Стр. 56. "Отнеси бушмаки к сапожнику, и вели их починить.
|
Porta calceos ad sutorem, et jube eos sarciri.
|
Долго ты нес их, новые надобе.
|
Diu eos gestasti, novis opus est.
|
Я ненужен твоим советом, зделай что я прикажу.
|
Non indigeo tuo cosilio, fac guod jubeo.
|
Виноват.
|
Ignoscas.
|
Вели девку постелу слать и чистие простыни класть.
|
Jube ancillam lectum sternere & mundos lodices imponere.
|
Пособи мне раздевать сапоги и повеси их, чтобы завтра сухие были.
|
Juva me ocreas exuere, et suspende eas, utcras siccae sint.
|
Стр. 59. Я рад свидаться с тобою прежде отошествия твоево.
|
Gaudeo quod tecum una sim ante discessum tuum.
|
Алти думаешь что поехать мне мочно а не проститься с тобою.
|
Putas ne me abire posse et non valedicere tibi?
|
Стр. 60. Скажут, что пригожие женщины во французской земле.
|
Dlount pulchras foeminas in Gallia esse.
|
Я не водился с ними, красние не глядели на меня и не желал познаться с дурними.
|
Non conversatus cum illis, pulchrae non aspexerunt me, et non concupivi no itiam contrahere cum deformibus.
|
Чем ты забавился так.
|
Quanam recreatione ibi usus es?
|
Мало забавы за иноземца.
|
Parum recreationis extero obvenit.
|
Как тамошние люди прокляжаться.
|
Quomodo indigenae se recreant?
|
Со всякими играми. И проч.
|
Variis ludis.
|