его душа. На женщинъ онъ смотрѣлъ какъ на предметъ, полезный для того, кто хочетъ имѣть хорошо устроенный домъ и дѣтей, и какъ на предметъ, относительно пріятный для тѣхъ, кто ищетъ развлеченія въ любви.
Входя въ домъ госпожи де-Бюрнъ, онъ былъ предупрежденъ въ неблагопріятномъ для нея смыслѣ откровенными разговорами съ ея друзьями. Все, что онъ зналъ о ней, интересовало его, интриговало, нравилось ему, но и казалось ему немного противнымъ. Онъ въ принципѣ не любилъ игроковъ, которые никогда не платятъ. Послѣ первыхъ посѣщеній онъ сталъ находить ее очень занимательною и одаренною своеобразною и опасною прелестью. Естественная и отчасти искусственная красота этой стройной, тонкой, бѣлокурой женщины, казавшейся, въ одно и то же время, полною и эѳирно-худощавою, съ чудесными руками, какъ бы созданными для того, чтобы привлекать, захватывать и сжимать въ объятіяхъ, съ ногами,-- какъ ô томъ можно было догадываться, тонкими и длинными, какъ ноги газели,-- созданными, чтобы убѣгать, съ ножками настолько маленькими, что онѣ не должны были оставлять слѣдовъ, -- эта красота представлялась ему чѣмъ-то вродѣ олицетвореннаго символа неосуществимыхъ надеждъ. Кромѣ того, бесѣды съ нею доставляли ему такое удовольствіе, какого онъ никогда не разсчитывалъ испытать отъ свѣтскихъ разговоровъ. Съ умомъ, полнымъ бойкой живости, общительной, неожиданной, увлекательно-веселой, и склоннымъ къ безобидной, ласкающей ироніи, она не прочь была, однако же, поддаться иногда вліяніямъ чего-либо сантиментальнаго, отвлеченнаго или пластическаго, какъ будто подъ покровомъ ея насмѣшливой веселости таилась еще вѣковая тѣнь поэтической нѣжности былыхъ временъ. И это дѣлало ее восхитительною.
Она ласкала Маріоля въ разсчетѣ побѣдить его, какъ другихъ своихъ поклонниковъ, и онъ являлся къ ней настолько часто, насколько могъ, привлекаемый все возростающею потребностью видѣть ее. Точно будто сила какая, исходящая изъ нея, притягивала его все болѣе и болѣе, -- сила прелести, взгляда, улыбки, слова, сила непреодолимая, хотя часто онъ уходилъ отъ нея раздраженный тѣмъ, что она сдѣлала, или тѣмъ, что она сказала. И чѣмъ больше онъ чувствовалъ себя во власти непостижимой силы этого магнитнаго тока, которымъ охватываетъ насъ и подчиняетъ себѣ женщина, тѣмъ вѣрнѣе онъ разгадывалъ ее, понималъ и тѣмъ болѣе страдалъ за нее, тѣмъ пламеннѣе желалъ, чтобы она была не такою. Но то, что онъ видѣлъ въ ней дурнаго, увлекало его и плѣняло, вопреки его волѣ, наперекоръ разсудку, болѣе, быть можетъ, чѣмъ хорошія ея качества.
Ея кокетство, которымъ она открыто играла, какъ вѣеромъ, раскрывая или закрывая его на глазахъ у всѣхъ, смотря по человѣку, нравившемуся ей и разговаривавшему съ нею, ея манера ни къ чему не относиться серьезно, казавшаяся Маріолю очень милою въ первое время и опасною теперь, ея постоянная жажда развлеченій, новизны, ничѣмъ неудовлетворенная жажда постоянно усталаго сердца,-- все это доводило его иногда до такого отчаянія, что, вернувшись домой, онъ твердо рѣшалъ бывать у нея все рѣже и рѣже до тѣхъ поръ, когда можно будетъ и совсѣмъ превратить визиты. А на слѣдующій же день онъ придумывалъ какой-нибудь предлогъ, чтобы идти къ ней. И по мѣрѣ того, какъ разросталось его увлеченіе, онъ все яснѣе сознавалъ опасность этой любви и неизбѣжность страданій.
