Вызвѣздило. Цѣлый день ползли грузныя, скучныя, сплошныя тучи. Такъ и казалось -- еще минута и онѣ опустятся вровень съ землею, заволокутъ дали и изъ глазъ пропадетъ ровная, прямая, какъ стрѣлка, дорога съ однообразными верстовыми столбами и безжизненныя ржавыя поля по сторонамъ. И на поля даже. Когда-то были такими -- по нѣсколько лѣтъ подъ рядъ -- сколько въ нихъ ни бросали зерна -- не рожали ничего. Не стало вовсе творческихъ силъ. Если и подымался колосъ, такъ низкій, шелудивый, рѣдкій... Даже и пустая трава росла больная, слабая -- и на нее не хватало соковъ у загубленной земли. И какъ на больномъ тѣлѣ пролежни, такъ и на ней мутныя, тусклыя мокрины. По утрамъ надъ ними паръ. "Нѣтъ моей мочи!-- говорило все кругомъ.-- Терзай меня сколько хочешь плугомъ, хоть до самаго сердца рѣжь, все равно -- смерть приходитъ". Изнеможенныя, обездоленныя во всѣ стороны ложилися дали, и если на чемъ-нибудь тамъ останавливался глазъ -- мало ему было радости въ этомъ... Деревушки тоже худосочныя, пришибленныя, сквозныя какія-то. Ни непогодѣ, ни вѣтру нигдѣ препоны. Дуй и мочи во всю, не эти разшатавшіяся стѣны помогутъ. Кровли точно ребра палаго и изглоданнаго волками скота -- балясинами наружу торчатъ. Заборы, гдѣ и остались, будто нищенскія лохмотья, такъ и зіяютъ прорѣхами. И все это насквозь прогнило, почернѣло. Тронь -- разсыплется... По пути мужикъ встрѣтится. Точно онъ изъ этихъ мокринъ выросъ и никогда его солнцемъ не обогрѣло. Лицо въ подтекахъ, выцвѣло. Бороденка желтыми лохмами треплется, въ глазахъ -- забота. Одежда въ дырьяхъ и тоже ржавая. Трясется этотъ нынѣшній Микула Селяниновичъ на телегѣ и такъ и кажется, вотъ-вотъ сначала онъ, а потомъ и она прахомъ разсыплются на пути... Лошаденка -- развѣ во снѣ увидѣть такую. Призракъ! Ничего въ ней дѣйствительнаго. Что ни шагъ, то споткнется. На изнанку выворачивается вся. Головой мотаетъ -- точно это поможетъ ей на вѣчной страдѣ. Шкура -- въ ссадинахъ, даже гноемъ сочится, вотъ-вотъ расползется по всѣмъ швамъ и кости наружу вылѣзутъ... Тормошится, бѣдная,-- скокъ-скокъ, а все пространства одолѣть не можетъ. Дивное дѣло, какъ она не рухнетъ на землю -- дѣлайте-де со мной что хотите! И брюхо у нея отвислое, громадное. Видимое дѣло, кромѣ соломы съ крышъ, нного корму не знаетъ... Двѣ-три рощи попались по дорогѣ. Но какія? Должно быть, и на срубъ ихъ никто не взялъ. Чудомъ стоятъ истлѣвшія деревья на гниломъ мѣстѣ. Ни листа на нихъ! Насквозь видно. Только оставленныя гнѣзда шапками чернѣютъ. Но едва ли птица залетаетъ сюда. Она, вѣдь, умнѣе человѣка, да и крылья донесутъ, куда ей захочется, гдѣ солнца и зелени больше и живется легче... Сначала я еще смотрѣлъ на эту жуть, но потомъ меня охватила такая оторопь, безнадежность, будто все окрестъ изъ глазъ пропало. А тутъ еще дождь просыпался. Мелкій, мелкій, будто сквозь сито... Я поднялъ верхъ тарантаса, съ головою завернулся въ пледъ и, самъ себя обманывая, притворился спящимъ. Это было тѣмъ удобнѣе, что и ямщики попадались молчаливые, хмурые. Торчитъ палкой на облучкѣ. Спросишь -- хрипнетъ что-то. "Не до тебя-де, уйди, отстань". И брови у нихъ надъ глазами нависли -- и видимое дѣло на душѣ такая муть, что не до твоихъ дурацкихъ разговоровъ; И безъ того человѣка на смерть тянетъ, а его еще разспрашиваютъ: "скверно ли живется и отчего скверно". Кабы онъ зналъ "отчего", вѣрно нашелъ бы выходъ самъ! А то еще жалѣть начнетъ его сѣдокъ. Точно этою жалостью накормишь семью да натопишь избу... Одинъ такъ и отвѣтилъ мнѣ. "Не трожь, баринъ, и безъ тебя скуплю!" Пѣсни -- я за эту недѣлю не слышалъ. Кому пѣть на этомъ, забытомъ Богомъ и людьми, просторѣ... Спросилъ я какъ-то у одного: какая это деревня въ сторонѣ...-- Да развѣ у насъ, какъ у прочихъ -- деревни.-- А что же?-- Такъ, паршь завелась -- вотъ те и жилье... Сказываютъ есть мѣста, только намъ туда не дойтить!-- Почему?-- Силы нѣтъ подняться... Обмякли мы наскрозь, очумѣли... Пропадать надо... Только шевельни насъ -- подохнемъ...-- Подъ вечеръ волчій вой въ сторонѣ. Отчаянный. Это единственный голосъ, который подала мнѣ болотина. Только въ немъ и сказалась еще таившаяся въ ней жизнь.-- Кого и драть-то? Обернулся къ нему ямщикъ. Коровенка если въ селѣ осталась -- слава Богу. Не сладко тебѣ, бродягѣ, ну да и намъ не рай!-- Да такъ и замеръ до слѣдующей станціи... Вечеръ отгорѣлъ -- я его и не замѣтилъ. Ни одной радужной просвѣти въ облакахъ и тучахъ. Было сыро -- стало темно, вотъ и все... Мы сдѣлали еще одну станцію, и вдругъ невѣсть откуда налетѣлъ холодный вѣтеръ, остуживая и безъ того не знающую тепла землю... Налетѣлъ, засвисталъ по глади, занылъ въ сторонѣ, видаясь вправо и влѣво, точно отыскивая чего-то. Вернулся -- заплакалъ вверху. Собралъ всѣ свои силы -- и тронулъ застоявшіяся тучи. И онѣ шевельнулись. Въ темнотѣ я не видѣлъ откуда, только угадывалъ, что надо мною бѣжали еще дальше на постылый сѣверъ тяжелыя, мокрыя лохмы ихъ, разрывались и опять сплывались, очищая небо, отъ котораго онѣ заслоняли землю. И хотя бы днемъ:-- солнце приласкало бы забытую болотину, заронило въ ея ржавчину золотые лучи -- и они воскресли бы потомъ благоуханными цвѣтами... Нѣтъ, вѣтру точно было недосугъ тогда. Или спалось ему, какъ всей этой окраинѣ. Только ночью потянулся и согналъ муть сверху... И вдругъ надо мною блеснули звѣзды таинственными сочетаніями, изъ мрака родившіяся и во мракѣ живущія... Робко блеснули и печально. И имъ было страшно видѣть подъ собою эту умирающую землю... Да еще и различаютъ ли ихъ очи жизнь въ этой обширной могилѣ. Можетъ быть, для нихъ она давно мертва и оттого-то они и жмурятся, чтобы не видѣть ея.
II.
На станцію мы пріѣхали часамъ къ десяти вечера... По осеннему была уже ночь. Я помню, что въ темнотѣ едва различалъ жалкіе домишки по сторонамъ. Ни въ одномъ окнѣ не было огня. Чуть намѣтилась бѣлая церковь и ея колокольня. Въ селѣ тихо до странности. Ни собака не залаяла, ни одна душа не отозвалась на окликъ ямщика... "Чего добраго, еще задавишь!-- объяснялъ онъ мнѣ.-- Путаются по середь дороги -- бываетъ. Поневолѣ орешь". Но, очевидно, опасенія его были напрасны. Точно здѣсь никого живого не осталось. Только надъ подъѣздомъ станціи тускло мигалъ огонекъ фонаря, бросая причудливые отблески въ тяжелый и мертвый мракъ. Вѣтеръ раскачивалъ этотъ фонарь, заставляя жалобно скрипѣть, словно ему было нивѣсть какъ и холодно, и больно. Когда я поднялся на ступени, съ такимъ же скрипомъ отворилась дверь и на меня пахнуло затхолью, будто я входилъ въ давно не освѣжавшійся погребъ... Комната какъ на всѣхъ станціяхъ -- голая, не пріютная. Въ углахъ соръ, на столѣ видимо никогда не высыхающія пятна, на стѣнѣ оффиціальныя объявленія, гласившія, сколько верстъ до сосѣднихъ станцій, и неизбѣжная надпись карандашомъ соскучившагося пассажира:
"Я дуракъ и ты дуракъ,
Дураки мы оба!.."
Къ кому относилась эта обоюдная любезность -- оставалось неизвѣстнымъ, подписи не было... Дальше ѣхать ночью нечего и думать. Мнѣ и ямщикъ объяснилъ -- "до разсвѣту-не повезутъ" -- Почему?-- "Потому: развѣ тутъ дорога будетъ: трясина да колдобина. Ну и народъ то же!.." -- Какой народъ?-- Онъ помолчалъ-помолчалъ... Видимо ему не хотѣлось говорить... "Голодный, вотъ какой... Оттого у него и мысли въ головѣ... голодныя!.." Смотритель, бочкомъ продвинувшійся въ комнату, тоже объявилъ: "Лошади ежели желаете -- есть. А только -- не порато ѣхать... " -- Шалятъ у васъ?..-- "Всякое бываетъ. Недавно купца зарѣзали..." Этотъ отвлеченный "зарѣзанный купецъ" преслѣдуетъ васъ на всѣхъ глухихъ русскихъ дорогахъ. Можетъ быть, и не всегда его рѣжутъ -- вѣдь этакъ и купцовъ бы не хватило пожалуй, а что пугаютъ икъ постоянно -- это такъ.
