Плещеев Александр Алексеевич
Театральная аристократия

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

Александръ Плещеевъ

Безъ ужасовъ

РАЗСКАЗЫ

Вступительная статья Петра Пильскаго

ИЗДАТЕЛЬСТВО "ЛИТЕРАТУРА"
РИГА, УЛ. СВОБОДЫ No 8 1928

   

ТЕАТРАЛЬНАЯ АРИСТОКРАТІЯ

   Около балаганчика, по внѣшнему виду, въ дачной мѣстности, сидя на скамейкахъ, въ саду, разговаривали актеры. Часть труппы въ это время священнодѣйствовала на репетиціи, которая была единственной и въ то же время генеральной.
   Съ тетрадкой вышелъ въ садъ помощникъ режиссера и громко спросилъ:
   -- А гдѣ же графъ де-Вильморъ?
   Онъ искалъ актера, игравшаго во французской мелодрамѣ роль графа де-Вильмора.
   -- Де-Вильморъ поѣхалъ къ знакомому коммерсанту на дачу по близости!-- отвѣтилъ равнодушно толстый, жирный комикъ.
   -- Да какъ же онъ смѣлъ? Я его оштрафую! Его выходъ!
   -- Поѣхалъ фракъ просить, вѣдь графъ-то во фракѣ.
   -- Нашелъ время! У него всегда исторія съ фракомъ! У всѣхъ проситъ, а рекомендовался исполнителемъ фрачныхъ ролей.
   -- Я говорилъ, что салонный репертуаръ намъ не по плечу,-- высказалъ свое мнѣніе высокій актеръ въ коломянковомъ костюмѣ и въ черной фуражкѣ, сосавшій сигару.
   -- А какой же предпочесть, по вашему, репертуаръ?
   -- Бытовой!
   -- Бытовой!-- передразнилъ онъ его.-- Здѣсь публика обезпеченная живетъ, здѣсь и пьесы надо давать ковровыя.
   -- У васъ коверъ-то всего одинъ да и тотъ дырявый, по которому ходишь съ опаской, чтобы не растянуться!
   -- Скажите графу де-Вильмору, что я читаю за него роль, пусть играетъ безъ репетиціи.
   Изъ театра выходитъ самъ директоръ театра съ лицомъ желтымъ, какъ бумага для истребленія мухъ, худой, длинный, съ цѣпочкой украшенной брилліантовымъ жетономъ съ цифрой XXXV.
   -- Какъ противно играть -- и сказать не могу! произноситъ онъ, прикидываясь недовольнымъ.
   -- А зачѣмъ же вы, Лазарь Прохоровичъ, играете? Утруждаете себя!-- вмѣшивается въ разговоръ комическая старуха.
   Просятъ! Ничего не подѣлаешь!
   -- Кто проситъ-то?-- удивляется толстый актеръ.
   Публика проситъ, актеры многіе просятъ. Гдѣ у насъ бары-то для великосвѣтской гостиной? Не вы же? У васъ вонъ лакированныхъ ботинокъ нѣтъ. Зарѣзали въ пятницу на спектаклѣ!
   -- Чѣмъ же я васъ зарѣзалъ?
   -- Какъ же, играли кровнаго князя и вышли въ смокингѣ при желтыхъ ботинкахъ. Есть-ли на свѣтѣ князь, который надѣлъ бы желтыя ботинки при смокингѣ!
   Вы на вашемъ барствѣ помѣшаетесь!
   Да, могу сказать, что я дѣйствительно баринъ, остатокъ прежнихъ воплотителей барства на сценѣ!
   -- Все ваше барство въ томъ и заключается, что у васъ есть старый, лоснящійся шапоклякъ, да красный шелковый платокъ.
   -- Я всю жизнь изъ бѣлыхъ перчатокъ не вылѣзалъ! А графа де-Вильмора все нѣтъ? Гдѣ Петунниковъ?
   -- Фракъ ищетъ!
   -- Только срамитъ труппу! Въ прошлый разъ даже у здѣшняго метродотеля фракъ просилъ.
   Откуда намъ гардеробъ-то брать? Вы сколько намъ платите? Все заложено.
   Репетиція заканчивается, высыпаютъ всѣ актеры и актрисы.
   -- Вотъ кстати, госпожа Никудимова,-- останавливаетъ антрепренеръ молодую, смазливую артистку,-- у васъ необыкновенно грубые, незакругленные жесты... а вы, вѣдь, графиня по пьесѣ!
   -- Я училась въ школѣ у Евдокимова.
   -- Евдокимовское барство! Евтихій Евдокимовъ -- рубашечный актеръ съ ногъ до головы! Нашли на кого ссылаться. Затѣмъ старайтесь французскія фамиліи произносить какъ можно больше въ носъ!-- не забывайте, вы во Франціи, въ ея сердцѣ -- въ Парижѣ!
