|
Скачать FB2 |
| |
ВЪ ТЕНЕТАХЪ.
"(IL RE BURLONE)".
Драма въ 4-хъ дѣйствіяхъ Джероламо Роветта.
Переводъ съ итальянскаго Р--ой.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:
Время дѣйствія 1846--1847 гг.
Первое дѣйствіе происходитъ въ Неаполѣ, въ гостинницѣ "Золотая Лилія", второе, третье и четвертое въ Казертѣ, въ королевскомъ дворцѣ.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
Гостинница "Золотая Лилія".-- Сцена изображаетъ пріемную Розаліи Мирабелла. Посрединѣ балконъ и окно, выходящіе на улицу; по ту сторону улицы видно море. Направо выходъ въ переднюю и на лѣстницу; налѣво комната Фанни.
СЦЕНА ПЕРВАЯ.
Въ комнатѣ темно; только лунный свѣтъ, проникающій сквозь закрытыя окна, слабо освѣщаетъ ее. Нина спитъ на диванѣ. Нѣсколько мгновеній молчанія, потомъ издали начинаютъ доноситься звуки гитаръ и мандолинъ и смѣшанный шумъ веселыхъ криковъ. Музыка и крики все приближаются, слышатся подъ самыми окнами гостинницы. Входитъ Петруччо. Подъ конецъ можно различить голоса Розаліи и Барбайи.
СЦЕНА ВТОРАЯ.
Распахивается дверь справа; входятъ Барбайя, Таддеи, Кастелуччо и Савольди, длинными восковыми свѣчами освѣщая путь идущей за ними Розаліи Мирабелла; у всѣхъ четырехъ на рукахъ вѣнки изъ лавровыхъ листьевъ и камелій, съ лентами; они раскладываютъ ихъ на мебели вмѣстѣ съ пальто, плащами и шляпами. У Розаліи въ рукахъ камеліи и другіе цвѣты.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
Тѣ же и Нина, подъ конецъ Алліана.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.
Тѣ же и Алліана (потомъ Петруччо).
СЦЕНА ПЯТАЯ.
Мирабелла, Алліана (потомъ Нина).
СЦЕНА ШЕСТАЯ.
Тѣ же, Нина, графъ Вероленго, потомъ, въ концѣ, Фанни и голоса.
(Мирабелла и Алліана инстинктивно взглядываютъ на комнату Фанни).
(Раздаются голоса выходящихъ изъ ресторана).
СЦЕНА СЕДЬМАЯ.
Тѣ же и Нина.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ.
Фанни и Мирабелла.
КОНЕЦЪ ПЕРВАГО ДѢЙСТВІЯ.
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
Въ Казертѣ, въ королевскомъ дворцѣ. Большая зала перваго этажа, убранная небогато, но въ старинномъ стилѣ. Широкія большія двери, изъ. которыхъ, когда онѣ открыты, виденъ садъ, и два офицера 2-го полка швейцарцевъ, стоящіе на часахъ. Вся вала полна различныхъ предметовъ, предназначенныхъ для празднества поклоненія Христу младенцу: богато одѣтыя куклы, изображающія Мадонну и св. Іосифа, ясли, быкъ и осликъ. На столѣ кукла, изображающая царя Валтасара, и изображеніе нагого младенца Христа, приготовленное, чтобы быть положеннымъ въ ясли. Груда сѣна. На столѣ большіе часы.
СЦЕНА ПЕРВАЯ.
Фердинандъ II, въ бѣлой рубашкѣ, безъ куртки, въ полковничьихъ панталонахъ формы королевскаго полка и въ беретѣ на головѣ, куритъ половину неаполитанской сигары и занимается одѣваніемъ куклы, изображающей короля Валтасара, на которой еще нѣтъ мантіи и короны. Кармине и Агнеса заняты яслями, которыя они украшаютъ цвѣтами и наполняютъ сѣномъ;, когда все приготовлено, кладутъ туда, какъ въ колыбель, изображеніе младенца Христа.