-- Гдѣ жъ мнѣ ночевать... Неужели здѣсь?..
Смотритель безнадежно оглянулся.
-- Точно, что... Ежели вы по своей нѣжности клопа не одобряете...
-- А ихъ много?
-- Лабазъ открыть можно -- вотъ сколько. Вы извольте заглянуть -- вотъ щель... Она вѣдь отъ него махровая. Видятъ и ждутъ, подлецы, кого имъ Богъ на пропитаніе пошлетъ.
-- Отчего же вы не уничтожаете?
-- Ихъ-то? Да развѣ это можно? Были такіе, пробовали. Эту бы станцію надо съ четырехъ концовъ керосиномъ обливши, поджечь... Ну тогда точно... Вѣдь это не дерево, а губка. Тутъ онъ и внутри сидитъ. Его не одолѣть, сила?
-- Да какъ же вы живете сами?
-- Не живемъ, а чешемся... Куда дѣваться! на улицу не уйдешь. Еще лѣтомъ -- на сѣнѣ. Но и тамъ свой дивертисментъ. Комаръ. Онъ у насъ тоже особый. Надъ мокринами -- тучей стоитъ. Издали идешь -- слышишь музыку эту самую. Одинъ тутъ изъ города -- хорошій господинъ -- жениться ѣхалъ да и заночевалъ у насъ на легкомъ воздухѣ. Подумайте, такъ его отдѣлали комары: утромъ онъ пришелъ -- смотритъ въ зеркало и пятится. Кто это? спрашиваетъ. Не лицо и не образъ и подобіе, а, такъ сказать, въ нѣкоторомъ родѣ фантазія. До того, что невѣста ему отказать хотѣла. Едва его въ нашатырѣ отмочили... У насъ комаръ -- патріотъ. Страсть онъ къ чужому человѣку строгъ.
-- Ну ужъ лучше пускай меня, какъ купца, зарѣжутъ, а здѣсь я не останусь.
-- Отецъ Петръ... Наше село "Пустынное" называется, такъ онъ себя изъ средней исторіи Петромъ Пустынникомъ величаетъ.
Очевидно, и смотритель не чуждъ былъ нѣкоторому просвѣщенію.
-- Если желаете, я къ нему пошлю?..
-- А не будетъ это неловко?
-- Ну вотъ. Онъ, что вы думаете -- изъ духовной академіи...
-- Изъ духовной академіи -- и здѣсь.
-- За строптивость... Онъ вѣдь у насъ писатель. Статью отпечаталъ -- не понравилась. Ему бы повиниться, а онъ на дыбы и вторительно... къ тисненію прибѣгъ и еще даже того высокоумнѣе. Такую завинтилъ, что его за безпокойство сюда. Ненадолго вѣрно -- смилуются. Онъ даже любитъ проѣзжихъ. Только, говоритъ, и свѣту въ окнѣ, какъ навернется господинъ попутно да нашихъ мужичковъ блуждающихъ испугается и застрянетъ на ночь, ну душу отведешь. А то хоть совлекай съ себя священный санъ и бѣги вонъ... Такъ я пошлю...
Петръ-пустынникъ встрѣтилъ меня на порогѣ своего "дома".
-- Простите, ради Бога. Я васъ потревоживъ, спали вѣрно.
-- Ну нѣтъ. Мы съ женою ложимся поздно. Какъ и въ Москвѣ, держимся тѣхъ же распорядковъ. Иначе тутъ совсѣмъ опустишься. Сидимъ, случается, и за полночь. Особенно какъ наѣдетъ кто-нибудь. Я радъ вамъ -- ничего особеннаго предложить не могу, но чаю и яичницу сейчасъ подадутъ. И спать вамъ будетъ хорошо. Домъ новый -- ничего завестись не успѣло. А то здѣсь это, повѣтріе... Вотъ позвольте васъ познакомить, Софія Самойловна.
Жена его молоденькая и хорошенькая женщина, ласково улыбалась; въ комнатахъ было чисто. Взглядъ отдыхалъ на книгахъ и журналахъ. Отовсюду вѣяло спокойствіемъ и даже довольствомъ. Потомъ ужъ оказалось, отцу Петру помогалъ его дѣдъ, важный петербургскій священникъ. Самъ хозяинъ одѣтъ былъ въ длинное пальто свѣтскаго покроя. "Я его дома ношу иногда. За границу ѣздилъ -- сдѣлалъ себѣ, не выбрасывать же! Іерею оно, быть можетъ, и неприлично -- ну да авось не осудятъ. Вѣдь платье еще попа не дѣлаетъ. Если и грѣхъ -- такъ малый!"... Послѣ я узналъ, что о. Петръ былъ очень строгъ въ себѣ. Человѣкъ убѣжденный, онъ спокойно выносилъ постигшую его несправедливость и свято исполнялъ обязанности, говоря, что для священника нѣтъ "мелкой среды* и "ничтожнаго дѣла". Вездѣ Богъ и всякое велико, если положить въ него душу. Въ первое время онъ еще мучился здѣсь. Его тянуло назадъ, но какъ увидѣлъ и узналъ, какое кругомъ глубокое и безбрежное море нищеты, горя и страданій, какъ прочно осѣло здѣсь невѣжество я суевѣріе, какую силу надъ этою хлябью и темью захватили міроѣды, -- его задачи выросли передъ нимъ до необъятной высоты и онъ невольно весь отдался ихъ выполненію. Скудная нива, жалкая, гнилая... Да авось и тутъ Господь поможетъ сдѣлать кое-что. На тучную всякій пойдетъ. Тамъ работается весело... А тутъ впроголодь эту да стужу надобна настоящая сила. Сначала онъ хлопоталъ, чтобы его сняли отсюда, а потомъ написалъ дѣду -- "не проси за меня, хочу душу испробовать: хватитъ ли ея". И такъ вотъ третій годъ сидитъ здѣсь неотступно. Кое-что уже удалось ему. И крестьяне, сторонившіеся сначала, теперь со всякимъ дѣломъ довѣрчиво и смѣло идутъ къ нему. "Точно бы ты и не начальство".-- А какое жъ попъ начальство?..-- Попъ? задумывались тѣ... Ну это ты, братъ, отецъ Петръ, того. Какъ не начальство... По менѣй становаго точно, а все по важнѣй писаря будетъ. Насъ изъ-за попа, бывало, какъ дули. Всего случалось!
-- Вотъ вамъ здѣсь постелютъ.
Маленькая комната тоже съ книгами на столѣ и подоконникахъ. Чисто. Сильно пахнетъ геранью, отъ которой такъ сладко, крѣпко и спокойно спится.
-- Вѣдь эта постель занята была кѣмъ-нибудь?
-- Не безпокойтесь, учительница у насъ здѣсь. Она на эту ночь къ Софьѣ Самойловнѣ перейдетъ.
-- А вы.
-- А я на диванѣ... Да вы не совѣститесь. Я часто и такъ на диванѣ сплю. Заработаюсь, ну, чтобы не будить, и прикурну. И Анна Герасимовна тоже не въ претензіи. Она съ женою -- друзья. Имъ будетъ отлично.
-- Это ея книги?
Даже странно было въ такой глуши видѣть французскія, нѣмецкія и итальянскія изданія.
-- Ея. А что, васъ удивляетъ.
-- Да, откуда хоть вотъ эта могла бы попасть сюда, въ Пустынное.
Я указалъ ему на "Piccolo mondo antico", Антоніо Фогавдаро.
-- Анна Герасимовна, какъ и мы здѣсь -- человѣкъ случайный. Она долго жила за границей. Пожалуй, и воспиталась тамъ. Она особенная, не какъ всѣ прочія. Вотъ увидите сами. На маломъ не мирится. Изъ тѣхъ, знаете, что всю себя отдаютъ дѣлу. Безъ остатку. Умрутъ -- а не отойдутъ прочь. Во время войны были такія "сестры милосердныя", ну вотъ и эта имъ подобна. Наше Пустынное похуже Шибки. Тамъ вѣдь на міру, а здѣсь въ одиночку, въ темнотѣ, въ безвѣстности. Тамъ хотя и грязь госпитальная, а все красиво. Пули летятъ, пушки стрѣляютъ, герои разные. Все какъ бы театральная декорація, ну и подруги есть. Одна ослабнетъ -- другія поддержутъ. А какъ одинъ въ подѣ воиномъ останешься, много характеру надо... При ея воспитаніито! Изъ богатой семьи -- пожалуйте-ка въ народную глубь. А вѣдь эта глубь -- просто омутъ. Склизкій, страшный. Это издали ничего. Темень, задохнешься въ ней... Да вотъ и сама Анна Герасимовна...
И вдругъ отецъ Петръ осѣкся.
Мы съ Анной Герасимовной быстро подошли другъ къ другу.
-- М-lle Свѣшникова... Вотъ не думалъ?
-- Да и я... Встрѣтить васъ здѣсь послѣ Венеціи.
-- Я-то что... Я ѣзжу вездѣ. Волка ноги кормятъ. Надо виДѣть все... А вы... вы... Гдѣ всѣ ваши?