   -- Я даже говорю немного по французски!
   -- А прононса настоящаго нѣтъ. Ужъ по части французскаго прононса спросите у меня! Затѣмъ, вы ходите быстро, графиня должна двигаться медленнѣе и плавнѣе, павлинообразно.
   -- Ишь, мудритъ каналья!-говорилъ актеръ съ пухлымъ лицомъ потихоньку товарищу.
   -- Баринъ, а всегда завитъ, какъ мерлушка.
   -- Больше на оффиціанта изъ барскаго дома похожъ.
   -- Кирилловъ!-- крикнулъ Лазарь Прохоровичъ молодому актеру, садившемуся на велосипедъ.
   -- Что нужно?
   -- Вы кого играете?
   -- Виконта де-Мурэ.
   -- Такъ-съ, ну такъ имѣйте въ виду: виконтъ никогда себѣ не позволитъ барабанить пальцами по столу, какъ вы дѣлали. Вы -- потомокъ родовой аристократіи... не забывайте. И не торопитесь садиться!.. Нельзя такъ бросаться въ кресла. Спокойно опускайтесь.
   -- Медленный темпъ взять?
   -- И больше гордости! Берите примѣръ съ меня! Я гордъ, но вмѣстѣ съ тѣмъ и простъ. Въ салонахъ именно необходимо опрощеніе человѣка. Да не вздумайте плюнуть, какъ вы плюнули на репетиціи.
   -- Буду стараться. Я привезъ шапо-клякъ.
   -- Имъ тоже нужно владѣть умѣючи. Господа!.. теперь общее замѣчаніе! Многіе изъ васъ надѣваютъ перчатку на правую руку, а лѣвую оставляетъ обнаженной. Нужно, согласно этикету, дѣлать наоборотъ.
   -- Да будетъ вамъ курсъ хорошаго тона проходить съ нами -- ощетинился комикъ,-- не дѣти мы начинающія, виды видали, слава Богу! Я у губернаторовъ на вечерахъ бывалъ, у предводителей дворянства гостилъ.
   -- Это еще не резонъ, вы сами лоску отъ этого не пріобрѣли. Бариномъ нужно родиться.
   -- А вы помните, кѣмъ вы родились?
   -- Я помню одно, что все свое дѣтство у отца на золоченныхъ стульяхъ сидѣлъ, да на серебрѣ кушалъ!
   -- Вотъ хорошо, что напомнили... Кушать пора, ко щамъ манитъ!
   Возвратился съ потнымъ лицомъ актеръ, разыскивавшій фракъ для роли графа де-Вильмора.
   -- Раздобыли?-- спросилъ антрепренеръ.
   -- Одинъ уѣхалъ, другой на балъ собирается, третій утюжить фракъ отдалъ. Не могъ достать.
   -- Въ чемъ же вы выйдете на сцену?
   -- Спрошу портного, не подошьетъ-ли онъ полы у сюртюка?.. Можетъ быть, не замѣтятъ.
   -- Вы зарѣжете меня! Вы съ ума сошли!
   -- Въ сюртукѣ позвольте играть.
   -- Графа-то! На обѣдѣ въ сюртукѣ! Гдѣ хотите достаньте, иначе я замѣню васъ кѣмъ-нибудь.
   -- Кѣмъ же вы замѣните? До Петербурга далеко, а здѣсь артистовъ нѣтъ.
   -- Берется за воспроизведеніе салоннаго жанра и не имѣетъ фрака! У лакея возьмите, но безъ фрака эта роль немыслима. Высшее общество во Франціи особенно чутко и требовательно къ туалету.
   -- Къ гробовщику что-ли пойти, можетъ быть, у него для факельщиковъ есть фраки.
   Во время объясненія всѣ актеры разошлись и Лазарь Прохоровичъ остался одинъ съ графомъ де-Вильморомъ.
   -- Лазарь Прохоровичъ, вѣдь, мы съ вами на сценѣ не встрѣчаемся?
   -- Такъ что же-съ?
   -- Одолжите вашъ фракъ на выходъ... у васъ, дѣйствительно, барская вещь.
   -- Но имѣйте въ виду, если я и соглашусь одолжить вамъ свой фракъ, то лишь въ видѣ исключенія, чтобы не погубить общаго тона великосвѣтской картины. Но въ другой разъ я васъ, пока не покажете фрака, не займу въ спектаклѣ!
   Лазарь Прохоровичъ громко крикнулъ проходившему бутафору...
   -- Помните стиль мебели второго акта.
   -- Людовика двадцатаго?
   -- Кажется, такого и не было! Словомъ, мебель Людовика, а котораго -- это безразлично, ибо у насъ всего одна мебель!
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru