Весенніе цвѣты, подарокъ для Свѣтлаго Праздника на 1830 годъ.
МОСКВА. Въ. Типографіи H. Степанова, При Императорскомъ Театрѣ. 1830.
ЗАКЛЮЧЕНІЕ ТЫСЯЧИ ОДНОЙ НОЧИ, ИЛИ ТЫСЯЧА ВТОРАЯ НОЧЬ.
(Въ Рускомъ переводъ Тысячи одной ночи, заключеніе совсѣмъ иначе, нежели здѣсь. Съ достоверностію полагаютъ, что Г. Голландъ, переводившій сіи сказки съ Арабскаго на Французской языкъ, съ коего онѣ переведены на Руской, заключеніе оныхъ сочинилъ самъ. Теперешнее заключеніе точно таково, какъ оное находится въ Арабскихъ манускриптахъ. Оно переведено Г-мь Гаммеромъ). Прим. Перев.
Когда Шехерзаде {Такъ читаетъ Гаммеръ.} окончила такимъ образомъ свою исторію, и не желая начинать новую, она пала къ ногамъ Султана Индійскаго, и сказала ему:
"Царь міра, могущій Монархъ сего вѣка! Твоя невольница разсказывала тебѣ въ продолженіе тысячи одной ночи сказки пріятныя и занимательныя, повѣсти и анекдоты въ прозѣ и стихахъ. Не довольно ли этаго, и всегда ли ты будешь упорствовать въ прежнемъ твоемъ намѣреніи?..."
-- "Довольно! сказалъ Султанъ Индійской; отрубите ей голову, ибо послѣднія ея повѣсти причинили мнѣ смертельную скуку."
Тогда Шехерзаде подала знакъ кормилицѣ, и сія вошла съ тремя дѣтьми, которыхъ Шехерзаде родила въ продолженіе тысячи и одной ночи своихъ разсказовъ. Одинъ изъ сихъ дѣтей начиналъ ходить самъ, другой ходилъ еще на помочахъ, а третій былъ на рукахъ у кормилицы.-- Шехерзаде подвела сихъ дѣтей къ Султану Индійскому и снова поверглась къ ногамъ его.
-- "Великій Царь! сказала она -- вотъ твои дѣти! умоляю тебя даровать, мнѣ жизнь изъ любви къ нимъ, а не по причинѣ моихъ повѣстей, ибо, если ты лишишься ихъ матери, то они останутся сиротами: ни какая другая женщина не можетъ имѣть для нихъ сердца матери." -- Произнеся сіи слова, она прижала дѣтей къ своему сердцу и проливала источники слезъ"
Султанъ, тронутый до слезъ симъ зрѣлищемъ, обнялъ дѣтей своихъ и сказалъ: -- "Клянусь милосердымъ Богомъ, Шехерзаде! я прощаю тебя изъ любви жъ симъ дѣтямъ ибо вижу, что ты добрая мать. Я прощаю тебя -- Богъ мнѣ въ томъ свидѣтель!"
Шехерзаде поцѣловала у него ноги и была внѣ себя отъ радости. "Да продлитъ, сказала она, Богъ дни твои и даруетъ тебѣ безконечное могущество и блаженство!"
Радость распространилась тотчасъ по всему Дворцу. Сія тысяча вторая ночь была ночь навсегда незабвенною, она протекла среди увеселеній и всеобщей радости.
На другой день Царь созвалъ великій диванъ, и облекъ въ великолѣпное визирское платье отца Шехерзаде.-- "Да вознаградитъ небо, сказала она ему, ту услугу, которую оказалъ ты моей Имперіи и собственной моей особѣ, положивъ конецъ моему гнѣву противъ дочерей моихъ подданныхъ! Дочь твоя, сдѣлавшая меня отцемъ троихъ, дѣтей -- моя супруга!
Послѣ сего приказалъ Султанъ иллюминовать весь городъ и учредить публичныя увеселенія.-- Били въ барабаны, играли на трубахъ, шуты устроились на площади, чтобъ забавлять народъ своими играми. Празднества сіи продолжались тридцать дней, въ теченіи коихъ всякой былъ приглашаемъ принять участіе въ увеселеніяхъ. Царь осыпалъ Вельможей великолѣпными подарками и приказалъ раздать многочисленныя милостыни бѣднымъ.-- Онъ царствовалъ благополучно еще нѣсколько лѣтъ до самаго, того дня, въ который, постигнутъ былъ смертію, которая! полагаетъ конецъ всѣмъ блаженствамъ сего міра"