Пришвин Михаил Михайлович
Черный Араб

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Степные эскизы:
    Длинное ухо.
    Пегатый.
    Степной оборотень.
    Орел.
    Волки и овцы.
    Черный Араб.


Михаил Пришвин.
Черный Араб

0x01 graphic

Длинное ухо

0x01 graphic

   Сама родится новость в степи или прибежит из других стран -- все равно: она, крылатая, мчится от всадника к всаднику, от аула к аулу.
   Случается, джигит задремлет, и опустит поводья, и вот-вот прозевает новость.
   Нет! Лошадь, увидев другого утомленного и задремавшего джигита, сама свернет и остановится.
   -- Хабар бар? (Есть новости?)
   -- Бар! (Есть!)
   Лошади отдохнут, всадники поболтают, понюхают табаку и разъедутся. Миражи, как в кривом зеркале, отразят везде их встречу. Лишь у границы степи и настоящей песчаной пустыни новость чахнет, как ковыль без воды.
   И рассказывают, будто земля лежит без травы и новостей серо-красная, и такая там тишина, что звезды не боятся и спускаются на самый низ.
   Добрые люди мне посоветовали на время пути назваться арабом, и будто бы я еду из Мекки, а куда -- неизвестно. "Так, -- говорили, -- скорее доедешь: и сунулся бы кто поболтать, -- нет: араб ничего не понимает ни по-русски, ни по-киргизски". Я пустил этот слух, и вот побежало по Длинному Уху:
   "На пегатом коньке с лысинкой едет Черный Араб из Мекки и молчит".
   Новость побежала, как буран по степи, до настоящей пустыни, до тишины, до серо-красной земли, до низких звезд.
   Но и туда, говорят, забегает оседланный конь. Там дикие кони без подков неслышно перелетают от оазиса к оазису, будто желтое облачко. Оседланный увидит их, скосится на спящего хозяина, брыкнет задом -- и прощай!
   -- Хабар бар? -- спросят дикие.
   -- Бар! -- ответит подкованный.
   И по-своему расскажет о Черном Арабе и пегатом коньке. Конь -- по-своему. Я -- по-своему.
   Содержатель соленого озера -- есть и такая должность -- пустил слух из своего домика:
   "Проезжему арабу из Мекки нужен зачем-то киргиз, знающий по-русски, пара лошадей и тележка".
   Скоро под окном кто-то постучал и сказал:
   -- Араб здесь?
   -- Здесь араб! -- ответил я и выглянул в окно. Там, на берегу соленого озера, стояла тележка и два сытых коня, а у окна -- киргиз в широком халате и с нагайкой в руке.
   -- Что нужно? Откуда узнал обо мне? -- спросил я его.
   -- От Длинного Уха, душа моя, -- ответил этот киргиз и засмеялся.
   Сверкнули белые, как сахар, зубы из-под алого сочного колечка губ, лицо закруглилось, желтое, как спелая дыня, глазки исчезли в узеньких щелках.
   Мы долго чему-то смеялись.
   У него все хорошо: и лошади, и тележка, и все кошемки, и все веревочки -- все в лучшем виде.
   -- Моя лошадь телом не жирная и не очень сухая, масть вороная и саврасая. Чистые слова, -- говорил Исак, мой будущий переводчик, спутник, товарищ.
   -- Чистые, чистые, -- повторял я за ним.
   -- Ты, душа моя, верь мне, -- просил он, -- другой станет хвалиться: "Вот моя лошадь!" -- а я такой привычки не имею.
   Мы скоро поладили.
   Стали укладываться, собираясь в далекое странствование, сотни верст от почтового тракта, по кочевым дорогам.
   -- Что, как убьют? -- спросил я.
   -- За что убьют? -- ответил Исак. -- Раз мы их верблюда не трогаем, раз мы их лошадь не задеваем, какое им дело!
   И вот, уложив сухари и всякие дорожные вещи, прикрутив крепко-накрепко все кошемки и мешки, перекрутив все еще раз веревками, мы с Исаком -- в тележке. Карат и Кулат бегут размеренной рысцой, а назади в поводу мой пегатый конек. Показались на горизонте степные всадники. Длинное Ухо насторожилось.
   -- Хабар бар? -- спрашивают одни.
   -- Бар! -- отвечают другие. -- Араб сел в тележку, а пегатый конек с лысинкой трусит назади.
   Солнце согрело эту старую, зябкую по ночам землю, и теперь всюду полетели миражи. Телеграфные столбы почтового тракта ушли от нас, колыхаясь, как караван верблюдов. Зато головки гусей на длинных шеях вытянулись, и стоят на берегу соленого озера, и сверкают на солнце, будто фарфоровые чашечки телеграфных столбов.
   Наша кочевая дорога вьется двумя колеями, поросшими зеленой придорожной травой, вперед и назад одинаково, словно это две змеи вьются по сухому желтому морю. Озеро -- одно из тех обманчивых озер пустыни -- блестит, как настоящее озеро. С воды поднимается птица и летит нам навстречу, размахивая двумя большими крыльями.
   И вдруг будто сдунуло. Ни озера, ни птицы, ни верблюда -- все будто рукой сняло.
   Собака бежит нам навстречу, болтая ушами, как тряпками.
   -- Ка! -- кличет ее по-своему Исак.
   Собака, радостно взвизгивая, подбегает. Мы останавливаем лошадей. Желтая и тонкая, как пружинка, степная борзая собака. Она смотрит на нас ужасным для животного, раздвоенным взглядом, угадывая: мы или не мы?
   -- Ка! -- зову я собаку.
   Не мы! Она взвизгивает и мчится. Но сил нет, а впереди без конца дорога, как две змеи. Она садится на сухую землю и воет.
   -- Ка! Ка! -- кричим мы в последний раз и трогаем лошадей.
   Собака бежит к нам покорная, навсегда наша. И по виду будто довольна, и ничего с ней не случилось: не все ли равно, какому служить хозяину; впереди, как назади. Степь-пустыня везде одинакова. Степное большое солнце везде светит ровно, не мигнет, не заблудится за деревьями.
   Свет и тишина... Собака бежит покорная. Но вой остался в пустыне, и раздвоенный взгляд остался. Длинное Ухо услыхало вой, и миражи заметили, как смотрела собака, потерявшая хозяина.
   Пусто!
   Для кого же светит в степи такое богатое и открытое солнце?
   Тень одинокого облака, бродя от черепа к черепу, от косточки к косточке, будто указывает: вот для кого светит солнце в пустыне, -- они тоже по-своему жили и выли, и не дешево досталась пустыне ее светлая тишина с миражами.
   К полудню солнце в степи белеет. Мы останавливаемся у колодца попоить лошадей. Исак расстилает халат и молится богу. Карат, Кулат и Пегатый в ожидании, когда кончит Исак молиться, согнули головы и звездой смотрят вниз, в отверстие колодца: нельзя ли самим достать воду, а может, видят в этой воде, похожей на кофе, утонувшего степного зайца или крысу.
   -- Алла, алла! -- шепчет Исак, падая на халат, и опять поднимаясь, и опять падая.
   Его желтое лицо то сольется с сухим ковылем, то опять покажется на синем небе. Попадает, попадает, проведет ладонями по бороде, поднимет узкие, чуть-чуть раскосые глаза к небу и замрет, сложив ладони.
   Даже кобчик не побоялся упасть в это время на птичку возле самого халата Исака, но промахнулся и помчался в степную даль. Исак будто и не заметил и все стоит на халате, ладони по-прежнему набожно сложены, но глаза без молитвы мчатся за птичкой.
   В синеве заколыхалась большая белая чалма.
   -- Алла, алла! -- быстрее замолился Исак.
   -- Мулла едет? -- спрашиваю я, когда он повесил халат на тележку.
   -- Узбек на верблюде, -- отвечает Исак.
   И опять все сдунуло: не мулла, не узбек, а женщина-джигит, повязанная белым платком, мчится на коне. Она потеряла Мальчика.
   -- Не видали ли мы ее мальчика? -- спрашивает женщина.
   -- Мы никого не видали, -- ответил Исак, -- только вот пристала собака. Не ее ли эта собака?
   -- Нет! -- ответила женщина, спросила что-то Исака, меня, посмотрела на лошадей.
   -- Она спрашивает, -- перевел Исак, -- не видали ли мы араба на пегатом коне, -- не он ли унес ее мальчика?
   Исак на это ответил:
   -- Араб сидит тут в тележке и курит, а Пегатый стоит у колодца.
   Тогда женщина, несмотря на все свое горе, спросила:
   -- Куда едет араб, зачем? Исак объяснил ей:
   -- Араб едет из Мекки, молчит, не он украл мальчика, а скорее всего Албасты, желтоволосая бесплодная женщина.
   Наездница, как бы в ответ на это, хлестнула коня нагайкой и умчалась.
   Мне тоже захотелось сесть на своего Пегатого и тоже быть причиной миражей, как эта женщина.