Онъ не былъ слѣпъ: онъ погружался въ это чувство мало-помалу, какъ человѣкъ, тонущій отъ усталости, когда его лодка разбита и самъ онъ далеко отъ берега..Онъ зналъ эту женщину настолько, насколько можно было ее узнать, такъ какъ предчувствіе страсти возбуждало его до ясновидѣнія и онъ не могъ уже воздержаться отъ того, чтобы не думать о ней постоянно. Съ неутомимымъ упорствомъ онъ старался ее анализировать, освѣтить темныя глубины женской души, непонятную смѣсь веселаго нрава и разочарованія, разсудительности и ребячества, видимаго расположенія и измѣнчивости, всѣхъ противуположныхъ наклонностей, соединенныхъ вмѣстѣ и скомбинированныхъ такъ, чтобы образовать существо ненормальное, обворожительное и непостижимое.
Но чѣмъ же собственно она такъ прельщала его? Къ этому вопросу онъ возвращался несчетное число разъ, и, все-таки, не могъ уяснить себѣ этого. По природѣ разсудительный, осторожный и горделиво-скромный, онъ долженъ былъ бы, логически судя, искать въ женщинѣ старинныхъ и надежныхъ качествъ нѣжной привлекательности и постоянства въ привязанности, которыя, повидимому, должны служить залогомъ, обезпечивающимъ счастье мужчины. Въ этой же онъ встрѣтилъ нѣчто неожиданное, такъ сказать, новинку человѣческаго рода, возбуждающую именно своею новизной, одно изъ тѣхъ созданій, которыя являются началомъ новой разновидности,-- созданій, непохожихъ ни на что уже извѣстное, страшно привлекательныхъ даже своими недостатками и вызываемымъ мми чувствомъ тревоги.
Послѣ страстныхъ и романтическихъ мечтательницъ Реставраціи ихъ мѣсто заняли жрицы веселья, les joyeuses, императорской эпохи, убѣжденно вѣрившія только въ реальность наслажденія; потомъ явилось новое видоизмѣненіе той же вѣчной женственности -- существо изнѣженное, сомнительной чувствительности, съ душою тревожной, безпокойной, нерѣшительной, какъ будто испытавшее уже всѣ наркотики, которыми успокоиваютъ и раздражаютъ нервы: и одурманивающій хлороформъ, и эѳиръ, и морфій, наводящія сонъ, притупляющія чувства и убаюкивающія волненія.
Маріолю кружила голову пряность этой искусственности, сдѣланной и приспособленной къ тому, чтобы кружить головы. То былъ рѣдкій предметъ роскоши, заманчивый, изящный и утонченный, на которомъ останавливались взоры, передъ которымъ бились сердца и разгорались желанія такъ же точно, какъ разыгрывается аппетитъ передъ тонкими кушаньями, отдѣленными отъ насъ стекломъ, приготовленными и выставленными на-показъ съ тѣмъ, чтобы возбудить голодъ. Когда Маріоль окончательно убѣдился въ томъ, что стремится по наклонной плоскости къ пропасти, онъ съ ужасомъ сталъ раздумывать объ опасности своего положенія. Что ждетъ его? Что она сдѣлаетъ? Сдѣлаетъ она, несомнѣнно, то же, что продѣлывала со всѣми: доведетъ до такого состоянія, въ которомъ человѣкъ идетъ туда, куда поведетъ его прихоть женщины, какъ собака идетъ слѣдомъ за хозяиномъ, и зарегистрируетъ она его въ число своихъ болѣе или менѣе извѣстныхъ фаворитовъ. Въ ту ли самую игру, однако, играла она съ другими? Нѣтъ ли между ними него-нибудь, хотя бы одного, кого бы она любила, по-настоящему любила, мѣсяцъ, день, хоть часъ, въ одинъ изъ тѣхъ быстро сдерживаемыхъ порывовъ, которымъ отдавалось ея сердце?
Онъ говорилъ съ этими другими безконечно, уходя съ обѣдовъ, гдѣ они воспламенялись отъ близости къ ней. Во всѣхъ онъ видѣлъ взволнованныхъ, недовольныхъ, разбитыхъ людей, неудовлетворенныхъ ничѣмъ реальнымъ. Нѣтъ, никого она не любила изъ этихъ показныхъ парадеровъ, но онъ, вѣдь, былъ ничто въ сравненіи съ ними; ничьи головы не обращались, ничьи взоры не устремлялись" въ его сторону, когда въ толпѣ или въ гостиной раздавалось его имя. Чѣмъ же онъ будетъ для нея? Ничѣмъ, ничѣмъ, статистомъ, просто "господиномъ",-- однимъ изъ тѣхъ, что для этихъ женщинъ, окруженныхъ обожателями, становятся заурядными знакомыми, полезностями безъ букета, какъ вино, которое пьютъ съ водой. Если бы онъ былъ знаменитостью, онъ принялъ бы, пожалуй, такую роль,-- его извѣстность сдѣлала бы такое положеніе менѣе унизительнымъ. Знаменитостью онъ не былъ и фигурантомъ быть не хотѣлъ. Онъ и написалъ ей прощальное письмо. Ея короткій отвѣтъ взволновалъ его, какъ невѣдомо откуда свалившееся счастье; а когда она заставила его обѣщать, что онъ не уѣдетъ, онъ радовался этому, какъ нежданному освобожденію отъ давившаго его гнета.