-- Все тамъ же. По заграничнымъ курортамъ слоняются. Вотъ видите, книжки посылаютъ. Я такъ рада васъ видѣть. Не ожидала. Точно тепломъ пахнуло изъ итальянской дали...
IV.
Было поздно -- у меня глаза слипались отъ утомительнаго дня. Тянуло въ постель. Я скоро распрощался съ хозяевами и заснулъ какъ убитый, безъ грезъ, безъ пробужденія до самаго разсвѣта. Вѣроятно, и тогда бы не поднялся, если бы не пѣтухъ. Вмѣсто забора, онъ взлетѣлъ на мой подоконникъ и оттуда всей вселенной громко сообщалъ о своихъ побѣдахъ надъ подвластными ему курами. При этомъ хлопалъ крыльями, точно стучался во мнѣ въ стекла, глупо и смѣшно вытягивалъ шею, надувалъ гребень и вообще являлся такимъ героемъ женскихъ романовъ, что я невольно расхохотался. Спать послѣ этого не могъ. Я всталъ -- посмотрѣлъ на улицу. Церковь была по другую сторону. За небольшимъ дворомъ священника едва-едва въ скупомъ сумрачномъ разсвѣтѣ выступалъ рядъ черныхъ избъ. Покосившіяся, продырявленныя, точно проѣденныя кавернами. Краше въ гробъ кладутъ!.. Изъ двухъ или трехъ клубился уже дымъ и сѣрые тоны его сливались съ такими же небесами. Вѣтеръ за ночь утихъ, тѣ же согнанныя имъ тучи поползли назадъ и все заполонили вругомъ. Даже не вѣрилось, что гдѣ-нибудь есть ярвій свѣтъ, розовыя краски зари, бездонная лазурь надъ цвѣтущею заласканною землею... Насколько мнѣ была видна отсюда сельская улица -- ее всю прососала какая-то промзглая слякоть. Вонъ посереди брошенная телѣга. На одинъ бокъ легла -- должно быть, колесо сломалось... Пѣтухъ еще разъ подлетѣлъ было къ подоконнику, но, замѣтивъ меня, какъ-то подавился на первой гаммѣ и тяжело шлепнулся назадъ... Гдѣ-то клохтала снесшая яйцо курица. Рядомъ въ комнатѣ заговорили -- должно быть, тамъ проснулись. Я разслушалъ, что Софья Самойловна убѣждала Анну Герасимовну спать еще, потому что самоваръ и безъ нея поставятъ, но учительница все-таки встала...
-- Не спится...
-- Такъ разговаривать будемъ.
-- О чемъ...
-- Мало ли.
-- Нѣтъ, Соня, у меня отъ нашихъ разговоровъ сердце щемить будетъ. Ну ихъ.
Я прилегъ опять и въ явь передо мною воскресли и въ дивныхъ краскахъ выступили изъ сѣрыхъ и скучныхъ потемокъ встрѣчи съ Анною Герасимовной. Вотъ ужъ кого я не ждалъ увидѣть здѣсь! И что ее могло загнать въ эту глушь -- хорошо обезпеченную, тонко образованную и избалованную родными женщину? Я зажмурился, и вся въ голубой дали такъ и раскинулась передо мною piazza Santa-Maria gloriosa! Мало кто изъ посѣщающихъ Венецію знаетъ ее. Она въ сторонѣ отъ св. Марка. Табуны англичанъ и косолапые нѣмцы сюда ходить не любятъ. Здѣсь вѣдь ни кафе, ни дворцовъ нѣтъ. Все кругомъ говоритъ о далекомъ прошломъ. Сегодняшнему нечего дѣлать на пустынныхъ камняхъ этой площади. Еще въ окружающихъ ее узкихъ и тѣсныхъ улицахъ кипитъ жизнь, но она прячется въ ихъ тѣнь отъ строгаго и безпощаднаго солнца... Посреди величавый и молчаливый соборъ... Эту церковь нельзя назвать иначе. Темная пирамида, которую только кое-гдѣ тронули мраморнымъ кружевомъ и рѣзьбою. Цѣлыми вѣками строилась она -- да такъ и осталась незаконченною. Вѣрно, никто уже не дочитаетъ послѣднихъ строкъ этой величавой средневѣковой поэмы. Нынѣшнее время, щедрое на казармы и форты, изукрасившее ими даже развѣнчанную царицу Адріатики, равнодушно проходитъ мимо старыхъ храмовъ. Подъ величавыми сводами, у царственныхъ колоннъ, въ недосягаемой высотѣ развѣтвляющихся надъ полною благоговѣнія бездной камня и бронзы -- даже не молятся. Стоитъ вѣчная тишина, гдѣ-то вдали звенитъ колокольчикъ, мерещится священникъ въ бѣлой кружевной сутанѣ, едва-едва клубится фиміамъ и въ синей дымкѣ точно возносится мраморная Мадонна. Сквозь громадныя окна солнце заливаетъ мягкимъ свѣтомъ плиты внизу. Изъ нихъ каждая -- точно щитъ, прикрывшій рыцаря -- носитъ его гербъ и девизъ. Это -- кладбище. Всѣ онѣ -- могилы. Вы по нимъ ступаете, на нихъ преклоняете колѣна, отдыхаете въ прохладѣ отъ зноя большой, разумѣется, по венеціанскому, площади... Я люблю эту церковь. Здѣсь похоронены и Тиціанъ, и Канова. Великіе мертвецы живые между живыми до скончанія вѣка. Это еще гиганты. Но вы присмотритесь: какія имена кругомъ! О чемъ вамъ говорятъ эти камни. Дожи, народные вожди, блистательные патриціи, суровые кондотьери, славные художники -- всѣ они нашли здѣсь покой и тишину, какихъ не знали при жизни. Ихъ придавили глыбами порфира и сіенита, яшмы и мрамора, обвили каменнымъ кружевомъ, поставили надъ ними ихъ собственныя изображенія, ихъ коней, ихъ рабовъ, изваяли изъ серпентина и вычеканили изъ бронзы ихъ побѣды да такъ и оставили на удивленіе ничтожному потомку. Смотри-де и сравнивай съ собою. Что сдѣлали они и на что живешь ты -- великій ловецъ передъ Господомъ -- старыхъ англійскихъ ключницъ, разворовавшихся на службѣ у полоротаго лорда.
V.
Въ этой церкви Маріи Преславной у меня два любимыхъ мѣстечка. Одно -- памятникъ Кановы. Свѣтлый геній великаго ваятеля почтенъ здѣсь свѣтлыми, созданными изъ каррарскаго мрамора, образами. Знатоки искусства почему-то не особенно высоко ставятъ ихъ, но, при всемъ моемъ уваженіи къ этимъ знатокамъ, я придаю имъ такое же значеніе, какъ и академикамъ въ дѣлѣ хотя бы литературы. Вѣдь и академики ползутъ всегда въ хвостѣ за нами, профанами. Они послѣдними признали у насъ Пушкина и Гоголя, во Франціи -- Гюго, а Шекспира и до сихъ поръ отрицаютъ иначе, какъ въ слащавыхъ передѣлкахъ Делавиня. У мундирныхъ судей вмѣсто вкуса -- кодексъ. Соотвѣтствуетъ извѣстному параграфу его -- хорошо, а не соотвѣтствуетъ -- плохо. Они примѣряютъ на признанныя мѣрки, тогда какъ геніи создаютъ свои. Особенно чуть коснется новшества -- тутъ академикъ скалитъ зубы и издали рычитъ такъ, что вчужѣ за панталоны страшно -- въ клочья изорветъ. Попадись литература -- академикъ и ее приметъ за то же. Бѣда, когда малые сіи не только вообразятъ себя рѣшителями судебъ, но и въ дѣйствительности будутъ облечены уже соотвѣтствующею властью. Я думаю, что памятникъ Кановы только выигрываетъ отъ академическаго отрицанія. Это истинная поэма печали -- ясной и нѣжной, какъ все созданное тѣмъ, надъ прахомъ кого она воздвигнута. Стройная, законченная, художественная, полная высокаго примиряющаго чувства. Пирамида съ полуотвореннымъ таинственнымъ ходомъ въ царство Скорѣе покоя и тишины, чѣмъ смерти. Только тишины священной, молитвенной. Оттуда вѣетъ благоговѣйнымъ ожиданіемъ, точно во мракѣ и недвижности присутствуетъ божество, чудится его невидимый алтарь. Около дверей въ загадочную область нашего общаго будущаго, распростерся левъ и опустилъ факелъ, опирающійся на его могучую спину геній жизни. Посмотрите на это сліяніе красоты и силы; его поэзія краснорѣчивѣе рифмованныхъ строкъ говоритъ вамъ. Здѣсь въ каждомъ изгибѣ больше правды, чѣмъ во всѣхъ кувалдахъ, которыя якобы "съ натуры" высѣваютъ наши скульпторы, употребляя для этого почему-то вмѣсто стоеросоваго дерева -- благородный мраморъ. Съ другой стороны, къ священному входу въ могилу угасшаго генія идутъ съ мѵромъ въ амфорахъ его поклонники, представляющіе собою всѣ возрасты человѣка. Смотришь на великолѣпныя фигуры и не вѣришь, что видишь камень. Эти груди дышутъ. Ноги и руки замерли только на мгновеніе; пройдетъ оно и вы поразитесь чуднымъ разцвѣтомъ и несравненной гармоніей жизни. Боги древности несомнѣнно вдохнули бы въ нихъ душу. Имъ было бы жаль оставить въ вѣчной неподвижности небесную красоту идеальныхъ формъ. Канова самъ начерталъ этотъ памятникъ, желая почтить имъ равнаго себѣ генія, Тиціана. Но надъ Тиціаномъ такой же коронованный академикъ-императоръ Фердинандъ I воздвигъ тутъ чисто аракчеевскую будку -- скучную, правильную, мертвую, въ которой только и хорошо рабское воспроизведеніе въ мраморѣ "вознесеніе Богородицы" великаго художника. Поэтому ученики Кановы -- Мартини, Феррари и Фабрисъ, воспользовавшись готовымъ рисункомъ ваятеля, создали надъ нимъ самимъ, вѣющую свѣтлымъ геніемъ Греціи, элегію смерти. Другая жемчужина этой церкви -- Мадонна Беллини. Передъ нею поневолѣ застаиваешься -- отъ ея кроткаго лица вѣетъ на васъ нѣжный и чарующій свѣтъ. Въ одинъ изъ тусклыхъ дней я сидѣлъ передъ нею. За стѣнами собора -- дуло сирокко. Лазурь венеціанскаго неба и ясные тоны лагунъ были подернуты обезцвѣчивающимъ и знойнымъ дыханіемъ далекой Африки. Оно гнало передъ собою заряженныя электричествомъ тучи. Поминутно онѣ разражались дождемъ, но горячія плиты города тотчасъ же сохли, окуриваясь теплымъ паромъ. Гремѣло, молнія падала въ присмирѣвшее море. Оно только злилось и шипѣло, точно чья-то грозная и громадная пята грозила придавить его. За то въ этомъ маленькомъ боковомъ алтарѣ было тихо, мирно и спокойно.