   И вот я -- степной джигит. На голове у меня малахай из меха молодого барана, обшитый сверху зеленым бархатом. На ногах мягкие козловые ичиги и сверх них тяжелые полуваленые, полукожаные саптомы. Полы бешмета обернуты вокруг ног и прижаты к седлу. Черный просторный халат закрывает и бешмет, и седло, и половину коня. В правой руке у меня нагайка, в левой -- повода. И весь я в этой одежде, такой широкой, сижу на маленьком пегатом коньке с лысинкой. По виду -- киргиз, по слуху -- араб, -- еду и сею миражи.
   Опять на горизонте показываются всадники Длинного Уха. Два пустились мне наперерез. Но я их обману. Мне стоит только толкнуть тяжелыми саптомами Пегатого в бока, и края малахая на голове завертываются назад, как уши у гончей. Ветер свистит. Конек кипит. Степь оживает. Она не мертвая: она вся живая от конца до конца и вся поднимается, вся отвечает человеку.
   -- Берге (сюда), джигит! -- кричат назади.
   Я оглядываюсь. Оба всадника стоят на дороге далеко позади: у одного палка с петлей для ловли лошадей. С той стороны к ним подъезжает Исак.
   -- Хабар бар? -- спрашивают они, когда мы съезжаемся.
   -- Бар! -- отвечает Исак.
   И рассказывает им по-своему, указывая пальцем на меня. Вот они видят теперь не мираж, а настоящего араба, слушают своими собственными ушами повесть о нем и наслаждаются.
   -- Ио-о! -- восклицает один.
   -- Э! -- отвечает другой. Только и слышно, что "о" да "э".
   Чуть было и о деле не забыли. Как же! Они потеряли верблюдицу. Не видали ли мы их верблюдицу?
   Нет! Мы верблюда не видели. Собака пристала. Видели женщину, потерявшую мальчика, а верблюда не видели.
   Но все-таки джигиты уезжают очень довольные: посмотрели на живого араба! Теперь, через десять лет, через двадцать, если они приедут на это место, называемое Сломанное Колесо, то вспомнят араба со всеми подробностями: что малахай у него был зеленый и бешмет серый, а халат был подпоясан красным кушаком, и на лбу у Пегатого была лысинка.
   Я поберег свою лошадку и сел опять к Исаку, и опять мы трусим по кочевой дороге и смотрим миражи.
   До вечера у нас было еще несколько встреч. Возле местечка Закопанный Колодец нас остановили два джигита и долго говорили с Исаком.
   -- О чем говорили? -- спросил я.
   -- Все о той же верблюдице, -- ответил Исак. Вторая встреча была возле пересохшего ручья, когда от камней и черепов на степь легли вечерние тени.
   -- Про что теперь говорили? -- пытал я Исака.
   -- Да все про ту же верблюдицу, -- ответил он.
   Под самый вечер мы увидели в степи тележку с опущенными оглоблями и подумали: "Это оставила женщина, потерявшая мальчика". Все встречные всадники потом до самого заката спрашивали о женщине, потерявшей мальчика, и рассказывали, что у верблюдицы волк утащил верблюжонка.
   Когда солнце совсем близко подошло к степи, с чистого места поднялись три гуся -- признак близости озера. А когда наконец Исаку непременно нужно было омываться перед вечерней молитвой, мы подъехали к большому, но сильно заросшему камышами пресному озеру.
   Солнце будто бы стыдится вечером, думают киргизы-магометане: оно краснеет, потому что когда-то его считали за бога. Исак молится не солнцу, как хочется думать, а невидимой отсюда Каабе.
   -- Алла, алла! -- падает он на халат.
   Два последние всадника, рассказывавшие о волке и верблюдице, тоже сходят с коней. Вот на красном небе показались их черные халаты, и вот они сами то покажутся с воздетыми к нему руками, то сольются с землей.
   -- Алла, алла!
   Теперь вся степь расстилает халаты и шепчет: "Алла!" У всех лица озарены заходящим солнцем, и только степные храмы-могилы все такие же черные.
   Пока Исак молится, я хочу пройтись к озеру. Оно чуть не на версту заросло камышами. По еле заметной тропинке я вступаю в их лес, скрывающий от меня все. Тут, в этих зарослях, водятся гуси, ночуют дрофы; волки, наскоро оторвав у баранов жирные курдюки, закусывают и отдыхают. Тигры -- намного южнее; но все-таки в полумраке такого сухого леса жутко. Тропинка сворачивает в другую сторону от Исака, уводит от озера, опять куда-то сворачивает, приводит к яме, наполненной водой, и опять ведет неизвестно куда.
   Слепая тропинка.
   Какая-то незнакомая птичка насвистывает.
   "Что это за птичка такая? -- думаю я. -- Никогда в жизни не приходилось слышать таких голосов. Мне непременно нужно увидать эту птичку". Итак, я иду по слепой тропинке. Везде по сторонам в сухих камышах пугающие шорохи, и впереди то затихающий, то вновь зовущий голос незнакомой птички.
   Я иду скорее, бегу от наступающей в камышах тьмы, сбиваюсь с тропинки, ломаю с треском камыши, падаю и, наконец, ясно вижу красный свет заходящего солнца и редкую черную сеть последних камышей.
   Никакой птички за камышами нет. Между мною и красным диском солнца -- черный купол степной могилы, высокий, как храм. Возле могилы движется стадо баранов, отливая красными на солнце курдюками, и с ними степенно едет старик пастух верхом на быке, посвистывая, будто птичка, и покрикивая:
   -- Чу!
   -- Берге! -- кричу я старику, чтобы он подъехал ко мне и посмотрел с быка, где Исак.
   Старик и бык услыхали.
   -- Чу! -- крикнул старый на баранов.
   Все стадо повернуло и двинуло ко мне. А за стадом -- бык и старик.
   -- Руки, ноги здоровы? -- приветствую я по-киргизски старика.
   -- Аманба, -- отвечает он.
   -- Скот здоров?
   -- Аман. А как твои руки и ноги и твой скот? -- спрашивает меня старик по-своему.
   -- Аманба. Аман, -- отвечаю я.
   Больше этого я ничего не могу сказать по-киргизски, а только показать рукой на камыши, где Исак.
   Глажу доброго быка между рогами и приговариваю:
   -- Джаксы, джаксы!
   Старик смотрит в камыши с быка; увидал Исака, обрадовался, понял.
   Глажу доброго старика и приговариваю:
   -- Джаксы, джаксы, аксакал, хороший, хороший старик.
   И он, добрый, слезает.
   А я сажусь сам на быка, окруженного теперь множеством горбоносых баранов с отвислыми нижними губами, бородатых и рогатых козлов, овец, коз, ягнят, и во весь дух кричу над озерными камышами Исаку.
   Исак давно отмолился и едет сторонкой, следя за мной по шевелящимся верхушкам камышей. Машет рукой. Зовет к себе.
   Я свищу на баранов.
   -- Чу! -- кричу на быка. -- Берге, -- зову старика.
   Курдюки баранов колышутся, как резиновые подушки, козлиные рога между ними, словно живые вилы, все идут, бородатый козел впереди, старый киргиз позади -- и так мы шествуем навстречу Исаку.
   Недалеко, весь на виду, аул этого старика, несколько грязновато-белых шатров. Хозяин звал нас к себе переночевать, обещался зарезать для нас ягненка, но мы отказались: старик бедный, в ауле грязно, а тут у озера хорошо, и погода отличная. Старик что-то много рассказывал Исаку, помогал нам собирать сухой помет -- кизяк -- для костра и очень благодарил за несколько кусков сахару и сухарей.
   -- Что он рассказывал? -- спросил я потом Исака.
   -- Все про того же араба, -- ответил Исак, -- про женщину, потерявшую мальчика, и про верблюдицу.
   Ночью будто бы дочь этого старика хотела поправить мальчика в люльке, хватилась -- нет мальчика; бросилась вон из юрты, а там на пегатом коне мчится с мальчиком в степь араб. Будто бы около этого же времени верблюдица хватилась верблюжонка, заревела и, не помня себя, унеслась. За ней ускакали женщина и сыновья. Так и остался хозяин аула на старости лет один пасти баранов.
   Исак все рассказал бедному старику об арабе, уверял его, что мальчика унесла Албасты, желтоволосая бесплодная женщина, не араб, а верблюжонка -- волк. Старик будто бы, по словам Исака, под конец поверил и сказал:
   -- Йо-о, Худай! Раньше, бывало, бесплодные женщины ходили ночевать и молиться в святые горы Аулие-Тау, за сотни верст, и великий Худай посылал им за это деток, а вот теперь стали красть мальчиков у бедных людей. Йо, Худай!
   Так и уехал от нас старик, покачивая головой и приговаривая:
   -- Ох, уж эти бесплодные женщины!