Въ теченіе нѣсколькихъ дней между ними ничего не произошло. по какъ только стихло успокоеніе, слѣдующее обыкновенно за кризисомъ, Маріоль почувствовалъ, что въ немъ опять ростетъ и разгорается желаніе овладѣть ею. Онъ согласился на ея требованіе никогда не говорить ей о любви, но не давалъ обѣщанія не писать. Н разъ ночью, когда онъ не могъ заснуть, волнуемый все ею же вызванною безсонницей любви, онъ сѣлъ къ столу, почти вопреки собственной волѣ, и на бумагѣ сталъ передавать то, что переживалъ. Это было не письмо, то были отрывочныя замѣтки, фразы и мысли, трепетъ страданія, превращавшійся въ слова. Это успокоило его; онъ почувствовалъ какъ бы нѣкоторое облегченіе, легъ и заснулъ, наконецъ.
Только что проснувшись на другой день, онъ перечиталъ написанныя ночью нѣсколько страницъ, нашелъ ихъ достаточно пламенными, вложилъ въ конвертъ, надписалъ адресъ и только очень поздно вечеромъ отправилъ на почту въ томъ разсчетѣ, чтобы она получила ихъ къ своему вставанью. Онъ хорошо обдумалъ, чтолистки бумаги ее не испугаютъ. Самая боязливая изъ женщинъ крайне милостиво относится къ письму, въ которомъ горячо и искренно говорится о любви. И такія письма, когда они написаны дрожащею рукой, съ сердцемъ полнымъ и отуманеннымъ образомъ любимой женщины, производятъ въ свою очередь неотразимое впечатлѣніе на сердце.
Вечеромъ онъ пошелъ къ ней посмотрѣть, какъ она его приметъ, что станетъ говорить. У нея сидѣлъ господинъ де Прадонъ, курилъ сигаретку и разговаривалъ съ дочерью. Такъ онъ проводилъ съ нею часто по нѣскольку часовъ и, повидимому, относился къ ліей скорѣе какъ мужчина, чѣмъ какъ отецъ. Она съумѣла придать этимъ отношеніямъ и родственнымъ чувствамъ оттѣнокъ того обожанія, съ какимъ сана на себя смотрѣла и какого требовала отъ всѣхъ окружающихъ.
Когда вошелъ Маріоль, на ея лицѣ мелькнуло выраженіе удовольствія, ея рука была протянута съ особенною живостью, улыбка говорила: "вы нравитесь мнѣ, очень".
Маріоль разсчитывалъ, что отецъ скоро уйдетъ. Но г. де-Прадонъ и не думалъ уходить. Хотя онъ хорошо зналъ свою дочь, хотя давно оставилъ всякія подозрѣнія,-- настолько онъ считалъ ее безполою,-- онъ, все-таки, постоянно наблюдалъ за нею съ любопытствомъ и тревожнымъ вниманіемъ, немножко какъ бы супружескимъ. Ему хотѣлось разобрать, каковы шансы этого друга на болѣе или менѣе продолжительный успѣхъ, что онъ такое изъ себя представляетъ и чего онъ стоитъ. Исчезнетъ ли онъ такъ же быстро, какъ многіе другіе, или же сдѣлается членомъ интимнаго кружка? Вотъ почему де-Прадонъ остался, и Маріоль тотчасъ понялъ, что его нельзя спровадитъ, примирился съ этимъ и рѣшилъ ему понравиться, если это удастся, сообразивши, что доброе расположеніе или, по меньшей мѣрѣ, нейтралитетъ этого господина будетъ для него, во всякомъ случаѣ, выгоднѣе враждебности. Онъ усердно принялся за дѣло, былъ веселъ и занимателенъ, безъ малѣйшихъ признаковъ ухаживанія и вздыхательства.
Хозяйка была довольна и думала: "Онъ не глупъ и хорошо разыгрываетъ комедію".