-- Вотъ картина великаго Тиціана!-- раздался за мною грубый, какъ скрипѣніе ржавыхъ петель, голосъ гида.-- Эту мадонну увезъ отсюда Наполеонъ, но нашъ Гарибальди отнялъ ее у французовъ.
Что за белиберда! Я оглянулся, наивное личико дѣвушки поразило меня. Полное такой же святой тишины, какъ и чудный образъ Богоматери передъ нею. Съ нею старушка и какая-то дама.
Я не хотѣлъ вмѣшиваться. Мало ли врутъ гиды. Вѣдь и этимъ ѣсть хочется. Не читать же имъ Мунтца! Да и беллиніевская Мадонна, что она потеряетъ, если ее припишутъ Тиціану. Имѣютъ эти дамы понятіе о живописи, и сами не повѣрятъ. Что же до Наполеона, то на его памяти столько великихъ преступленій! Она не омрачится, если наивный гидъ припишетъ ему еще одно сравнительно мелкое. Но вдругъ посѣтительницы заговорили между собою по русски. Это уже мѣняло положеніе дѣла. Нельзя же было допускать, чтобы такъ надували соотечественницъ.
-- Вы вѣрно знаете, -- обратился я къ гиду,-- что эта картина Тиціана?
-- Еще бы! Онъ вѣдь изъ нашего рода!
Я всталъ и почтительно поклонился потомку великаго художника. Дамы расхохотались. Такимъ образомъ между ними завязалось знакомство.
VI.
Въ Венеціи я жилъ на Лидо. Кто не знаетъ этой нѣкогда скромной и милой идилліи лагунъ, золотистаго острова съ чуднымъ песчанымъ берегомъ, подернутымъ великолѣпною изумрудною зеленью. Теперь онъ испорченъ въ конецъ. Спекуляція ради привлеченія праздной международной безтолковщины настроила тутъ балагановъ, гдѣ цѣлые дни неистово гремятъ дурацкія шарманки, вертятся карусели съ пьяными ослами. Для удовольствія англичанъ, не отличающихся, какъ извѣстно, тонкими и изящными вкусами, выведены музеи съ изображеніями орангутановъ, похищающихъ дѣвицъ, средне вѣковыхъ пытокъ, несчастныхъ матерей, рождающихъ на глазахъ у публики восковыхъ близнецовъ. Явился даже barracone съ русскою красавицей Moina. Эта Мойна показывалась детально: руки стоили десять сантимовъ, ноги -- пятьдесятъ. "Остальное по соглашенію". Въ мое время ничего подобнаго не было. На солнечныхъ отмеляхъ у зеленоватыхъ водъ Адріатики копошились ребятишки, въ волнахъ купались венеціанки, а на цѣломъ островѣ -- по которому среди рощъ и виноградниковъ можно дойти до Маламокко -- царила тишина. Отовсюду вѣяло здѣсь такимъ благополучіемъ жизни, простотою и скромностью, что самые раздерганные нервы поневолѣ успокоивались. Этотъ гармоничный миръ природы -- глубокихъ водъ и золотыхъ плажей, лазурныхъ небесъ съ очаровательнымъ очеркомъ Венеціи плывущей среди лагунъ съ сотнями куполовъ и колоколенъ, дворцовъ и башенъ заколдовывалъ васъ. Бывало, пріѣдешь съ ненавистью ко всему живому и къ себѣ самому прежде всего, и не пройдетъ двухъ-трехъ дней, какъ вдругъ тебя охватываетъ такая нѣжная любовь къ милому, ласкающему уголку, что отъ недавнихъ мрачныхъ мыслей не остается даже изгари.
Въ тотъ же день, когда въ Санта-Маріа Глоріоза я встрѣтилъ соотечественницъ съ гидомъ, потомкомъ Тиціана, вечеромъ я сидѣлъ въ Лидо у моря. Терраса выдвигалась въ самое царство его тихихъ водъ -- былъ приливъ и онѣ безшумно катились подъ тонкимъ деревяннымъ поломъ, обдавая запахомъ водорослей, брызгами соли, бодрящимъ вѣяніемъ здороваго простора. Казалось, прямо въ наши лица дышутъ загадочныя глубины исчезающаго въ полутонахъ моря. Оно въ этотъ вечеръ было очаровательно. Позади солнце садилось за Венеціей, опускаясь къ мягко очерченнымъ вершинамъ Евганейскихъ горъ. Здѣсь еще сіяли краски дня. Ничего рѣзкаго, преувеличеннаго, рѣжущаго глазъ. Все въ отливахъ, тонкихъ, трудно уловимыхъ переходахъ. Все чуть тронуто кистью великаго художника природы, предоставляющаго вамъ угадывать больше, чѣмъ видѣть. Море слалось въ безконечную даль жидкимъ серебромъ, едва отражающимъ блѣдную лазурь неба и только густо синѣющимъ въ сгибахъ и складкахъ. На плажъ оно набѣгало, свертываясь волною, и, заполонивъ его, вдругъ на золотѣ песка, раскидывало причудливѣйшее кружево пѣны. Далеко-далеко, пользуясь чуть подымающеюся трамонтаной, выходили въ открытое море суда рыболововъ. Мы не видѣли заходившаго солнца, но различали его прощальный отсвѣтъ на ихъ желтыхъ и красныхъ парусахъ. Они мерещились совсѣмъ рубиновыми надъ этими прохладными безднами. Рубиновыми, топазовыми... И все въ этой влагѣ пріобрѣтало эмалевую нѣжность. Не блескъ! Блескъ былъ бы слишкомъ ярокъ и нелѣпъ среди этого изящества, мягкости и безъискусственности. Все даже купающіеся были озарены особеннымъ свѣтомъ. Ихъ пестрые костюмы на бѣлесовато-голубомъ серебрѣ влаги казались фантастическими. Не было черточки, атома, который бы весь такъ и не трепеталъ тепломъ, радостью...
-- А мы сегодня устали. Послышалось около.
Я оглянулся -- мои утреннія знакомыя.
-- Вотъ по вашему совѣту на Лидо пріѣхали.
-- Отличный часъ выбрали. Утромъ и теперь лучшія краски здѣсь.
-- Да! Не наглядѣться на всю эту прелесть!
Дѣвушка, замѣченная мною въ dei Frari, не говорила ни слова, но теплый свѣтъ заката, казалось, не ложился на ея лицо снаружи, а весь такъ и струился отъ нея самой. На что она ни обращала глазъ -- они ласкали и море, и берега и паруса далекихъ лодокъ и медлительно колыхавшіяся воды. Она нехотя производила впечатлѣніе. Вѣдь, кажется, молчитъ, но вы чувствуете, что имѣете дѣло съ натурой глубокой, съ дѣвушкою умной, требующей отъ жизни многаго. Такія рѣдко удовлетворяются окружающей ихъ дѣйствительностью. Счастливы не бываютъ никогда. Въ нихъ вѣчно живетъ порывъ къ чему-то высшему, можетъ быть, именно потому обстановка, внѣшнія условія для нихъ не имѣютъ никакого значенія. Даже не замѣчаются. Все равно, въ лучшемъ и худшемъ случаѣ эти условія ничто рядомъ съ стремленіями души, съ ея томительной жаждой подвига, самоотверженія, самопожертвованія. Пролетавшіе ангелы дѣйствительно роняли въ ихъ колыбели райскіе цвѣты. Восточная сказка хорошо передаетъ эту неистребимую, неутолимую, страстную жажду того, что трудно отыскать на землѣ. Цвѣтокъ всю жизнь остается въ сердцѣ -- и оно мирится скорѣе съ страданіями, чѣмъ съ будничнымъ счастіемъ, съ лишеніями, съ непомѣрнымъ трудомъ и непосильнымъ подвигомъ, но никакъ не съ мѣщанскимъ довольствомъ, покоемъ, гдѣ все впередъ извѣстно, заключено въ опредѣленныя рамки, размѣрено и взвѣшено до отвращенія...
VII.
Я потомъ имѣлъ случай ближе познакомиться съ нею.
Удивительно сосредоточенный человѣкъ. Бывало, всѣхъ слушаетъ, но каждый изъ близкихъ знаетъ, что она поступитъ непремѣнно по своему. Переработаетъ въ себѣ все, что ей совѣтовали, разберется и, разумѣется, найдетъ лучшій исходъ. Не смотря на молодость, Анна Герасимовна умѣла такъ отличать людей, что ни разу еще не попадала въ просакъ. Должно быть, вмѣстѣ съ нравственною чистотою у нея было много тонкаго, безсознательнаго чутья. Часто она сама себѣ не давала отчета, почему именно она судитъ такъ, а не иначе. Случалось, сошлется на, повидимому, незначительное обстоятельство, которое потомъ вдругъ оказывается крупнымъ и рѣшающимъ. Всѣ русскія дамы того времени въ Венеціи съ ума сходили отъ графа Гальби, одна Анна Герасимовна сторонилась, и если и подавала ему руку, то съ видимымъ отвращеніемъ. "Не знаю... Говоритъ онъ хорошо и красиво. Все, что хотите. Ничего дурного я о немъ не слышала... Но вы присмотритесь, когда онъ думаетъ, что никто имъ не занимается -- какое у него отвратительное выраженіе лица... И не приписывайте значенія его словамъ, а вслушайтесь въ тонъ". И дѣйствительно, черезъ нѣсколько времени, влюбленныя всероссійскія Матрёны оказались въ дурахъ, а ихъ Адонисъ вышелъ отчаяннымъ мерзавцемъ. Какая-то увлекшаяся дѣвчонка лѣтъ шестнадцати даже застрѣлилась изъ-за него...
Часто Анна Герасимовна казалась скучающею.
-- Что съ вами?-- добивались у нея.
-- Не къ чему рукъ приложить...
-- Посмотрите, какъ хорошо кругомъ. Вся площадь залита золотымъ свѣтомъ, мозаики св. Марка такъ и горятъ. А какъ на синемъ небѣ рисуются купола и колонны собора съ ихъ статуями и рѣзьбою.
-- Да, но это все для себя и только.
-- Какъ?-- не понимали ее.
-- Отъ всего этого себѣ хорошо. Мнѣ кажется...-- Она краснѣла, видимо стѣсняясь выразиться опредѣленно.-- Мнѣ кажется, надо и для другихъ. Такъ скучно -- для себя. Да и совѣстно...
-- О чемъ ты?-- останавливала ее тетка.-- Ты дѣвушка обезпеченная...
-- Ахъ, это не то.
-- Найдешь человѣка по душѣ, выйдешь замужъ.
-- Никогда!
Барыни засмѣялись. Анна Герасимовна видимо близко приняла это къ сердцу -- и вспыхнула.
-- Я ужъ не такъ все это... глупо... Можетъ быть, я не умѣла выразиться. И вѣрно не умѣла потому, что вы смѣетесь... Я думаю, что и безъ замужества много дѣла и потомъ я не хочу разочарованій.
-- Какихъ?
-- Найдите мнѣ хоть одинъ бракъ, гдѣ бы ихъ не было. Мечта всегда выше дѣйствительности. Пусть даже вполнѣ осуществится и все-таки выйдетъ тускло и блѣдно. Я видѣла и жениховъ, и мужей. Вѣдь это противоположности! Сплошная, хоть и искренняя ложь. Я не желаю ни сама лгать, ни другихъ заставлять дѣлать это. Богъ съ ними! Мнѣ одной отлично. И потомъ мнѣ кажется, кто хочетъ прожить не даромъ, тотъ долженъ быть свободенъ. Замужество связываетъ.
-- По твоему воспитать дѣтей -- это значить прожить даромъ.
-- Во-первыхъ, будутъ ли еще они... а во-вторыхъ, если хватитъ на большее, зачѣмъ удовлетворяться меньшимъ.
-- Не всѣмъ же города брать!-- обижалась тетка.
-- Я не о томъ большемъ говорю. Есть такія великія дѣла, которыя внизу кроются и никому не замѣтны. На нихъ рѣдкая идетъ, потому тамъ мученичество, трудъ к никакого показу нѣтъ... Правда, голодъ часто гонитъ на это, но голодъ не призваніе... Ахъ, я не умѣю выразить. Тутъ, дотрагивалась она до сердца, такъ много, и я ясно понимаю, а словъ нѣтъ.
-- Просто чудачествуешь. Наткнешься на своего рыцаря и, какъ всѣ мы, замужъ выйдешь.
Она не отвѣчала ничего, но по упорно нахмуреннымъ бровямъ и особому огоньку въ глазахъ видно было, что на такую наживку ее не поймаютъ. И дѣйствительно, встрѣтилъ я ее въ Швейцаріи черезъ годъ -- та же самая. Тетка на нее жалуется: представьте, наша невѣста не невѣстная въ старыхъ дѣвкахъ хочетъ засидѣться. Зимою у нея такія партіи были въ Петербургѣ. Ея знакомыя дѣвицы чуть съ ума не сошли отъ зависти, а она всѣмъ отказъ. Чего ты ждешь, Аня!
-- Жду, чтобы мнѣ было двадцать одинъ годъ.
-- Зачѣмъ.
-- Я тогда -- совершеннолѣтняя и поступлю такъ, какъ сама хочу, не соображая, понравится ли это другимъ или нѣтъ...
VIII.
Вопросъ о ея будущемъ подымался нѣсколько разъ.
-- А если ты ошибешься?
-- Ошибусь, поправлюсь. Это еще не большая бѣда... Лучше самой споткнуться и самой на ноги встать, чѣмъ все ожидать, не протянется ли рука со стороны.
Она себя показала съ тѣмъ же графомъ Гальби... И даже столь театрально, что всѣ диву дались, откуда это у нея. Она оправдывалась: надо было произвести впечатлѣніе.
Весною пріѣхала въ Венецію и опять на той же площади встрѣтила легкомысленнаго красавца, но уже занятаго другою русскою дѣвушкою, очень богатою москвичкой. Анна Герасимовна широко раскрыла глаза. Неужели онъ забылъ бѣдную Сашу?.. Ей это казалось невозможнымъ. Она еще не была вполнѣ знакома съ людскою подлостью. А Гальби даже и не особенный негодяй былъ. Такъ -- обыкновенный итальянскій giovinotto, усвоившій мнѣніе, что молодость и красота -- капиталъ, который необходимо помѣстить на возможно выгоднѣйшихъ условіяхъ. Даромъ здѣсь не женятся. Оставаться при гербахъ и заложенномъ дворцѣ на большомъ каналѣ, но безъ денегъ -- перспектива не особенно для венеціанскихъ нобилей привлекательная. Саша была давно забыта. Да съ тѣхъ поръ еще не одна такая же Саша сломала на немъ голову.. Это здѣсь просто "divertimento" и ничего болѣе. Поигралъ и бросилъ. А что она застрѣлилась, это ея дѣло, ни до кого не касающееся. Анна Герасимовна познакомилась съ москвичкой и въ первый же день разобрала игру графа. Поѣхала къ его матери -- старой венеціанкѣ въ парикѣ, выкрашенной и затянутой всевозможными пружинами, и съ негодованіемъ передала ей все, что знала о ея сынѣ. Та даже не нашла нужнымъ притворятся удивленной.
-- Вы вѣрно сами его любите?
-- Кого, графа?
-- Да. Онъ вѣдь такъ хорошъ. Это -- совсѣмъ мой портретъ. Что же, если у васъ тоже есть милліоны...
Анна Герасимовна оборвала ее съ негодованіемъ.
-- Я васъ не понимаю. Возразила старуха. Развѣ мало русскихъ дѣвушекъ пріѣзжаютъ сюда выходить замужъ?.. А я, напротивъ, хвалю сына за то, что онъ серьезно думаетъ о нашей будущности. Это доказываетъ, что у него золотое сердце, тѣмъ болѣе, что въ благополучіи онъ навѣрное не забудетъ la povera mamma!
И у нея даже выступили на глазахъ слезы благодарности.
Анна Герасимовна очень внимательно смотрѣла на громадную волосатую бородавку, вздрагивавшую надъ верхней губой этой povera mamma и вдругъ, не говоря ни слова, встала...
-- А что касается до этой дѣвушки, которая покончила съ собой, то она была безбожница и pazza (сумасшедшая). За нее даже церковь не молится!
Съ тѣмъ Анна Герасимовна и уѣхала.
Впрочемъ, для нея этотъ визитъ не остался безъ послѣдствій. Черезъ день вся Венеція сплетничала (а сплетничаютъ здѣсь какъ въ русскомъ уѣздномъ городѣ), что signorina Анна помѣшалась отъ любви къ красавцу Гальби. Она, видите ли, ѣздила въ его матери и, упавъ передъ нею на колѣни, вся въ слезахъ умоляла ее поговорить за нее своему сыну и т. д. Когда объ этомъ передали Аннѣ Герасимовнѣ, та расхохоталась. Ее это даже не задѣло. Я рѣдко слышалъ у нея такой веселый смѣхъ. Она вообще не была на него щедра. Она и улыбалась не часто.
-- Это кто же разсказываетъ? La povera mamma?
-- Всѣ...
-- Ну и на здоровье...
Съ графомъ она встрѣтилась въ тотъ же вечеръ въ плохенькомъ театрѣ Малибрана. Феличе почти постоянно закрытъ и потому въ Венеціи работаютъ второстепенные -- Гольдони, Россини и Малибранъ. Давали "Manon" Массне. Въ антрактѣ, проходя мимо ложи, гдѣ сидѣла Анна Герасимовна, Гальби встопорщился было настоящимъ побѣдителемъ. Пѣтухъ -- пѣтухомъ. Точно для моментальной фотографіи! Анна Герасимовна -- отъ этой скромной и даже робкой дѣвушки никто и не ожидалъ -- вдругъ наклонилась и громко позвала:
-- Послушайте, графъ!