Пегатый

   Когда и как загорелась первая звезда, мы не заметили. Пока разговаривали со стариком, солнце садилось, и все время в ауле на красной заре дрались два козла. Старик угнал свое стадо в аул, а мы стали готовиться к ночлегу в степи. Попоили лошадей и покормили, надев им на морды мешки с овсом. Когда возились с лошадьми, воробьи слетелись к тележке; одни уселись спокойно на краю спинки, подставив грудки красному закату, другие бегали по тележке и переговаривались о всех событиях дня в степи. Потом мы вытащили из тележки кошму, сухари, чай, сахар, мясо и все разложили в степи. Подняли вверх оглобли тележки, перевязали ремнем и от ремня на уздечке почти к самой земле спустили чайник с озерной водой. Этот чайник Исак аккуратно, почти любовно обложил со всех сторон шариками сухого конского помета и поджег. Струя вечернего ветра как раз из-под тележки слегка поддувала, и под чайником горело синеватое пламя.
   В это время в ауле остатки семьи старика возились со стадами. Что они там делали, нам было не видно: вероятно, доили коз, кобылиц и верблюдиц. У них там кто-то пел, и так просто и однообразно, будто это шалун-мальчишка позвякивал ручкой ведра. Под звуки этой песни стада постепенно ложились на землю. И вот, когда опустились два верблюда, и весь скот сравнялся, и песня смолкла, тогда я увидел первую звезду. Ее будто спустили к нам на серебряной нити -- такая она была большая и низкая.
   -- Чолпан! -- сказал Исак. -- Пастушеская звезда восходит, когда стада возвращаются с поля, и меркнет, когда стада уходят утром кормиться. Самая хорошая наша звезда.
   Она, конечно, была на небе давно, но мы ее заметили только теперь. Другая звезда всегда есть на небе, если первая замечена, а приглядеться -- есть и третья, и четвертая.
   Еще немного, и вот уже везде ворожат над нами созвездия.
   Вдруг все изменилось. Чайник вскипел и брызнул из носика на кизяк. Зашипело. Исак встрепенулся и снял чайник. Тогда изнутри этой маленькой башни, сложенной из сухих шариков, в освобожденное от чайника место вырвалось беспокойное красное пламя. И небо, все это небо, с его большими пустынными низкими звездами, исчезло от маленького земного, но близкого нам пламени.
   Исак на это не обратил внимания, заварил чай и привесил на конце уздечки котелок с водой для мяса. Как только котелок с водой прикрыл беспокойное пламя, небо снова открылось.
   Чай настоялся. Мы сидим с Исаком друг против друга, поджав ноги по-восточному, и пьем чай вприкуску из китайских чашек без блюдечек, придерживая их снизу пальцами. Теперь мы говорим о звездах попросту.
   -- Что я могу сказать об этой звезде? -- указал Исак кусочком сахара на небо.
   -- О какой? -- спрашиваю я, -- об этой? -- и тоже своим кусочком сахара указываю на Полярную звезду.
   Исак мычит в знак согласия и кивает головой. Что я могу сказать Исаку о Полярной звезде? Да, она неподвижная.
   -- И по-нашему она неподвижная.
   -- И у нас и у вас одинаково! -- удивляюсь я.
   -- Все это видно на небе с древних времен, -- отвечает Исак, -- и у нас и у вас, везде одинаково. У нас она называется Железный Кол. А что можно сказать о двух звездах, яркой и тусклой, недалеко от Железного Кола? -- спрашивает опять Исак.
   -- Это две звезды в хвосте Малой Медведицы; я о них ничего не знаю.
   -- Это два коня, Белый и Серый, -- объясняет мне Исак, -- оба привязаны за Железный Кол и ходят вокруг него, как Карат и Кулат вокруг тележки. А эти семь больших звезд, -- указывает Исак на Большую Медведицу, -- семь воров хотят украсть Белого и Серого коней, а они не даются и все ходят себе и ходят вокруг Железного Кола. Когда семь воров поймают Белого и Серого коней, будет конец миру. Все это видно на небе с древних времен. Все звезды что-нибудь значат.
   -- А эта кучка звезд? -- указываю я на Плеяды.
   -- Эта кучка звезд -- овцы, испуганные волком. Знаешь, как овцы от волка собираются?
   -- Неужели и волк есть на небе?
   -- Да вон же волк, душа моя!
   И показывает мне кусочком сахара волка на небе.
   -- На небе, как на земле! -- говорю я, удивленный.
   -- Как в степи, -- отвечает Исак, -- вон и мать тоже ищет ребенка.
   -- Может быть, есть и араб?
   -- Э-э!
   -- И Длинное Ухо?
   -- Э-э!
   Мы молчим. Звезды тихо мерцают над нами, будто дышат, будто заметили нас возле тележки, и улыбаются, и шепчутся; и от звезды к звезде и по всему Млечному Пути такая большая семейная радость.
   Звезда у звезды спрашивает, как джигиты в степи:
   -- Хабар бар?
   -- Бар! Араб чай пьет под звездами.
   Исак зажигает от кизяка сухую тростинку. Он хочет ею осветить котелок и узнать, не поспело ли мясо. Отрезал ножом кусочек, пробует.
   Котелок снят. Костер пылает. И неба со звездами опять будто и нет. Земное пламя освещает нашу тележку и небольшой круг сухой травы на степи.
   Мы расстилаем грязную тряпку вместо скатерти и едим по-киргизски: прямо руками, швыряя кости нашей собаке. Она где-то во тьме под тележкой хрустит. Карат и Кулат шуршат травой. И какая-то большая птица все укает над нами и укает. Поравняется с нами, укнет, и опять надолго пропадет, и опять укнет. Это птица Юзак, будто бы жених, потерявший невесту.
   Сверкнул какой-то огонек, похожий на зигзаг тлеющей спички. Фыркнули кони. Волк!
   Мы стреляем по огоньку: снопы красного огня летят в тьму. И на гул выстрелов отвечает лай собак и гомон в ауле.
   -- Где лошади?
   -- Тут.
   Заливаем пылающие шарики конского навоза остатками чая. Небо открывается нам на всю ночь. А месяц, будто венчик святого, показывается на краю степи. И в свете его на другом краю неба гаснут Плеяды -- испуганное стадо овец, и волк, и мать, потерявшая ребенка, и часть Млечного Пути. Остаются только самые крупные звезды.
   Ложимся по ту и другую сторону тележки на кошме. Под подушкой у меня малахай, в ногах -- саптомы, сбоку -- ружье, сверху -- вторая теплая кошма. На стороне Исака кормятся Карат и Кулат, на моей -- Пегатый. Чуть что -- нужно сбросить с себя кошму и выстрелом пугать волка.
   Вот и теперь ясно вижу, как птица Юзак, тоскующий по невесте жених, совершает свои большие круги под звездами; вот он над нами укает, вот дальше, вот не слышно, и опять приближается. Ищет, зовет, укает, но все по тем же и по тем же кругам. Безнадежно печальны эти стоны тоскующей птицы высоко над пустынной землей, но ниже звезд.
   Карат подошел и чешется о тележку.
   -- Чу, Карат! -- кричит на него Исак.
   Лошадь переходит на мою сторону, к Пегатому. Теперь на моей стороне два коня. На небе четыре вора из семи один за другим медленно спускаются вниз, надеясь в эту ночь обмануть Белого и Серого коней у Железного Кола.
   "Отчего тут звезды такие большие и низкие?" -- думаю я, завертываясь в кошму. И кажется мне -- оттого это, что земля тут подо мной такая сухая и старая. Чем старше земля, тем будто ниже и звезды. Чего им бояться?
   -- Чу, Кулат!
   Открываю кошму. Второй конь переходит на мою сторону, а Пегатый ушел далеко и чуть виднеется, окруженный блестками мороза на ковыле, будто звездами.
   Не слишком ли далеко ушел Пегатый? Подняться? Холодно. Исак спит.
   Я надеваю на голову малахай, хочу встать, но вместо этого завертываюсь кошмой, согреваюсь дыханием и опять думаю: "Не слишком ли далеко Пегатый ушел по этим звездам?" Вот промчится желтое облако диких коней -- и прощай Пегатый!
   Хочу встать -- не могу.
   А Пегатый будто вот уже и подходит на самый край степи-пустыни. Земля серо-красная. Звезды спускаются и лежат. Мчится желтое облачко диких коней; увидали Пегатого, остановились, ржут, зовут. Звезды колышутся, поднимаются и опять опускаются, как искры, потревоженные лодкой на море. Пегатый согнул крутую шею, искоса, одним глазом смотрит на хозяина возле тележки.
   "Спит ли? -- спит!"
   Высоко сверкнули подковы над степью-пустыней.
   От оазиса к оазису перебегают дикие кони. Останавливаются при встрече.
   -- Хабар бар? -- спрашивают старые.
   -- Бар! -- отвечают молодые. -- У края степи, возле самой пустыни спит Черный Араб, а пегатый конек с лысинкой здесь.
   -- Это там, на простой земле, он пегатый и с лысинкой, -- поправляют старые мудрые кони, -- а здесь его имя пусть будет отныне и до века -- гнедо-пегий конь с белой звездочкой.