Де-Прадонъ рѣшилъ: "Премилый этотъ человѣкъ и, повидимому, моя дочка не вскружитъ ему голову, какъ всѣмъ другимъ дуракамъ".
По уходѣ Маріоля оба остались отъ него въ восторгѣ. Онъ же вышелъ изъ этого дома съ отчаяніемъ въ душѣ. Онъ терпѣлъ мученія рабства, въ которомъ она его держала, и сознавалъ, что напрасно будетъ стучаться въ ея сердце, какъ заключенный напрасно разбиваетъ руки о желѣзную дверь. Въ своемъ рабствѣ онъ не сомнѣвался и уже не пытался освободиться. Тогда, не имѣя силы убѣжать, онъ рѣшилъ быть хитрымъ, терпѣливымъ, упорнымъ, скрытнымъ, овладѣть ею при помощи ловкости, поклоненіями, которыхъ она жаждала, обожаніями, опьянявшими ее, добровольнымъ подчиненіемъ ея волѣ.
Его письмо понравилось. Онъ рѣшилъ писать и сталъ писать. Почти каждую ночь, возвращаясь въ себѣ въ такой часъ, когда умъ, возбужденный всѣми тревогами дня, видитъ все его интересующее или волнующее, необычайно увеличеннымъ своего рода галлюцинаціями, Маріоль садился къ столу и, при свѣтѣ лампы, настраивалъ свою фантазію, думая объ этой женщинѣ. Зародышъ" поэтичности, такъ часто гибнущій отъ лѣни у людей апатичныхъ, ростетъ и развивается подъ вліяніемъ подобнаго увлеченія. Повторяя все одно и то же и все объ одномъ и томъ же, о своей любви, въ разнообразныхъ формахъ, ежедневно обновляемыхъ страстными желаніями, Маріоль разжигалъ охватившій его пылъ этими упражненіями въ любовномъ писательствѣ. Цѣлыми днями онъ пріискивалъ и находилъ такія выраженія непреодолимой страсти, какія способенъ сыпать, какъ искры, лишь до крайности возбужденный мозгъ. Такимъ образомъ, онъ терзался на огнѣ собственнаго сердца и раздувалъ огонь въ пожаръ, такъ какъ, дѣйствительно, страстныя любовныя письма часто болѣе опасны для того, кто ихъ пишетъ, чѣмъ для той, кто ихъ получаетъ.
Поддерживая въ себѣ постоянно это горячечное настроеніе, разжигая свою кровь словами и влагая всю душу свою въ одну единственную мысль, онъ мало-по-малу утратилъ истинное, реальное представленіе объ этой женщинѣ. Онъ пересталъ смотрѣть на нее такъ, какъ смотрѣлъ прежде, и видѣлъ ее теперь сквозь лиризмъ собственныхъ фразъ, и все, что онъ писалъ ей каждую ночь, превращалось для его сердца въ непреложныя истины. Такая ежедневная идеализація превращала ее почти въ такую, какою онъ желалъ бы ее видѣть въ своихъ мечтахъ. Къ тому же, его прежнее сопротивленіе окончательно исчезло передъ несомнѣннымъ расположеніемъ къ нему г-жи де-Бюрнъ. Хотя они ничего особеннаго другъ другу не сказали, но было ясно, что она предпочитаетъ его всѣмъ другимъ и открыто выказываетъ это. И въ душѣ его вставала безумная надежда, что, быть можетъ, она его полюбитъ, наконецъ.
И на самомъ дѣлѣ, съ чувствомъ очень сложнаго и наивнаго удовольствія она поддавалась очарованію его писемъ. Никто никогда не ухаживалъ за нею, не любилъ такъ нѣжно, съ такою молчаливою скромностью. Никогда никому не приходила въ голову восхитительная мысль присылать ей каждое утро, когда она лежитъ еще въ постели, на серебряномъ подносѣ такой милый завтракъ чувствъ въ изящномъ конвертѣ. Въ особенности же неоцѣнимо было то, что онъ никогда не говорилъ объ этомъ, точно будто самъ ничего не зналъ, въ гостиной имѣлъ видъ самаго холоднаго изъ ея друзей, не позволялъ себѣ ни одного намека на тѣ нѣжности, которыми осыпалъ ее втайнѣ.