Тотъ немедленно придалъ себѣ соболѣзнующее выраженіе лица и покорно остановился.
Всѣ такіе же giovinotti изъ перваго ряда насторожились. Одинъ изъ нихъ потомъ признавался: мы ожидали, что signorina Анна будетъ при всѣхъ молить его о любви.
-- Вы слышали, о чемъ кричитъ вся Венеція?
Тотъ притворился непонимающимъ.
-- Будто я влюблена въ васъ...-- Анна Герасимовна весело засмѣялась.-- Навѣрное вы думаете иначе. Я, можетъ быть, и полюблю когда-нибудь, только ужъ навѣрное не человѣка, который смотритъ на бракъ, какъ на выгодную спекуляцію. И потомъ у насъ дома, въ Россіи, слишкомъ много нужды. Я своимъ деньгамъ найду гораздо лучшее употребленіе, чѣмъ возобновлять ваши дворцы и платить ваши счеты портному. Притомъ мнѣ вѣдь еще не пятьдесятъ лѣтъ, чтобы мечтать объ итальянскихъ молодыхъ графахъ.
IX.
-- За что она меня обидѣла?-- добивался потомъ у всѣхъ трафь Гальби.
Итальянская молодежь за то притворялась ее не узнающею.
-- Сплетнѣ всегда надо идти на встрѣчу, а не бѣжать ютъ нея!-- оправдывалась Анна Герасимовна.
Тутъ-то она вѣрно и задумала ту самую "комбинацію", какъ назвалъ потомъ этотъ случай одинъ венеціанскій репортеръ.
Надо отдать ей справедливость, разыграна была эта комбинація артистически! За минуту никто не зналъ, что Анна Герасимовна хочетъ сдѣлать. Даже отъ своей кузины, съ которою очень дружна была, съумѣла сохранить тайну. Насъ всѣхъ удивило только: чего она такъ тормошится и хлопочетъ устроить какое-то partie de plaisir. Формально, впрочемъ, не она была вдохновительницей и хозяйкою этого знаменательнаго дня, а ея тетка, которая потомъ жаловалась: "ты бы насъ предупредила, что хочешь разыграть комедію. А то на-ко, заставляешь пожилыхъ дамъ изображать собою какихъ-то фантошей". Мнѣ Анна Герасимовна сказала только одно, "на васъ я надѣюсь. Вы меня поддержите".-- Въ чемъ?..
-- Узнаете въ свое время.
И больше ни слова!
Повидимому, она задумала невинную прогулку на пароходѣ въ Мурано, Бурано и Торчелло.
Пароходикъ взятъ былъ маленькій, всего-то за него пятьдесятъ лиръ потребовали. Московская невѣста заготовила конфекты, пирожное и фрукты. Анна Герасимовна холодную закуску и ростбифъ, мы -- вина. Все это въ рамкахъ очень скромныхъ, да иначе въ Италіи и нельзя. Тамъ и понятія не имѣютъ о дорого стоющихъ, а по веселости дешевыхъ поѣздахъ. День удался удивительный. Когда съ Fondamenta Nuova мы садились на "Elegante", уже пыхтѣвшій клубами чернаго дыма, вся даль передъ нами тонула въ голубой прозрачности чистыхъ лагунъ. Густою синью намѣчался на сѣверѣ горный Фріуль, кое-гдѣ подернутый снѣгами, точно по темному плюшу сверху разбросаны были серебряные узоры. Когда мы отплыли, лагуна изчезла подъ нами. Пароходъ несся надъ лазурною бездной внизу, подъ такою же лазурною бездною вверху. Я еще ни разу не видѣлъ даже здѣсь подобнаго освѣщенія! Въ этой безконечности плыли куда-то каменные города на своихъ островахъ, точно корабли, вмѣсто мачтъ, поднявшіе тонкія колокольни средневѣковыхъ соборовъ.
-- Мы въ Мурано прежде всего?
-- Нѣтъ.-- И Анна Герасимовна загадочно улыбнулась.
-- Куда же?
-- Что это?-- указала она вмѣсто отвѣта.
Надъ бездною торжественно и медленно двигалась процессія черныхъ гондолъ.
Въ передней открытый гробъ. Впереди и позади его священники и члены похороннаго братства въ красныхъ домино съ опущенными на лицо такими же капюшонами. Въ рукахъ у нихъ толстыя восковыя свѣчи. Такъ тихо плыла гондола и такъ неподвиженъ былъ голубой воздухъ, что желтое пламя свѣчей только слегка откидывалось назадъ. Въ слѣдовавшихъ за этою гондолахъ родные и знакомые. Я взялъ бинокль. Въ гробу, видимо, весьма почтенный веницейскій патрицій. Кругомъ разставлены гербы, а позади скоро заиграла и муниципальная музыка. Все какъ слѣдуетъ при столь величественныхъ похоронахъ, включая и важность, въ лицѣ мертвеца, какъ будто сознававшаго, какую роль онъ играетъ во всемъ этомъ.
-- Вы видѣли когда-нибудь венеціанскія похороны?-- обратилась Анна Герасимовна въ московской невѣстѣ.
-- Нѣтъ... Это "ужасно" красиво.
-- Хотите -- посмотрѣть на кладбище.
Она указала на залитый солнцемъ и потому кажущійся золотымъ храмъ посреди водныхъ безднъ. Онъ подымался изъ лагунъ. Это собственно было cimettero, но издали оно, обнесенное высокою стѣною, кажется величавымъ и цѣльнымъ, какъ настоящая базилика. Пароходъ, тяжело пыхтя, въ хвостѣ похоронной процессіи, направился туда же. Мнѣ почудилось, что даже на лицѣ покойника отразилось нѣчто самодовольное и радостное. Подумайте завтра "Gazzetta di Venezia", и "Adriatico", и "la Difeza" сообщатъ читателямъ: "сотни" форестьеровъ почтили своимъ присутствіемъ погребеніе "великаго гражданина". Надо, впрочемъ, сказать, что у насъ ничего не напоминало о смерти. Было жарко и потому прислуга раскупоривала "Moscato-Gancia". Графъ Гальби въ сѣромъ рединготѣ съ перетянутой таліей картинно наклонясь надъ московскимъ капиталомъ, предназначеннымъ судьбою возстановить изъ руинъ его историческіе дворцы, нашептывалъ что-то. Капиталъ сладко улыбался. Надо отдать ему справедливость, очень былъ глупъ, какъ и всякій капиталъ, если вѣрить Марксу Нордау.
-- Вы видѣли когда-нибудь графа Гальби во время купанья?-- обратился ко мнѣ сосѣдъ.
-- Нѣтъ.
-- Стоитъ. Вверху на террасѣ сидитъ она,-- и веницейскій сплетникъ кивалъ на московскій капиталъ -- а внизу, чуть пятки въ водѣ, принимаетъ живописныя позы и показываетъ атуры графъ въ "банномъ" костюмѣ,-- нѣчто еще болѣе откровенное, чѣмъ трико. Очень хорошо. По крайней мѣрѣ безъ обману. Товаръ лицомъ. Видите, что покупаете!
Я вспомнилъ, что не одинъ графъ Гальби таковъ. Вся веницейская молодежь продѣлываетъ то же самое. Выстроются подъ террасой въ купальныхъ фуфайкахъ. Море и до колѣнъ не доходитъ. Обопрутся о столбы и веревки и играютъ всевозможными изгибами. А дамы вверху, лорнируя, выбираютъ, кого изъ нихъ привлечь къ законной отвѣтственности.
X.
Мы высадились на кладбищѣ.
-- Что это все случайно?-- спросилъ я у Анны Герасимовны.
-- Разумѣется, нѣтъ.
-- Не могли же вы заказать "великому гражданину" умереть два дня назадъ, чтобы его хоронили сегодня.
-- Я все равно устроила бы такъ, чтобы пароходъ присталъ сюда.
-- Ничего не понимаю!
На кладбищѣ общество невольно слѣдовало за погребальною процессіей. Когда останки великолѣпнаго нобиля были преданы землѣ и какой-то взъерошенный малый отбарабанилъ надъ свѣжею могилой нѣчто невѣроятное по напыщенности я приподнятому тону, мы направились назадъ на пароходъ.
-- Господа... Попрошу у васъ минуту вниманія.
Анна Герасимовна какъ-то нервно выкрикнула это, вся блѣдная отъ волненія.
Мы остановились. Она продолжала по-русски.
-- Пойдемте почтить одну, никому неизвѣстную могилу. Тѣмъ болѣе, что сегодня ровно годъ, какъ наша соотечественница скончалась и схоронена въ ней...
Итальянцы слѣдовали за нами, ничего не понимая. Да и мы въ этомъ отношеніи знали не больше ихъ. Миновавъ католическую часть кладбища, вышли въ "иновѣрческую" и крайне удивились, встрѣтивъ здѣсь греческихъ священниковъ, приглашенныхъ изъ церкви св. Георгія въ Венеціи.
-- Это вы все устроили?-- спросилъ я.
-- Да... Вчера еще... Для панихиды. Вѣра Ѳедоровна,-- обратилась она къ московскому капиталу.-- Вы не отходите отъ меня. Именно вы будете нужны мнѣ.
Та сдѣлала большіе глаза, отчего ея лицо нисколько не стало умнѣе. Шевельнула завитою чолкой и остановилась.
Началась служба. Итальянцы, кажется, думали, что все это входитъ въ программу "gita di piacere" и ожидали пріятнаго сюрприза -- угощенія, что ли. Графъ Гальби придвинулся впередъ къ самой могилѣ.