Степной оборотень

   Рамазан, девятый месяц лунного года, был на исходе. В ясное утро показались степные горы, как высокие синие палатки великанов-кочевников. Степь взволновалась, дорога стала неровной; ведро с водой, привязанное нами к дрожине, расплескалось и зазвенело.
   -- Это хребет земли, страна Арка, -- сказал Исак. -- Счастливая страна! Тут баранина жирная и кумыс пьяный, как вино, -- лучшая в мире страна для пастухов.
   Семь юрт у подножия горы, будто семь белых птиц, уснули и спрятали между крыльями головы. У колодца, обложенного камнями, сидит девушка и стрижет овец.
   -- Примет ли нас Джанас? -- спрашиваем мы, как язычники спрашивали Авраама в земле Ханаанской.
   -- Примет...
   Вот он сам, седой, старый, выходит из юрты с двумя сыновьями. Все трое одеты в шкуры молодых жеребят. Старик прикладывает руку к сердцу.
   Руки здоровы. Ноги здоровы. Овцы здоровы, верблюды, кони -- все здорово и у них, и у нас. Слава богу, аман!
   Сыновья приподнимают войлочную дверцу юрты. Отец, кланяясь, просит войти; девушка со звонкими подвесками бежит к колодцу стричь овец.
   В юрте пастухов -- будто внутри воздушного шара, и даже есть вверху отверстие, которое можно открыть и закрыть.
   Наверху круг еще синего неба; внизу на земле три черных, обожженных камня с рогулькой -- очаг. За очагом, против входной двери, обращенной к Каабе, устлано ковром место для гостя, а тут же, рядом с ковром, растет ковыль. Кругом все увешано.
   Сам хозяин подает гостю воду омыть руки. Сыновья держат наготове полотенце. Один из них глядит на гостя острыми и дерзкими глазами; у другого больше заметны и кажутся почему-то добрыми его желтые босые ноги и растрепанная копна волос. Вспоминается: Каин был земледелец, Авель -- пастух.
   В степи еще солнце: когда войлочная дверца открывается и кто-нибудь входит -- слепит глаза, и потом долго плывут фиолетово светящиеся склоны и огненные табуны. Входят поочередно все родственники хозяина, похожие друг на друга. Войдет и сядет, поджав ноги, у очага, войдет и сядет, и кажется, кто-то читает из большой древней книги: Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова...
   Но приглядеться -- они не все одинаковы: у одного, очень толстого, такая маленькая тюленья голова; у другого, тоже толстого, с губ висят черные крысиные хвостики; у третьего, толстого, хвостики обкусаны; четвертый -- поменьше всех и лицо медно-красное.
   Они все сидят кругом от кровати до хомута и молча глядят и жуют.
   Вот уже целый месяц я блуждаю в степи по кочевым дорогам, и со мною блуждает мой двойник, Черный Араб. Длинное Ухо от края до края разнесло о нем весть. Едет из Мекки, но куда -- неизвестно. И вот наконец попался.
   -- Куда едет араб?
   Со всех сторон впиваются зоркие степные глаза. Где-то сверкает из полуоткрытого рта белый и острый зуб, будто готовится раскусить араба, посмотреть, что в нем. И вот уж один сел близко-близко, смотрит так долго и пристально, что, устав, валится на подушку и храпит.
   Другой подвинулся...
   Довольно миражей...
   -- Я не араб!
   -- Йо-о! -- воскликнул толстый с тюленьей головой.
   -- Йо! Алла! Он не араб! -- заговорили другие. И все разинули рты.
   -- Кто же он? Что ему нужно?
   -- Ему ничего не нужно, -- объясняет Исак, -- это ученый, он не берет от степи ничего: ни твердого, ни мягкого, ни горького, ни соленого.
   -- Йо, Худай, не дух ли это предков, аурах?
   -- Нет, он ест сухари, пьет чай, спрашивает о траве, о баранах, о звездах, о песнях, охотится, сам варит, ест, как киргизы, руками, богу не молится.
   -- Шайтан! -- шепчет толстый с крысиными хвостиками.
   -- И не шайтан, -- уверяет Исак, -- шайтаны злые, это ученый из Петербурга, добрый...
   -- У него не мягкий ли палец на правой руке? -- спрашивает толстый с обкусанными крысиными хвостиками.
   У кого в большом пальце правой руки нет костей, тот Хыдыр, святой.
   Смотрят на руку, трогают палец -- палец у меня твердый. Гость -- не араб, не аурах, не шайтан, не святой.
   Исак им объясняет и час и два; лица краснеют, глаза горят, но тайна Черного Араба по-прежнему не разгадана.
   Все щелкнули языками.
   -- Джок! Нет, непонятно.
   Входят в юрту новые и новые люди, все присаживаются к очагу, глядят, спрашивают, и все щелкают языками и говорят:
   -- Джок! Нет, непонятно.
   Чуть колышется войлок юрты: кто-то снаружи прокапывает в нем дырочку, и вот уже там блестит узкий и черный глаз. Посмотреть туда пристально -- скроется, отвернуться -- опять глядит. Нагляделся досыта, исчез; дырочка засветилась, как звезда. Теперь этот глаз, наверно, уже встретился со многими такими же узкими черными глазами. Там собрались все женщины, шепчутся -- и араб, как степной оборотень, превращается из мельчайшего, в булавочную головку, джинна -- в ужасную Албасты. И кто знает? Быть может, тайна Черного Араба сейчас тут же, в кустах чиевника, готова остановить поцелуи влюбленных; быть может, бесплодная женщина, собираясь отправиться ночевать в святые горы, смутила свои чистые мысли?
   Но все кончилось просто.
   Кто-то спросил:
   -- Есть ли отец у гостя?
   Все обрадовались простому вопросу и подвинулись.
   -- Есть отец.
   -- А мать?
   -- И мать есть, и братья, и сестры, и бабушка, и дедушка, все равно как и у вас в степи.
   -- Все ли живы?
   -- Все живы, и все живут в Петербурге.
   -- Йо! -- радуется старик, похожий на Авраама.
   -- Сколько же там в Петербурге домов?
   -- Тысячи!
   -- О! -- вырвался из открытых ртов, общий радостный крик.
   -- А есть ли в Петербурге бараны? -- спросил Авраам.
   -- Есть, но там не с курдюками, как в степи, а так.
   -- Как так?
   -- Без курдюков, с козлиными хвостиками.
   Как искра, перелетела улыбка с губ переводчика внутрь этих открытых ртов с белыми, острыми зубами. Загорелись пороховые склады под широкими халатами, и наш воздушный шар будто лопнул и разорвался в клочки -- так хохочут в степи!
   Тот, уснувший на подушке, вскочил, протирает глаза, спрашивает, что случилось.
   Ему отвечают:
   -- В Петербурге бараны не с курдюками, а с козлиными хвостиками.
   Он падает на подушку в судорогах, как подкошенный. Падают назад, на спины, хватаясь за животы: и тонкий с медно-красным лицом, и толстобрюхий с крысиными хвостиками, и похожий на него другой толстый, и тот, что с тюленьей головой, и молодец с раздвоенной бородой, Авраам и даже Исак. Приподнимутся, посмотрят на гостя, и опять лягут, и колышут своими животами халаты. Кто может, подвигается поближе и поглаживает добродушного, прежде таинственного и страшного, Черного Араба.
   И слышно, звенят за тонкой стенкой монеты на косах. Не боятся влюбленные в кустах чиевника. Не смущаются мыслями бесплодные женщины в святых горах. Он не страшный, этот Черный Араб, и будто жил он тут всегда, тысячи и тысячи лет.

Орел

   Верхами на маленьких лошадках, похожих на куланов, едем мы к пустынной горе Карадаг ловить охотничьих орлов, беркутов. У меня к седлу привязана орлиная сеть, у спутника моего Хали в руке приманка: кровавое дымящееся сердце только что убитого нами горного барана архара. В долине горы Карадаг мы ставим орлиную сеть так, чтобы падающий камнем за добычей орел мог свободно залетать в ее отверстие и остаться в сети, бессильно распустив крылья. Внутри этого сетяного шара мы оставляем кровавое сердце и сами прячемся в ближайшей пещере.
   До рассвета в темной пещере знаменитый охотник на беркутов Хали мне рассказывает про орлов, как они на охоте ловят зайцев, ломают спину лисицам и, если с малолетства приучать, даже и волка останавливают. До рассвета мы шепотом беседуем про орлов и, когда начинает светлеть и черная гора наверху зацветает, видим, как один орел делает круг над нашей долиной. Полет его такой спокойный, -- кажется, это мальчики змей запустили и где-то держат невидимую нам нить. Он сделал круг над нашей долиной и скрылся на вершине горы: конечно, заметил добычу, но сразу взять не решился. Верно, он там посоветовался со своими или проверил хозяйство, обдумал, стоит ли рисковать. С тревогой, затаив дыхание, ждем мы в своей пещере орлиного решения и вот видим, орел вылетает, делает еще круг, на мгновение как бы останавливается в воздухе над ловушкой и вдруг камнем падает на кровавое сердце архара, и нам в пещере слышен шум падающего орла.
   Да, он упал.
   Мы спешим к ловушке, он упал и запутался, но пока повадки своей орлиной не бросает: клюв открытый, шипит, сердито нахохлился, запрокинул назад голову, и глаза мечут черный огонь. Но Хали не обращает на это никакого внимания, обертывает орла сеткой, как рыбу, подвешивает к седлу, и по блестящим искоркам осеннего мороза-утренника мы возвращаемся в аул с богатой добычей.
   Мы радость привозим в аул: не часто попадают в сетку орлы, и за хорошие деньги можно сбыть его богатому Мамырхану, любителю охоты с орлами. Только перед тем, как продавать, конечно, нужно приручить орла и приучить к охоте.
   И вот мы приручаем и приучаем его ловить зайцев, ломать спины лисицам и, может быть, если орел окажется очень хорош, на всем ходу останавливать волка.
   В нашей юрте от стены к стене мы протягиваем бечеву, посредине сажаем орла, привязываем его лапы к бечеве, надеваем на голову кожаную коронку и закрываем ею глаза. Слепой и привязанный орел сидит на бечеве, балансируя, как акробат, а веревочку нарочно всегда шевелят и дергают, чтобы ни на одну минуту орел не успокоился и не пришел в себя: он должен себя самого навсегда потерять и свое совершенно слить с волей своего хозяина. Орел должен сделаться таким же послушным, как собака -- друг человека.
   Вокруг юрты, прислонившись спинами к подушкам, сидят, пьют кумыс киргизы-охотники, и среди них на самом почетном месте сидит и ест кувардак из жеребенка самый главный любитель охоты, владелец пяти тысяч голов лошадей, наш почетный гость Мамырхан, Он глаз не сводит с орла, и чуть только тот успокоится, делает знак, и киргиз дергает за веревочку.
   Наелись охотники баранины и жеребятины, напились кумысу, улеглись спать, но и тут нет покоя орлу: кому надо бывает по своей нужде выйти из юрты, проходя непременно дернет за бечеву, и орел на пол-юрты взмахнет крыльями; кому забота на душе и надо проверить, все ли целы бараны, не крадутся ли волки, -- тот, проходя мимо орла, непременно потрясет веревку. И даже кто, с боку на бок переваливаясь, заметил в покое орла, хлещет по веревке нагайкой. Так проходит день, два; задерганный, слепой, голодный орел еле-еле сидит, нахохлился, распустил перья, вот-вот упадет и будет висеть на веревке, как дохлая курица. Тогда снимут с глаз его кожаную коронку и покажут -- только покажут! -- кусочек мяса. А потом опять ставят орла, и это мясо вываривают и дают немного поклевать этого белого вываренного бескровного мяса. Продержат, подергают еще дня два, показывают свежего, кровавого, теплого, дымящегося мяса и отпускают орла.
   Теперь, как пес, плетется орел за мясом по юрте. Мамырхан, довольный, улыбается, смеются охотники, маленькие дети подхлестывают орла прутиком, и даже собаки удивленно и нерешительно смотрят, не знают, что делать: по перьям -- орел, хватать бы его, а ведет себя, как собака -- друг человека.
   -- Ка! -- кричит киргиз. -- Ка!
   Орел плетется себе. И над царем птиц все покатываются.
   Мамырхану очень понравилась птица. Он сам хочет испытать орла на охоте, садится на коня, показывает орлу кусочек мяса:
   -- Ка!
   Орел садится к нему на перчатку.
   Мы едем охотиться туда, где много водится зайцев, -- к пустынной горе Карадаг. Вот загонщики и выгнали зайца, кричат:
   -- Куян!
   Заяц бежит по той самой долине, где мы поймали орла. Мамырхан снимает с глаз орла коронку, отвязывает цепь и пускает. Взлетает орел над долиной, с шумом, как камень, бросается, -- вонзил в зайца когти, пригвоздил его к земле.
   Вот клевать бы, клевать и, что еще проще: взмахнуть крыльями и унести зайца на вершину горы Карадаг. И, может быть, он уже и подумывает об этом, алая горячая кровь бежит у него из-под лап, в глазах опять загорается черный огонь, крылья раскрыты...
   Мгновенье еще, и он улетел бы в горы к родным и был бы свободен, и, наученный, никогда бы больше не попадался в человеческую ловушку, но как раз в это мгновение Мамырхан крикнул:
   -- Ка!
   И показал вынутый из-за голенища припасенный в ауле кусочек мяса.
   И этот полувысохший, пропитанный потом и дегтем кусочек имеет какую-то силу над могучим орлом: он забывает и горы свои, и семью свою, и свою богатую, еще теплую добычу, летит к седлу Мамырхана, позволяет надеть себе коронку на глаза, застегнуть цепь. Магический кусочек мяса Мамырхан опять прячет за голенище и спокойно берет себе зайца.
   Так приучают орлов.