Конечно, она и прежде получала письма съ объясненіями въ любви, но иного тона, менѣе сдержанныя, болѣе настоятельныя, до нѣкоторой степени похожія на требованія. Въ продолженіе трехъ мѣсяцевъ,-- времени переживанія кризиса,-- Ламартъ посвящалъ ей хорошенькую корреспонденцію очень влюбленнаго романиста, занимающагося изящнымъ литературнымъ пустословіемъ. Въ особомъ ящичкѣ ея письменнаго стола бережно хранились эти остроумныя и прелестныя посланія къ женщинѣ серьезно увлеченнаго писателя, баловавшаго ее своимъ перомъ до того дня, когда онъ потерялъ всякую надежду на успѣхъ. Совсѣмъ иными были письма Маріоля. Въ нихъ сказывалась такая сила страсти, такая искренность чувства, такая полная покорность и беззавѣтность любви, что Мишель получала ихъ, развертывала и прочитывала съ наслажденіемъ, никогда еще ею не испытаннымъ.
Это отражалось на ея расположеніи къ Маріолю, и она очень часто приглашала его къ себѣ. Положеніе представлялось ей оригинальнымъ, достойнымъ быть описаннымъ въ романѣ. Глубокое удовольствіе чувствовать близъ себя человѣка, любящаго такимъ образомъ, было какъ бы своего рода ферментомъ для ея симпатіи, ставившей въ ея глазахъ этого человѣка совершенно особнякомъ отъ другихъ. До сихъ поръ во всѣхъ побѣжденныхъ ею сердцахъ, несмотря на все тщеславіе кокетства, она угадывала существованіе иныхъ привязанностей; не она одна царила въ нихъ; она замѣчала, видѣла, что ихъ сильно занимаетъ что-либо, ей постороннее, нисколько ея не касающееся. Массиваля она ревновала къ музыкѣ, Ламарта -- къ литературѣ и постоянно всякаго -- къ чему-нибудь, недовольная одержанными полупобѣдами, сознаніемъ своего безсилія все вытѣснить собою изъ честолюбивыхъ душъ людей, достигшихъ извѣстности, или артистовъ, отдающихся своей профессіи, какъ любовницѣ, отъ которой ничто и никто не въ состояніи ихъ оторвать. И вотъ въ первый разъ въ жизни она встрѣтила мужчину, для котораго, кромѣ ея, ничего не существовало; въ томъ онъ ей клялся, по крайней мѣрѣ. Такъ же любилъ ее толстякъ Френель, конечно. Но то -- статья особая, на то онъ и толстякъ Френель. Она чутьемъ угадывала, что еще никѣмъ не овладѣвала въ такой мѣрѣ, и ея эгоистическая благодарность къ молодому человѣку, доставившему ей такое полное торжество, принимала характеръ нѣжности. Она уже не могла обходиться безъ него; ей нужно было его присутствіе, нуженъ его взглядъ, нужна его покорность, нужно это рабство любви. Если такая побѣда и менѣе льстила ея тщеславію, за то она болѣе удовлетворяла властные инстинкты, подчиняющіе себѣ душу и тѣло кокетки, ея гордость и страсть къ господству, жестокіе инстинкты безстрастной самки.
Какъ занимаютъ покоряемую страну, такъ забирала она мало-по-малу его жизнь цѣлымъ рядомъ мелкихъ захватовъ, становившихся съ каждымъ днемъ все многочисленнѣе. Она устраивала вечера, поѣздки обществомъ въ театръ, обѣды въ ресторанѣ для того, чтобы онъ былъ съ нею; она таскала его за собой съ наслажденіемъ побѣдителя, почти дня не могла пробыть безъ него или, вѣрнѣе, безъ того рабства, до котораго она его довела. И онъ слѣдовалъ всюду за нею, счастливый тѣмъ, что чувствовалъ на себѣ ласки ея взглядовъ, ея голоса, всѣхъ ея капризовъ. Вся жизнь проходила исключительно въ восторгахъ любви и страсти, безумныхъ и жгучихъ, какъ горячечный бредъ.
IV.
Маріоль былъ у нея и ждалъ ея возвращенія, такъ какъ ея не было дома, несмотря на то, что она телеграммой пригласила его къ себѣ въ это утро. Въ гостиной, гдѣ онъ такъ любилъ бывать, гдѣ все ему такъ нравилось, онъ чувствовалъ, однако же, всякій разъ, когда оставался въ ней одинъ, какое-то замираніе сердца, затрудненность дыханія и нервность, не дававшую ему сидѣть на мѣстѣ до тѣхъ поръ, пока не выйдетъ хозяйка. Онъ ходилъ въ счастливомъ ожиданіи и въ страхѣ, какъ бы какое-нибудь неожиданное препятствіе не помѣшало ей вернуться и не вынудило бы отложить свиданія до слѣдующаго дня. Стукъ остановившейся у подъѣзда кареты заставилъ его вздрогнуть отъ надежды, а когда прозвучалъ звонокъ, онъ уже не сомнѣвался, что это она.