-- Кто похороненъ здѣсь?-- спросилъ онъ меня.
-- Не знаю...
Черный мраморный крестъ и больше ничего. Ни надписи на немъ, ни плиты съ именемъ.
Солнце щедро обливало насъ лучами. Ярко загорались они кругомъ на могильныхъ камняхъ, вспыхивали красными и голубыми огоньками въ цвѣтахъ и золотыми зигзагами бѣжали по стѣнамъ, придавая радостное движеніе жизни безмолвному царству смерти. Служба шла по-гречески, мы даже не поняли, кого поминали. Когда все окончилось и священники ушли, Анна Герасимовна еще болѣе взволнованная, круто обернулась къ стоявшему около меня графу Гальби.
-- Я слышала, какъ вы спрашивали, кто похороненъ здѣсь?
-- Да. Не я одинъ и другіе... Никто не знаетъ.
-- Другимъ простительно... Я думала, что вы именно часто бываете здѣсь, молитесь и просите у нея прощенія.
-- Здѣсь... у нея?.. У кого...
-- У бѣдной синьорины Alessandra. Такъ вы ее, кажется, называли...
Гальби отшатнулся и поблѣднѣлъ.
-- Господа, сегодня ровно годъ, какъ сюда опустили трупъ несчастной Александры Васильевны... Вы помните -- она застрѣлилась въ Albergo 8. Магса. Это надѣлало большого шума, но вѣдь она никому не была дорога, кромѣ графа... Потому вѣрно ее и позабыли такъ быстро. Я не имѣла права сдѣлать -- тоже. Въ ея бумагахъ нашли письмо ко мнѣ... Оно написано за полчаса до ея смерти.
Гальби было отшатнулся и хотѣлъ уйти. Она это замѣтила.
-- Графъ. У васъ не хватаетъ мужества остаться тутъ... Я васъ прошу именемъ покойной подождать.
-- У меня нервы... Голова болитъ. Мнѣ здѣсь тяжело...
-- Ей было тяжелѣе васъ.
Какъ ни настроили меня противъ графа, но и я жалѣлъ его въ эту минуту. Его лицо синими пятнами пошло. Онъ дрожалъ передъ чернымъ крестомъ, какъ передъ судьей. Я перевелъ глаза на Анну Герасимовну. О, тутъ онъ едва ли могъ ожидать пощады! Въ ея чертахъ было что-то, вовсе ей несвойственное: неумолимое, жестокое, злобное. Даже губы побѣлѣли и стянулись въ ниточку.
-- Вѣра Ѳедоровна... Это и васъ касается.
XI.
-- Я не долго васъ всѣхъ задержу... Я сейчасъ... Должна же я въ самомъ дѣлѣ исполнить послѣднюю волю покойной! Я дала ей слово прочесть это письмо здѣсь передъ всѣми. То-есть, не ей, а ея тѣни, ея душѣ. Я убѣждена, что она сама этого хочетъ. И если страдальческій призракъ здѣсь, онъ вѣрно ждетъ теперь... Впрочемъ я не то... Я не умѣю говорить... Мнѣ хочется выразить такъ много, такъ много. Главное, чтобы вы, графъ, почувствовали, если можете, и исправились бы, пока у васъ еще не совсѣмъ зачерствѣла душа. Простите за дурной переводъ. Я вѣдь недостаточно хорошо знаю итальянскій языкъ. Но все равно, вы поймете. Я обращаюсь и къ вамъ, Вѣра Ѳедоровна. Въ другой обстановкѣ и въ другихъ условіяхъ вы бы не повѣрили мнѣ и не послушались. Увлеченіе слѣпо, а потомъ за него приходится жестоко расплачиваться!.. Впрочемъ, вотъ письмо, я сейчасъ, сейчасъ.
Она вынула изъ кармана пожелтѣвшій листокъ бумаги.
Анна Герасимовна была немного близорука. Она поднесла его чуть не къ самымъ глазамъ и начала медленно передавать содержаніе его на чуждомъ ей языкѣ.
"Вамъ странно будетъ получить эти строки отъ меня... Но мнѣ некогда разсуждать. Я только теперь, когда уже поздно, вспомнила все, что слышала отъ васъ, и если есть человѣкъ на свѣтѣ, чья ласка и печаль тронули бы меня теперь, такъ это вы. Черезъ полчаса меня не будетъ на свѣтѣ. А я еще такъ молода. Подумайте, мнѣ нѣтъ и восемнадцати лѣтъ. Мнѣ такъ не хочется, такъ страшно умереть. Этотъ мракъ, это молчаніе пугаютъ душу, но нельзя, нельзя. Я не могу, не смѣю, не должна жить. Опозоренная, жалкая -- кому я нужна? Мать написала мнѣ, чтобы я не смѣла ей показываться на глаза. Отецъ -- но мнѣ о немъ больно и подумать. Я лишняя, совсѣмъ лишняя. Мнѣ здѣсь нечего дѣлать и я ухожу. Вы всѣ знаете, что я до безумія увлеклась человѣкомъ, который, какъ теперь я поняла, не только не стоилъ такого чувства, но игралъ мною, обманывалъ меня, смѣялся надо мною. Я это о графѣ Гальби. Его спеціальность -- иностранки. Онъ самъ написалъ мнѣ, что пользоваться ихъ глупостью -- право каждаго благороднаго венеціанца. Глупостью онъ называлъ довѣрчивость. Вы не знали того, что онъ сдѣлалъ мнѣ предложеніе. Его мать была у меня, умоляя составить счастье ея сына. Я сообщила объ этомъ роднымъ, они согласились. Судьба дала мнѣ нѣсколько дней счастья и только. Тяжко приходится за нихъ расплачиваться! Что и кто могъ удержать меня. Мой женихъ притворялся такимъ влюбленнымъ, такимъ страстнымъ. А тутъ венеціанскія ночи, музыка, гондола, закрытая это всего міра. Мудрено ли, что и я, зажмурясь, отдалась этому чувству! И не прошло недѣли, какъ онъ явился ко мнѣ, блѣдный, негодующій, чуть не сжимая кулакъ.
"-- Вы... вы,-- едва могъ проговорить онъ.-- Не изъ тѣхъ Нашумовыхъ... которые...
"Я не поняла, въ чемъ дѣло. Изъ какихъ Нашумовыхъ?
" -- Ну, не изъ тѣхъ, у которыхъ въ Москвѣ фабрики.
"-- Нѣтъ, у меня ничего нѣтъ.
"-- Значитъ, вы обманывали меня, завлекали, заставляли даромъ терять время.
"Мнѣ стыдно писать это, но я передаю его упреки слово въ слово. Не успѣлъ еще онъ достаточно объясниться, какъ явилась его матъ. Эта просто ругала меня, какъ публичную женщину, опутавшую ея сына.
"-- Развѣ вы не понимали, что молодому человѣку, носящему такую фамилію -- дорого время. Онъ не долженъ бросать его такъ глупо. Его обязанность заранѣе устроить свою судьбу...
"Я не могу передать вамъ, всего что я услышала въ этотъ страшный, мучительный день!.."
Не стану пересказывать всего письма, написаннаго странно, если хотите, даже литературно. Несчастная дѣвушка резонировала въ немъ. Между прочимъ, она говорила: "Я гдѣ-то читала, что самоубійцы длинныхъ писемъ не оставляютъ -- я, значитъ, исключеніе, а можетъ быть, мнѣ только не хочется умирать и я длю послѣдокъ оставшейся мнѣ жизни". Въ заключеніе она говорила: "я не могу и не хочу прощать мерзавцу, погубившему меня". Это "мерзавцу* Анна Герасимовна не поколебалась перевести весьма точно по итальянски и подчеркнуть его даже интонаціей. "Въ ужасный часъ прощанія съ міромъ я беру съ васъ слово, что вы скажете ему при всѣхъ, кто онъ и что онъ. Пусть онъ переживетъ хоть часть тѣхъ мукъ, которыя привели меня къ этому концу. Молитесь за меня иногда... Я знаю, что за такихъ, какъ я, грѣшно просить Бога... Но согрѣшите, можетъ быть, этотъ грѣхъ зачтется вамъ за другую добродѣтель..."
Когда письмо было прочитано, случилось нѣчто совсѣмъ неожиданное.
Съ нами былъ Палотти, дядя графа. Одинъ изъ "тысячи", дѣлавшій когда-то Италію. Онъ отдалъ все свое состояніе освобожденію родины и остался бѣднякомъ. Старикъ такъ былъ не похожъ на нынѣшнихъ ничтожныхъ потомковъ великихъ предковъ! У него и наружность поражала величіемъ души, отраженной благороднымъ лицомъ. Масса сѣдыхъ волосъ, горящіе юношескимъ огнемъ глаза и полная подкупающей нѣжности улыбка. Его любили всѣ, кто его зналъ. Простонародье звало его zio -- дядя -- и ломало передъ нимъ шапки при встрѣчѣ. Во время одного изъ бунтовъ, когда раздраженные савойскими поборами на вооруженіе, крестьяне Стра, Доло и Марано выгнали чиновниковъ и поднялись, какъ одинъ человѣкъ, довольно было одного слова zio, чтобы они успокоились. У него на тѣлѣ до сихъ поръ шрамы отъ австрійскихъ сабель, а въ памяти долгіе годы заключенія въ швабскихъ крѣпостяхъ. Его четыре раза приговаривали въ смерти. При знаменитомъ фельдмаршалѣ Радецкомъ даже подсылали наемныхъ убійцъ покончить съ опаснымъ патріотомъ. И вотъ этотъ-то благородный старецъ твердо подошелъ къ племяннику, взглянулъ ему въ глаза такъ бѣшено, что тотъ отшатнулся.