СЦЕНА ВТОРАЯ.
Маленькій принцъ Франческо входитъ изъ сада, проходя между лейтенантомъ Гольтманомъ и вторымъ офицеромъ; за нимъ слѣдуютъ три дѣвочки: Марія-Аннунціата, Марія-Иммаколата и Марія делле Граціе. Франческо держитъ самую маленькую за руку, и всѣ съ веселыми криками подбѣгаютъ къ Фердинанду и обступаютъ его, цѣпляясь ему за ноги. Полковникъ Гольтманъ и второй офицеръ затворяютъ двери.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
(Входитъ Гаэтано, потомъ Кастелуччо).
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.
(Тѣ же и Алліана).
СЦЕНА ПЯТАЯ.
Фердинандъ и Кастелуччо.
СЦЕНА ШЕСТАЯ.
Фердинандъ одинъ, потомъ Гаэтано вводитъ Вероленго.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ.
Гаэтано вводитъ Мирабеллу, Фанни и Кастелуччо; Фердинандъ, потомъ Гаэтано и Алліана.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ.
Мирабелла, Фанни, Алліана, потомъ лейтенантъ Гольтманъ и второй офицеръ швейцарцевъ, Гаэтано, Кармине, Агнеса, слуги, крестьяне, маіоръ Мюллеръ и монсиньоръ Коклъ. Въ концѣ Фердинандъ.
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ.
Фердинандъ, Кокль, Мюллеръ, Гольтманъ, 2-й офицеръ, Гаэтано, Кармине, Агнеса. Въ саду слуги, крестьяне, солдаты.
(Всѣ встаютъ и удаляются, кромѣ Мюллера, лейтенанта Гольтмана и 2-го офицера).
СЦЕНА ДЕСЯТАЯ.
Фердинандъ, монсиньоръ Кокль, Мюллеръ.
КОНЕЦЪ ВТОРОГО ДѢЙСТВІЯ.
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
Спальня Мирабеллы въ королевскомъ дворцѣ въ Казертѣ, съ альковомъ, отдѣляющимъ кровати. Въ глубинѣ, налѣво, стекляная дверь съ прозрачными занавѣсками. Справа дверь и окно.
СЦЕНА ПЕРВАЯ.
Мирабелла и Фанни, обѣ передъ туалетомъ; причесываютъ себѣ волосы на ночь. Какъ только занавѣсъ поднимается, раздается продолжительный, веселый смѣхъ Фанни, которая перебираетъ, приглаживаетъ и расчесываетъ волосы Мирабеллы.
СЦЕНА ВТОРАЯ.
Мирабелла, Фанни, лейтенантъ Гольтманъ, потомъ полковникъ Мюллеръ.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
Входятъ Фердинандъ, монсиньоръ Кокль и Баттифарно.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.
Тѣ же, лейтенантъ Гольтманъ, Алліана.
КОНЕЦЪ ТРЕТЬЯГО ДѢЙСТВІЯ.
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Въ королевскомъ дворцѣ въ Каэертѣ. Рабочій кабинетъ Фердинанда II.
СЦЕНА ПЕРВАЯ.
Фердинандъ и Баттифарно: -- Фердинандъ сидитъ у письменнаго стола и дочитываетъ большой рукописный листъ. Баттифарно стоитъ въ двухъ шагахъ отъ письменнаго стола. Въ концѣ сцены полковникъ Мюллеръ.
СЦЕНА ВТОРАЯ.
Фердинандъ и полковникъ Мюллеръ, потомъ Гаэтано и Вероленго.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
Фердинандъ и Вероленго.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.
СЦЕНА ПЯТАЯ.
Тѣ же и Мюллеръ.
СЦЕНА ШЕСТАЯ.
Тѣ же и Франческо. Франческо вбѣгаетъ, толкая передъ собою маленькую пушку. За дверями видны Гольтманъ и второй офицеръ.
КОНЕЦЪ ЧЕТВЕРТАГО ДѢЙСТВІЯ.
"Міръ Божій", No 8, 1905
|