Она вошла въ шляпкѣ, чего никогда не дѣлала, съ торопливымъ и довольнымъ видомъ.
-- Скажу вамъ новость,-- заговорила она.
-- Какую новость, сударыня?
Она смотрѣла на него и смѣялась.
-- Новость: я уѣзжаю на нѣкоторое время въ деревню.
Его охватила внезапная и сильная грусть, отразившаяся тотчасъ же на его лицѣ.
-- О! И вы сообщаете мнѣ объ этомъ съ такою радостью!
-- Да. Садитесь, я разскажу вамъ, въ чемъ дѣло. Вы знаете, а, можетъ быть, и не знаете, что господинъ Вальзаси, братъ моей покойной матери, главный инженеръ путей сообщенія, имѣетъ помѣстье въ Авраншѣ, гдѣ и живетъ съ женою и дѣтьми, такъ какъ юнъ тамъ же и служитъ. Мы ѣздимъ къ нимъ гостить каждое лѣто. Въ этомъ году я не хотѣла ѣхать. Онъ разсердился и сдѣлалъ моему отцу непріятную сцену. Тутъ къ слову я скажу вамъ, что папа меня къ вамъ ревнуетъ и тоже дѣлаетъ мнѣ сцены, увѣряя, будто я себя компрометирую. Вамъ надо бывать порѣже. Но не тревожьтесь, это я устрою. И такъ, папа сдѣлалъ сцену и заставилъ меня обѣщать, что я поѣду съ нимъ въ Авраншъ дней на десять, можетъ быть, на двѣнадцать. Мы ѣдемъ во вторникъ утромъ. Что вы на это скажете?
-- Скажу, что вы надрываете мнѣ сердце.
-- И только?
-- Чего же вы еще хотите? Помѣшать я вамъ не могу!
-- И ничего придумать не можете?
-- Да нѣтъ... ничего такого... я, право, не знаю! А вы?
-- Такъ вотъ въ слѣдующую пятницу вамъ вдругъ придетъ фантазія посмотрѣть это чудо. Вы остановитесь въ Авраншѣ, пойдете гулять въ субботу вечеромъ, напримѣръ, передъ закатомъ солнца, въ городской садъ, откуда прекрасный видъ на заливъ. Тамъ мы случайно встрѣтимся. Что тутъ будетъ съ папой,-- мнѣ до этого нѣтъ дѣла. Я устрою такъ, чтобы на слѣдующій день ѣхать въ аббатство всею семьей. Приходите въ восторгъ и будьте милы, какъ вы умѣете это дѣлать, когда захотите. Очаруйте тетушку и пригласите всѣхъ насъ обѣдать въ гостиницѣ, гдѣ мы остановимся. Тамъ придется ночевать, и мы разстанемся только на другой день. Вы возвратитесь черезъ Сенъ-Моло, а спустя недѣлю я буду въ Парижѣ. Хорошо я придумала? Милая я?
Въ порывѣ благодарности онъ прошепталъ:
-- Я люблю васъ больше всего въ мірѣ!
-- Т-шшъ!-- остановила она его.
Нѣсколько секундъ они не спускали глазъ другъ съ друга. Она улыбалась, и въ этой улыбкѣ выразила ему всю свою благодарность, признательность сердца, а также свою симпатію, очень искреннюю, очень горячую, сдѣлавшуюся нѣжною. Онъ смотрѣлъ на нее почти безумными глазами. Ему хотѣлось упасть къ ея ногамъ, валяться у ея ногъ, зубами рвать край ея платья, кричать, чѣмъ-нибудь выразить то, чего онъ не умѣлъ сказать словами, что захватывало его съ головы до ногъ, переполняло его душу и тѣло и невыразимо терзало его потому, что онъ не могъ этого выказать: его любовь, его страшную и чудную любовь.
Но она и безъ того все понимала, какъ стрѣлокъ угадываетъ, когда его пуля пробила черную точку въ центрѣ картона. Въ этомъ человѣкѣ уже ничего не оставалось, кромѣ нея. Онъ принадлежалъ ей больше, чѣмъ она сама себѣ. И она была довольна, и она находила его восхитительнымъ.