-- Такъ вотъ для кого мы умирали, страдали и дрались!.. Вотъ во что выродилась Италія -- единственная вѣра всей моей жизни!.. Вотъ кто идетъ на смѣну намъ въ свободномъ отечествѣ... Нѣтъ, вѣрно намъ было некогда быть мужьями своихъ женъ. Мы слишкомъ занимались несчастіемъ родины!.. А вы... Вы отъ лакеевъ и гондольеровъ...
И вдругъ всѣ вздрогнули отъ звука, съ страшною силою раздавшагося въ тишинѣ.
-- Прошу васъ сдѣлать мнѣ честь и позволить проводить васъ.
Онъ подалъ ей руку и, не накрываясь, довелъ дѣвушку до парохода...
-- Если бы у насъ были такія жены, какъ вы -- Италія гордилась бы своими дѣтьми.
Этими словами онъ простился съ нею. Разумѣется, gîta di ріасеге не удалась и мы всѣ вернулись въ Венецію.
Этотъ эпизодъ былъ бы не конченъ безъ поясненія, что случилось потомъ ёъ дѣйствовавшими въ немъ лицами.
Вѣра Ѳедоровна уѣхала въ Москву. Подъ свѣжимъ впечатлѣніемъ всего случившагося она, разумѣется, прогнала матушку графа Гальби, когда povera mamma явилась къ ней съ объясненіями, желая поправить дѣла сына. Потомъ я Вѣру Ѳедоровну встрѣчалъ дома -- она каялась, что поторопилась.
-- Мало вамъ здѣсь графовъ и князей...-- утѣшалъ я ее.
-- Ну нѣтъ, это все не то. Эти точно не настоящіе.
-- Какъ такъ?
-- У итальянскихъ -- дворцы!.. У нихъ такіе дворци, что Бедекеръ и то упоминаетъ ихъ у себя да еще съ двумя звѣздочками. Я бы корону могла носить. У нихъ это полагается. Потомъ замки... Въ сколькихъ романахъ про предковъ того же Гальби разсказываютъ. Какъ хотите, это понять надо. Со всего свѣта пріѣзжаютъ туда и смотрятъ. Куда же нашимъ! Какъ миткалю до бархата...
-- Онъ бы обобралъ васъ.
-- Ну, нѣтъ. Я бы ему денегъ въ руки ни за что. Такъ, на иголки отпускала бы чего не жаль. За усердіе. Заслужилъ -- и получи на чай... А то бы такъ въ кулакъ сжала, что сквозь пальцы бы сокъ брызнулъ.
Пожалуй, не кстати отомстила за бѣдную Сашу Анна Герасимовна. Чего добраго, графу Гальби съ такой женой была бы не жизнь, а каторга.
Какъ ни опустились современные венеціанцы, но графъ Гальби все-таки не выдержалъ скандала. Онъ поступилъ въ берсальеры, уѣхалъ въ Африку и участвовалъ въ... бѣгствѣ изъ подъ Ады-Гарима. По крайней мѣрѣ, еще надняхъ мнѣ разсказывали, что въ одномъ изъ здѣшнихъ кафе, чуть ли не у Флоріани, видѣли его по возвращеніи въ Венецію изъ славнаго похода. Кто-то поднялъ рѣчь о сравнительныхъ достоинствахъ разныхъ родовъ войска въ Италіи. Графъ Гальби горячо защищалъ берсальеровъ. Въ пылу спора, онъ даже, какъ самый побѣдоносный агрументъ, привелъ: "Что вы мнѣ толкуете. Изъ подъ Ады-Гарима первымъ кто прибѣжалъ въ Массону, назадъ. Ну кто?.. Все тѣ же берсальеры!.."
XII.
Вотъ что эта была за дѣвушка. Я иногда вспоминалъ о ней, но представить себѣ ее подъ отечественными разверзнувшимися хлябями никакъ не могъ. Я думалъ, что она затерялась среди сотенъ другихъ такихъ же, какъ и она,-- лѣтомъ по курортамъ, зимою въ Петербургѣ и Ниццѣ. Пустое и глупое существованіе, въ которомъ погибло не мало нашихъ, въ лучшемъ случаѣ вышедшихъ замужъ и наплодившихъ дѣтей, въ худшемъ -- высохшихъ въ ожиданіи своего предѣла. Безрадостные потемки, душные и затхлые, гдѣ хирѣютъ люди! Просвѣты въ родѣ спектакля съ Фигнеромъ или корсета отъ Массонъ и потомъ опять бездѣльныя, тусклыя будни. Тѣ, кто борется, мучится, терпитъ не знаетъ этой скуки... Разумѣется, Анна Герасимовна была изъ другого матеріала -- да вѣдь у насъ какіе матеріалы не портятся! Въ этомъ особенность русской жизни. Въ молодости человѣкъ города беретъ, весь міръ готовъ обнять и претерпѣть за него. Мечтами онъ въ небесахъ. Все впереди кажется ярко, розово. Жизнь съ ея страданіями и муками полна неизъяснимаго обаянія... А получитъ Станислава въ петличку и безъ всякихъ переходовъ обращается въ великолѣпнаго помощника столоначальника. Или если это дѣвушка -- выйдетъ замужъ и какъ улитка заберется въ раковину. Это уже такъ положено. Своего рода эволюція! Жизнь была бы несравненно прекраснѣе и люди неизмѣримо лучше, если бы они могли до самой смерти оставаться молодыми!.. Когда я вышелъ въ другія комнаты (ихъ всего было три), отецъ Петръ меня встрѣтилъ, улыбаясь.
-- А мы на вашъ счетъ здѣсь...
-- Что такое?
-- Да такъ... Придется вамъ застрять у насъ, пожалуй, до завтра. Мы этому рады.
-- Почему застрять. Я лошадей къ девяти часамъ велѣлъ привести.
-- Дорогу размыло версты на двѣ... Сами знаете -- прокисла земля тутъ. Ничего на ней не держится. Пока обходъ сдѣлаютъ -- ждите. Я ужъ и обѣдъ заказалъ для васъ скоромный. Пѣтуха казнилъ за дурное поведеніе. Да и Анна Герасимовна рада будетъ. Наговоритесь. За границей вы часто видѣлись.
-- Если бы мнѣ сказали, что она здѣсь, я бы не повѣрилъ.
-- Знаете -- взялся за гужъ... А потомъ, гдѣ же и трудиться, какъ не тутъ. Всѣ отсюда бѣжали, рѣшительно всѣ. Точно изъ проклятаго края. Послѣднимъ оставался здѣсь помѣщикъ одинъ -- столозовъ. Въ хорошую погоду его усадьба видна. Вонъ тамъ,-- показалъ онъ въ окнѣ на какую-то склизкую марь, лежавшую на поляхъ,-- да и онъ не выстоялъ. Хотѣлъ продать землю. Ну кому здѣсь покупать? Что она стоитъ? Бросилъ все и къ вамъ, въ Петербургъ... Въ околоточные надзиратели.
-- Вотъ тебѣ и на!
-- Пишетъ оттуда, хотя и тяжелая служба, а свѣтъ увидѣлъ наконецъ. Тутъ, повѣрите ли, онъ на каждый крюкъ съ аппетитомъ смотрѣлъ. Бывало, сидитъ за чаемъ... И вдругъ у него: хорошо бы!.. Спрашиваемъ, что хорошо?-- а вотъ на этотъ гвоздь закинуть веревку да и повѣситься... Смѣшно читать даже газеты ваши.
-- Почему "мои".
-- Да вѣдь и вы въ нѣкоторомъ родѣ повинны. То же плоть отъ плоти и кость отъ костей. Вчера это мы съ Анной Герасимовной статью одну отмѣтили. Теперь ихъ, впрочемъ, какъ дождевыхъ пузырей на болотѣ и всѣ по одной программѣ. Должно быть, господа чиновники по наряду пишутъ: и ростъ отечественнаго благосостоянія, и невиданное развитіе промышленности, и подъемъ народнаго богатства. Это имъ все изъ петербургскихъ канцелярій такъ кажется. А попробовали бы они сюда вотъ, я бы имъ показалъ это богатство! Въ прошломъ мѣсяцѣ у насъ по избамъ народъ пухъ отъ голоду. Если бы не Анна Герасимовна -- не знаю, что бы тутъ было.
-- Ваша мѣстность -- исключеніе.
-- Да. Ну нѣтъ. Я и другія знаю. Тоже поѣздилъ. Шубу съ земли сняли, лѣса вырубили. Рѣки обмелѣли, поля зачахли. Разумѣется; вашимъ столоначальникамъ -- все равно. Имъ каждое двадцатое число -- урожай... А то и невдомекъ, что ради этого двадцатаго числа у насъ съ неплательщиковъ въ избахъ крыши дерутъ. Что вою бываетъ! Вы бы послушали этотъ концертъ. Жаль, своего Вагнера нѣтъ. Онъ бы такую отечественную оперу написалъ!.. А вотъ и Анна Герасимовна.
Она пришла съ улицы вся мокрая... Я всмотрѣлся въ нее: въ чемъ только душа держится.
-- Я съ собой Стешу привела, напой ее ради Бога. Захолодѣла она вся. Да не найдется ли пріодѣть ее. Опять у нихъ отецъ все пропилъ... Не пропадать же дѣтямъ!-- точна оправдываясь, пояснила она.
XIII.
-- Ну, что, Стеша?-- обратился отецъ Петръ къ крохотной дѣвочкѣ въ лохмотьяхъ, дрожавшей у порога.-- Входи, чего боишься?
Она не двигалась съ мѣста, только косо смотрѣла на меня.