Волки и овцы

   Старый козел просунул к нам в юрту свою бородатую и рогатую голову.
   -- Желает гость козла или барана? -- спрашивает хозяин.
   -- Барана желает гость, -- отвечает Исак.
   -- Молодого или старого?
   -- Молодого желает гость.
   Старик просит прощения: летом было мало дождя, -- молодые бараны сухи, но он попробует выбрать.
   И уходит.
   Ставят на три камня очага огромный черный железный казан, наливают в него ведрами воду, подкладывают в огонь шарики конского навоза. Готовятся к пиру.
   Черноногий молодой пастух на кровати запел о горбоносом баране, о госте, о какой-то долине с пятью тополями и о том, как они засыхали и как осталась долина с одним сухим тополем.
   Хозяин входит в юрту с бараном, просит гостей благословить.
   Исак обеими ладонями проводит по своей бороде, строит благочестивые, умные глаза, шепчет, -- и баран благословлен.
   Мальчик на кровати все поет о горбоносом баране, болтая ногами, сочиняя без усилий стихи и позвякивая струнами домбры.
   Тот, что потоньше других и с медно-красным лицом, точит нож. Входит старая женщина и подкладывает в огонь навоз. Внизу, между камнями, огонь горит ярче, вверху видно вечернее предзакатное небо.
   Барана связали. Голову свесили в медный таз: кровь есть жизнь, ни одна капля не прольется на землю. Вылилась кровь в таз, будто отвернули кран самовара. Темнел и темнел наверху круг неба. Мальчик на кровати пел. Из незакрытой двери виднелся бородатый козел, освещенный нашим костром. Блеснули звезды.
   Толстый, с тюленьей головой человек вырезал из груди барана четырехугольник, прямо с шерстью, и хотел растянуть его на рогульке и обжарить на огне. Но пока он приготовлял рогульку, мясо, оттого что в нем сокращались мускулы, зашевелилось.
   Исак указал на это соседу, тот -- своему соседу, и всю юрту обежало: "Мясо шевелится". Стали спорить, можно ли есть такое мясо? Вспомнили такой же случай с мясом зарезанного волком ягненка. Тогда мулла разрешил, значит, и теперь можно.
   Толстый растянул мясо на рогульке и, обжигая, сказал:
   -- Теперь оно больше не будет прыгать.
   Медно-красный отрезал голову барана и передал женщине. Она проткнула ее длинным железным вертелом и, повертывая на огне, обжигала шерсть. Когда голова совсем почернела, на нее из кувшина лили воду, а женщина протирала кость в струе, и ее пальцы скрипели, и голова барана все белела и белела.
   Медно-красный разделил тушу и вынул внутренности. Собаки, почуяв мясо, просунули в юрту головы. Им вылили таз с кровью.
   Просунулись женские руки -- отдали кишки. Еще какой-то руке отдали легкое.
   Наконец, красную тушу и белую голову опустили в черный котел. Кровь, огонь и вода соединились, пар и дым поднялись вверх, закрывая спокойные звезды.
   Когда баран поспел, перед ковром поставили низкий круглый стол и все к нему подвинулись. Достали голову и, отрезав ухо -- лучшую часть, -- предложили гостю съесть. Голову раздробили, мозг выбрали в особую чашку, накрошили туда лука, подлили из котла жижи, поочередно опустили руки в чашку, достали по горсточке, вкусно ели, тут же смазывая жирными руками уздечки, нагайки и седла. Закусив, принялись за барана.
   Целая гора мяса лежала на блюде; двое с крысиными усами резали мясо, отделяя куски от костей.
   Другие подхватывали мясо руками, окунали в соленую воду и ели, не чавкая, будто глотая целиком. Очень торопились. Зубы сверкали. Кости белели и белели. Гора таяла. Собаки опять просунули головы в юрту.
   А там, за юртой, из последних сил светил ущербленный девятый месяц лунного года. На степи были блестки мороза. Овцы, положив друг на друга головы, согреваясь от холода, плотной массой прижались к темным человеческим шатрам. Теперь где-нибудь в трещинах гор уже горели красные волчьи глаза, на сопках сверкали их серебряные спины. Но добрые пастухи охраняют своих овец, и девушка-невеста всю ночь, чтобы не заснуть, поет песню.
   Катятся вверху прозрачные зеленые лунные волны. Озаренные красным светом костра пастухи доедают барана. Мяса уже нет, они возятся с белыми костями, раздробляя их и вынимая мозг. Последние обрывки мяса, обрезки -- все, что второпях падало на грязную скатерть, хозяин сгребает рукой и сует в ожидающие подачки руки совсем бедных людей. Ничего не пропадает: даже обглоданные и раздробленные кости, завязанные в ту же грязную скатерть, уносит женщина дососать и догрызть. Доев все дочиста, расходятся по своим юртам.
   Мы, гости, приготовляясь к ночлегу, затушили остатки костра между обгорелыми камнями. В отверстие сверху влилась струя лунного света, забелело несколько забытых в юрте костей и череп возле котла. Спать легли на том самом месте, где только что пировали. Исак дернул за веревку. Отверстие вверху закрылось, и наша юрта, похожая на воздушный шар, казалось, полетела куда-то над степью. Девушка-невеста пела, пела над спящими стадами и уснула, а волки выходили из горных трещин в долину, ползли, прятали за сопками сверкающую серебром шерсть, горящие глаза. Крались к самым кустам чиевника возле самых юрт, подбирались и прыгали.
   Всю долину будто рассекли длинным скрученным канатом -- так крикнули в ауле. Но и сквозь лай, и гомон, и горловые крики был слышен тихий жалобный стон уносимого волками ягненка -- и все дальше и дальше, тише и тише.
   Не сон -- этот затихающий крик. Вот и Исак открыл дверцу юрты, смотрит в долину. Видно, как по верхушкам далеких сопок серебряной точкой мелькает волчья спина, а за нею, все отставая, мчатся черные точки собак. Весь аул на ногах. Медно-красный сидит с ружьем на коне. Ему показывают рукой на горы. Он кивает головой и обещает хозяину отомстить волкам.
   -- Сколько утащили волки? -- спрашиваю я Исака.
   -- Трех, -- отвечает он, засыпая, -- трех молодых, и у старых оторвали шесть курдюков.
   Девушку долго и зло бранили женщины. Когда все улеглись, она опять запела над спящими стадами. Она поет, будто плещется при луне, переливаясь со скалы на скалу, горный ручей, а стада жуют и дышат, будто тысячи людей тихо идут по песку. Волки теперь уже не нападут. Но кто знает? Быть может, приедет в эту ночь новый гость, и опять пастухи утащат одну овцу и при красном свете костра растерзают. И она будет жертвой богам, охраняющим стадо.
   Спят спокойно стада, прижавшись к человеческим жилищам. Зеленые волны девятого месяца лунного года, прозрачные, не заслоняя звезд, катятся и катятся по небу под песнь девушки-невесты, стерегущей стадо.
   Так от века было в долине Пестрой Змеи.
   Утром, когда мы проснулись, медно-красный охотник уже сидел у костра и рассказывал, как он страшно отомстил волкам: шесть убил и одного живым поймал в горной пещере. Живого волка он связал, снял шкуру, развязал, пустил, и он побежал.
   -- Ободранный? -- изумился я.
   -- Ободранный, -- ответил спокойно медно-красный, -- ободранные волки немного могут бежать.
   И рассказал всю свою ночную охоту.
   При месяце в горах он увидел семь свежих следов. Сошел с лошади и стал идти по следам. Возле горы, где ловят беркутов, он увидал волка: то покажется, то спрячется. Это был караульный волк, а другие шесть, сытые, спали. Охотник поднялся на гору с другой стороны и посмотрел вниз из-за камня. Спал большой волк, как мертвый. Выстрелил -- волк вильнул хвостом и остался. Три пошли на эту сторону. Свистнул -- остановились. Один сел и завыл, другой завыл, третий завыл, другие три волка отозвались, пришли к мертвому и тоже выли. И тут завыл охотник. Выл и стрелял, прячась за камнями, меняя места, выл и стрелял. Последний волк, слегка раненный, упал в горную щель. Тут-то и поймал его охотник, ободрал и пустил, и он, черный, при месяце бежал версты три.
   Так отомстил медно-красный волкам в долине Пестрой Змеи.
   -- Йо-йо! -- удивлялись другие.
   -- Джаксы, мергень! -- одобряли все.
   И хохотали, и так весело хохотали, представляя, как бежал при месяце этот ободранный волк.
   Исак дернул за веревку. Верхнее отверстие открылось, солнечный луч ворвался и осветил нашу юрту.
   Мы стали собираться к отъезду, а хозяева -- разбирать юрты для перекочевки. Пока мы укладывались, юрты были разобраны. Мы ехали дальше, на летнее пастбище, они назад -- к зимовкам. А на том месте, где они были, остались только черные, обожженные камни и белые черепа.

Черный Араб

   Аулы откочевали, колодцы пересохли, но мы все-таки ехали вперед, на летнее пастбище, к баю Кульдже, прозванному степным царем.
   Блеснуло пресное озеро. Показалась долина, полная гнедых коней. Начались аулы родственников Кульджи, его табунщиков и барантачей -- степных воров -- для устрашения недобрых людей. "Мудрейший" судья пастухов -- бай Кульджи -- мог всегда усмирить непокорного, угнав его табуны.
   Длинное Ухо давно уже разнесло весть о необычайном джигите на пегатом коне, едущем в гости к степному царю. Владелец восьми тысяч голов степных коней выслал навстречу чужестранному гостю и его спутникам шестнадцать молодых джигитов на лучших бегунцах всех мастей. Впереди ехали поэт, певец, музыкант и учитель, за ними -- молодцы в лисьих и бараньих малахаях, на седлах, украшенных серебряной резьбой.
   Все они проводили нас к аулу Кульджи -- ко многим юртам, белым, как чайки. Седовласый, старейший в ауле аксакал вышел нам навстречу, приложил руку к сердцу и поднял войлок, закрывающий вход в юрту степного царя.
   Тут просторно, как в зале. Драгоценные ковры и халаты сложены в кованые сундуки: все готово к перекочевке с летнего пастбища на зимнее стойбище. Кульджа доживал здесь последние дни, развлекаясь охотой с орлами и соколами.
   Теперь он сидел против двери на ковре и писал, пользуясь голенищем своего сапога, как столом. Бархатная, шитая золотом шапочка только чуть обрезывала круглый, широкий тыквенный лик "отца пастухов". Маленькие, затерявшиеся на желтом просторе, будто сонные, но все замечающие глазки и широкий халат, прикрывающий вместилище не одного ведра кумыса, -- так отлила степь своего царя.
   За спиной Кульджи, неподвижная, как статуя китайской богини, сидела его старшая жена: байбича. По левую руку ее на блюде лежали два больших куска масла, по правую сидели три бронзовых мальчика -- дети Кульджи, а впереди, на виду, стояла гордость старшей жены степного царя -- швейная машина Зингера.
   Мы вошли и прижали руки к сердцу. Кульджа прижал свою руку к своему царскому сердцу и спросил о здоровье наших рук и ног. Мы отвечали тем же и, усаживаясь, спросили:
   -- Слыхал ли отец пастухов о нас, едущих к нему вот уже месяц в степи?
   -- Э! -- кивнул Кульджа в знак согласия.
   -- По Длинному Уху? -- спросили мы.
   -- Слово бежит в степи всегда по Длинному Уху, -- ответил степной царь. -- Великое дело -- слово, но оно же и губит племя Адама. Вот оно сейчас принесло весть о хорошем госте; мы рады: хороший гость, с хорошими пожеланиями -- и овца приносит двух ягнят. Но Длинное Ухо доносит весть и о плохом госте: после такого гостя последнюю овцу уносит волк.
   -- Э! -- согласились поэт, певец, музыкант и учитель.
   -- Что привело гостей в нашу землю? -- спросил Кульджа.
   -- Привлекает посмотреть страну, -- ответили мы, -- где люди живут так, как жили все люди в глубине веков.
   -- Углубления и ямы страны, -- ответил царь пастухов, -- существуют только для тех, кто еще мало видел и мало знает, а на деле все просто. Но в этом случае гость прав: это лучшая в мире страна Арка -- значит, хребет земли. Гость не ошибся. Гостю есть что посмотреть.
   Степной царь сделал знак поэту. Он приподнял дверь, и мы вышли смотреть счастливую страну пастухов Арка.
   Вечерело. Стада собирались, -- лучшее время в степи. Где-то, гоняя с сопки на сопку, ловят одичавшую лошадь. Верблюдицы шагают, оглядываясь на верблюжат. Козлы идут впереди, бараны -- позади. Табуны сходятся со всех сторон. Вечером степь живет любовною жизнью: все собирается.
   -- Это мои табуны, -- указал хозяин в одну сторону, и в другую, и в третью, и в четвертую.
   Без канав, без оград во все стороны было хозяйство степного царя-родоначальника: в долине белели юрты дяди Кульджи, и брата, и другого брата. За сопкой жил сват, за горою еще сват и бесчисленные бедняки, работавшие на богатых. И теперь, когда солнце садилось, там тоже сходились стада. Вся живая степь встречалась.
   Навстречу стадам из юрт выходили женщины в белых платках и с ведрами в руках.
   -- Эта юрта моей матери, -- указал хозяин на большую белую юрту, -- эта -- старшей жены, эта -- младшей, эта -- жены, доставшейся мне от покойного брата.
   Все юрты стояли большим кругом и будто ожидали, когда все наполнится между ними животными.
   Одних ягнят и козлят отвязывали, других привязывали. Разлученные на день с матерями, малыши радостно встречались и тыкали в сосцы носами. Козлят и ягнят дойных матерей вязали на длинную веревку -- овцевязь -- голова к голове. Женщины отпускались в стада для доения. Мужчины, осторожно охватывая руками задние ноги кобылиц, тоже доили, как и женщины. Девочка боролась с козой, мальчуган мчался на двух баранах, на одной лошади ехали три маленьких бронзовых бога. И везде лилось молоко. И пахло острым овечьим сыром. И крик был от ягнят и козлят, заглушающий всякий говор.
   Степному царю было хорошо показать гостю свое богатство. Он и сам шагнул к стаду, посмотрел на женщин, доящих коз, посмотрел, как ловко, обманывая жеребятами, пастухи доили кобылиц и верблюдиц, и, когда достиг середины круга, наполненного животными, сам опустился в стадо и сел верхом на большого барана, чтобы выщипать на его лбу метку.
   В соседних аулах почуяли гостя и пир в честь его. Первые приехали два муллы в белых чалмах, сели на землю, поджав ноги, не сводя глаз с хозяина, сидящего верхом на баране, озаренного красными косыми лучами уходящего солнца. Приехал дядя Кульджи, бий (судья) -- огромная туша, скосившаяся от жира на седле. С ним приехал его сын Ауспан с белым соколом на руке и с филином, горбоносый красивый юноша, сам похожий на кречета. Приехал на белом аргамаке и другой дядя Кульджи и с ним три провожатых на вороных аргамаках. Приехал Джанас из долины Пестрой Змеи, похожий на Авраама, с сыновьями, похожими на Каина и Авеля. С ним приехали толстобрюхий с тюленьей головой, и другой толстобрюхий с крысиными хвостиками, и третий толстобрюхий с обкусанными крысиными хвостиками. Слегка наклонившись к луке, в ряд по двое, по трое, по четверо, на вороных, на белых, чубарых, соловых, гнедых, мухортых, всяких мастей аргамаках съезжались со всех сторон степи всадники в широких халатах, стройные и высокие горцы и толстобрюхие жители долин. Из ближайших аулов пешком сходились старцы, усаживаясь кругом возле юрт Кульджи. А вдали уже резали для гостей лошадь, и дымились внутри юрт костры, и стучали, сбивая кумыс.
   Красавец Ауспан подарил Кульдже филина, пойманного им сейчас на охоте. Его драгоценными перьями красавицы аула украшают свои алые Шапочки, а самую птицу, ощипанную, не убивают, а пускают в степь. И бывает, скачет эта птица, голая, с большой головой, мчится жертва красоты в буран страшнее черного перекати-поля.
   Кульджа очень благодарил Ауспана за птицу и отправил ее в юрту младшей жены. Солнце село, показались первые звезды; хозяин, указав рукою на юрту старшей жены, сказал:
   -- Время рот раскрывать!
   Белые чалмы мулл склонились у дверцы; за ними склонился зеленый малахай и большой лисий малахай судьи и всех гостей. Последними вошли поэт, певец, музыкант и учитель.
   Оба муллы заняли место против двери, обращенной к Каабе, и от них по правую руку кругом до спящего орла -- все другие гости. Хозяин, жена и дети сидели по левую руку. Когда все разместились, громче застучали слуги, сбивающие в турсуках кумыс. На низкий стол поставили сахарницу и вокруг нее горкой насыпали хлебные шарики, барсаки, белые, красные пряники, царскую карамель и два больших куска масла. В огромный черный котел опустили разделанную красную тушу лошади.
   Еще виднелось вверху розовое небо, и потому никто из правоверных не смел взять на столе лакомства и коснуться губой чашки с кумысом: была великая ураза (пост), рамазан, во время которого мусульманин может есть только ночью.
   Своим гостям, иноверцам, хозяин, однако, кивнул головой на масло.
   Как есть его без ножа и вилки? Разве попробовать отмазать немного хлебным шариком?
   Не удалось: сухой шарик рассыпался.
   Кульджа улыбнулся, взял в руки кусок масла, обнажил белые зубы и сказал:
   -- Грызите!
   Мало-помалу стемнело. Хозяин взял себе на колени огромную чашку с кумысом и, помешивая большой резной ложкой, стал разливать в малые чашки гостей. Раскрылись рты, и целебная жидкость полилась, творя под халатами тепло и счастье.
   -- Что нового расскажут ученые гости пастухам о других виденных ими странах? -- спросил судья.
   -- Недавно мы видели, -- ответили мы, -- такую страну, где летом солнце не заходит и ночей не бывает.
   -- Как же там постятся мусульмане? -- сказал строго мулла. -- Гость ошибается: нет такой страны.
   И многие засмеялись над гостем, рассказывающим пастухам небылицы.
   Хозяин вступился за гостя и сказал:
   -- Есть такая страна!
   Мулла вскочил. Многие вскочили с мест, оставив кумыс. Поднялся спор и шум, и последнее слышанное и понятое нами слово было: "шерегат".
   Когда все стихло, учитель нам рассказал, о чем спорили магометане.
   Кульджа слышал о географии, верил в нее и, ссылаясь на светскую науку, говорил: "Есть на свете страна незаходящего солнца". Мулла говорил: "Нет такой страны, потому что в таком месте всегда светло и мусульмане не могут поститься". Кульджа все твердил: "География", -- пока мулла не сослался на шерегат, который не может ошибиться. На это разгневанный степной царь крикнул: "Шерегат не прав!"
   Вот тогда-то все вскочили и долго кричали, пока другой, более мудрый мулла не помирил всех простыми словами: "Страна незаходящего солнца есть, но там нет мусульман".
   Это всех успокоило, и все снова протянули свои чаши за кумысом к степному царю.
   И полилось кислое, пьянящее молоко на разгоряченные сердца. И лилось бы в молчании долго-долго, если бы Ауспан не вскочил и не выбежал из юрты с ружьем в руке.
   Все услыхали топот и подумали: волк гонит испуганный табун.
   Но выстрела не последовало. Ауспан вернулся с новым гостем. Это прискакал вестник Длинного Уха. Он ехал шагом и задремал в седле. Смеркнулось, стало темно. Джигит очнулся: нет дороги, нет гор и аулов, и везде только звезды и волчьи глаза. Всадник поехал по звездам и прискакал к аулу Кульджи.
   -- Аманба, аманба! -- повторял заблудившийся, грея у костра руки.
   -- Аман! -- отвечали ему и спрашивали: -- Есть ли новости, хабар бар?
   -- Бар! -- отвечал заблудившийся. -- В долине Потерянный Топор украли просватанную девушку Нур-Джемеля. Жених потребовал возвращения калыма. Хозяин отказал. Жених сам угнал лошадей у отца невесты и теперь на берегу ручья сидит и ест одну из отбитых лошадей.
   -- Кто украл невесту?
   -- Не знаю, -- ответил гость, -- степь велика!
   -- Степь велика, -- повторил степной царь и спросил: -- Нет ли еще чего нового?
   -- Видел белую галку, -- ответил гость.
   -- Белую? Мулла, есть ли белые галки?
   -- Есть, -- ответил мулла.
   -- Йо! -- удивились все.
   Еще видел вестник Длинного Уха, как перед зарею проскакала желтоволосая и желтоглазая Албасты.
   -- Это бывает! -- сказали пьющие кумыс.
   -- Еще видел, как после заката впереди уходил козел, неся в зубах легкое.
   -- И это бывает! -- сказали люди в халатах.
   -- Еще видел при наступлении ночи черного зайца.
   -- Черного! Мулла, есть ли черные зайцы?
   -- Йо-о! -- удивился мулла и щелкнул языком, ничего не сказав.
   -- Еще слышно, будто люди стали летать, как птицы.
   -- Йо-о!
   -- Еще слышно, будто люди пришли на то место земли, над которым стоит неподвижная звезда Темир-Казык, и что там вечная тьма.
   -- Мулла, есть ли такая страна?
   -- Есть, -- ответил мулла.
   -- Что же еще есть нового в степи? -- допрашивали люди, пьющие кумыс.
   -- Еще что? -- повторил гость. -- Еще вот уже два месяца от всадника к всаднику, от аула к аулу бежит слух, будто едет по степи Черный Араб и обертывается то святым, то чертом, не берет от степи ни твердого, ни мягкого, ни горького, ни соленого.
   -- Он здесь! -- сказали пьющие кумыс гостю, и тот в ужасе раскрыл рот.
   "Нет, -- подумали мы, -- здесь уже нет Черного Араба. Здесь у костра сидит обыкновенный киргиз в широком халате и зеленом малахае, его теперь все знают, он -- как все. А тот все едет до настоящей пустыни, до низких звезд, где только дикие кони перебегают от оазиса к оазису. Теперь тот настоящий араб, а не этот".
   На всю ночь запировал степной царь в юрте старшей жены. Восемь тысяч вечно жующих отделяют эту юрту от юрты молодой жены. Светит последняя четверть девятого месяца лунного года. Завтра снимутся эти последние юрты с летнего пастбища. Снег занесет степь, ничего не останется.
   Молодая жена, дочь благородного хаджи, садится перед своим костром и красит по-девичьи свои ногти в красный цвет и расплетает свои волосы на двенадцать кос, будто девушка. Берёт свою алую шапочку, выдергивает драгоценные перья из живого филина, подаренного ей возлюбленным, по-девичьи, будто весной, украшает шапочку перьями мудрой птицы, и падают двенадцатью черными змейками косы из-под перьев на смуглую шею.
   Спят все восемь тысяч голов. Даже сторожевой козел Серке подгибает колени. Молодая овечка встала, почесалась ножкой и опять легла.
   Придерживая рукой звонкие монеты, крадется жена, одетая девушкой, к кустам чиевника и шепчет:
   -- Это ты, мой медный кувшинчик?
   -- Это я, моя тонкогубая деревянная чашечка, -- отвечает кувшинчик. -- Это я -- здоров ли язык?
   -- Язык здоров, на сердце боль.
   -- Болит твое сердечко, скушай яблочко с базара. Рассыпались черные змейки по желтому лицу. Желтый месяц. Желтое яблочко. Желтые щеки возлюбленного.
   -- Желтым, желтым, очень желтым видела я тебя во сне.
   -- И тебя я видел желтой, но твои волосы чернее чернил муллы.
   -- И твои, дорогой!
   -- Твои очи темней обожженного пня.
   -- И твои.
   -- Твои щеки алее крови зарезанного барана. Твои груди -- как свежее масло. Твои брови -- как серп новолунья.
   -- Клянись, -- просит она, -- обернись к луне, загни ноготь своего большого пальца.
   Он повертывается к луне.
   ...А утром чубарый козленок пробрался в юрту гостей, лизнул их лица и разбудил. Степной царь уже отдал приказ к перекочевке.
   Верблюды лежали перед юртами. Женщины снимали войлоки, обвивая ими горбы. Мужчины выдергивали деревянные кривые палки и тоже привязывали к горбам. Так, одна за одною, как сон, исчезали белые юрты: самого степного царя, его матери, его старшей жены и все другие. Когда разбирали юрту молодой жены, выскочил голый, совершенно ощипанный филин с огромной головой и поскакал в степь.
   Караван двинулся тоже в ту сторону.
   Скачет ощипанный филин. Катится черное перекати-поле. Полк за полком уводят старые журавли молодых в теплые края. Верблюды все шагают и шагают, попадая широкой мозолистой ступнею в старый след на кочевой дороге.
   Проходят караваны, встречаются и разъезжаются степные всадники. Ищут колодец с живой водой. Спрашивают, где обетованная страна?
   Одна в одну, как в зеркале, глядят голые сопки. И затерялся караван на этой желтой земле. Выбились из сил и остановились верблюды. Повертывают во все стороны свои птичьи шеи. Узнают и не могут узнать. Вспоминают и не могут вспомнить.
   И немного осталось им времени думать: вот уже падает снег.
   Бессильные, подгибают они колени и ложатся возле пересохшего колодца, протянув к камням длинные шеи и свесив пустые горбы.
   Ревекка не выходит с кувшином из белых шатров напоить их: не та земля, не тут страна Ханаанская.
   А в настоящей пустыне, где земля без людей и трава лежит серо-красная, от оазиса к оазису несут дикие кони весть о Черном Арабе. За этой пустыней текут семь медовых рек; там не бывает зимы; там будет вечно жить Черный Араб.

Примечания

   Очерки напечатаны впервые в журнале "Русская мысль" (1910, кн. 11) с подзаголовком "Степные эскизы". В первом Собрании сочинений М. Пришвина (СПб., "Знание", 1912--1914) "Черный Араб" напечатан полностью по тексту "Русской мысли". В Собрании сочинений 1927--1930 годов (ГИЗ), Собр. соч. 1935--1939 автор дополнил книгу очерком "Соленое озеро" (впервые напечатан в журнале "Современник", 1914, No 6, под заглавием "Медвежья шуба"); после главы "Волки и овцы" введена глава "Сопка Маира" (вторая половина очерка "Адам и Ева"); глава "У степного царя" получила новое название -- "Черный Араб". В сборнике "Моя страна" (М., Географгиз, 1948) очерки дополнены частью "Орел" (впервые опубликован в журнале "СССР на стройке", 1935, No 10); глава "Сопка Маира" перенесена снова в самостоятельный очерк "Адам и Ева"; очерк "Соленое озеро" был опущен (впоследствии печатался как самостоятельный). В Избранных произведениях и Собр. соч. 1956--1957 книга печаталась с этими изменениями.
   Пришвин считал, что повестью "Черный Араб" окончательно устанавливается его принцип поэтической обработки материала. Одна из характерных записей в позднем дневнике (1952 г.): "Великое утро в лесу. Явился план последней части "Сузем". Мотив его будет тот, что сузем "чуткий" (сузем -- дремучий лес на широком пространстве. -- А. К.). На этом все и построить, как сделан "Черный Араб"" (Собр. соч. 1956--1957, т. 6, с. 616). Таким образом, одно из последних произведений -- повесть "Корабельная чаща" -- дописывалось Пришвиным в том же стилистическом ключе, что и "Черный Араб". Пришвин решает задачу воплощения документального материала через единый мотив, каким в повести стало открытие древнего мира степи.
   "Пришвин утверждал, -- пишет исследователь, -- что "Черный Араб" представляет собой лишь сохранившуюся часть большого произведения. Остальной рукописный материал сгорел во время пожара. В домашнем архиве М. М. Пришвина есть тетрадь в клеенчатом переплете, на первой странице тетради рукой М. М. Пришвина сделана надпись: "Черный Араб", но это не черновик произведения, а дневники, которые содержат непосредственные путевые наблюдения и впечатления. Дневники позволяют судить о том, каким громадным материалом располагал Пришвин. Легенды, предания, бытовые эпизоды, размышления дают представление об интересах писателя..." (С. Б. Зархин. "Адам и Ева" и "Черный Араб". -- В сб.: "М. М. Пришвин о литературе". Пермь, 1958, с. 47).
   О "Черном Арабе" восторженно отзывался Горький: "Вот как надо писать путевое, мимо идущее" (М. Горький. Собр. соч. в 30-ти томах, т. 29. Гослитиздат, М., 1955, с. 140). В письмах М. Иорданскому (1910 г.), А. Амфитеатрову (1911 г.), П. Романову (без даты) Горький советует им прочитать "Черного Араба", восхищается поэзией очерков, называя повесть "чудесной вещью". Судя по ответному письму Пришвина, Горький написал об успехе очерков и автору: "Плясал, пишете Вы, когда прочел "Черного Араба", а вот у меня дома, как прочли Ваше письмо, стали меня качать" ("Горький и советские писатели. Неизданная переписка". М., АН СССР, 1963, с. 321). Сам Пришвин отмечал позднее: ""Черный Араб" <...> свободный и, осмелимся сказать, праздничный... Моя поэзия есть акт моей дружбы с человеком, и в ней мое поведение: пишу -- значит, люблю" (Собр. соч. 1956--1957, т. 2, с. 801--802). Печатается по изданию Избранные произведения, т. 2.
   
   Мекка -- священный город мусульман.
   
   Кааба -- главный мусульманский храм в Мекке.

----------------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Собрание сочинений. В 8 т / М. М. Пришвин; Редкол.: В.В. Кожинов и др. [Вступ. ст. В.Д. Пришвиной Коммент. А.Л. Киселева Ил. В.Ф. Домогацкого]. Том 1. -- Москва: Худож. лит., 1982. - 21 см. С. 501 -- 532.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru