Руссо Жан-Жак
Доклад цензора В. В. Юза и определение Петербургского цензурного комитета...

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  

Доклад цензора В. В. Юза и определение Петербургского цензурного комитета о запрещении опубликования в "Библиотеке европейских писателей" названного сочинения ["Общественного договора" Ж.-Ж. Руссо] с приложением корректуры его перевода

   Серия "Русский путь"
   Ж.-Ж. РУССО: PRO ET CONTRA
   С.-Пб., Издательство Русской Христианской гуманитарной академии, 2005
  
   Издатель "Библиотеки европейских писателей и мыслителей" г. Чуйко1 желает в V выпуске его издания поместить в русском переводе философское рассуждение Ж.-Ж. Руссо "О социальном договоре" ("Le contrat social").
   Названное сочинение великого французского мыслителя наполнено парадоксами и крайне либеральными идеями. Оно представляет из себя свод начал свободы и состоит всего из 16 глав, которые в рукописи заняли 32 страницы. Впервые это сочинение было напечатано за границею в 1732 году2, а чрез 40 лет3 после того послужило во Франции Робеспьеру руководством для его действий и тогдашних революционных собраний.
   В этом сочинении автор говорит, что права людей должны заключаться в свободе и равенстве, что человек родится свободным и везде он в оковах. До тех пор пока народ принужден покоряться и покоряется -- он хорошо делает, но как только он в состоянии сбросить с себя иго и сбрасывает его -- он делает еще лучше. Общественный порядок есть священное право, которое служит основанием всем другим правам. Но это право не получает своего начала в природе, значит, оно исходит из договоров. В рассуждении об образе правления Руссо стоит за демократию. Он восклицает: "Что сделало дворянство (аристократия) для славы своего отечества или счастья рода человеческого. Будучи врагом законов и свободы, что оно породило в большей части городов, где оно процветало, как не тиранию и угнетение народа!"4 Он порицает самым жестоким образом монархический образ правления. Вместе с тем он утверждает, что верховная власть нераздельна и равно как законодательная власть должна принадлежать народу, а исполнительная -- правительству.
   Принимая во внимание, что распространение такого учения Ж.-Ж. Руссо, пропитанного социалистическими идеями5 и посягающего на начала монархической (существующей у нас) самодержавной власти, и притом при тех антиправительственных стремлениях некоторой части нашего общества, которые за последние годы у нас проявились, не может быть признано уместным, а потому цензирующии полагал бы перевод на русский язык трактата о социальном договоре Ж.-Ж. Руссо -- заслужившего порицания, по своим выводам, и в литературе либеральной Франции XVIII века. -- К печатанию не дозволять.
   О вышеизложенном имею честь представить на усмотрение Цензурного комитета.
   Из сего прилагаются пять листов корректуры перевода названного сочинения6.

Статский советник В. Юз

   Определено: согласно мнению цензирующего, перевод к напечатанию не дозволять.
  

ПРИМЕЧАНИЯ

   Печатается по рукописи: РГИА. Ф. 777 Санкт-Петербургского цензурного комитета. Оп. 3. 1881 год. Ед. хр. 93. "Дело СПб. Цензурного комитета по издаваемой г. Чуйко подцензурной "Библиотеке европейских писателей"". Л. 15-15 об, Л. 22 (остальные листы занимает корректура, которая не воспроизводится). Заглавие дано архивариусом (пояснение в квадратных скобках принадлежит составителю). Доклад датирован 26 мая 1882 года. Журнал заседаний Петербургского цензурного комитета от 2 июня 1882 года.
  
   Юз Вильям Вильямович (1838-1888) -- чиновник Министерства иностранных дел, заведующий читальным залом Императорской Публичной библиотеки, статский советник, с 1882 года исправляющий должность цензора Санкт-Петербургского цензурного комитета.
  
   1 Чуйко Владимир Викторович (1839-1899) -- издатель, литературовед, журналист, переводчик, редактор журнала "Луч". Относительно "Библиотеки европейских писателей" Главное управление по делам печати сообщало Санкт-Петербургскому цензурному комитету: "Министр внутренних дел разрешил дворянину Владимиру Викторовичу Чуйко открыть подписку на предпринятое им издание "Библиотека европейских писателей", в которой помещаются произведения наиболее выдающихся мыслителей и писателей старой и новой Европы с объяснениями, а также биографическими статьями. Издание это будет разделено на серии, состоящие из десяти выпусков по пяти рублей за серию. Сообщая о вышеизложенном С.-Петербургскому Цензурному комитету для надлежащего сведения, Главное управление по делам печати вместе с тем по распоряжению г. Министра предлагает комитету относиться с особым вниманием к просмотру предпринятого г. Чуйко изданию" (РГИА. Ф. 777. Оп. 3. 1881 год. Ед. хр. 93).
   2 Неверно. "Общественный договор" был напечатан в 1762 году в Амстердаме.
   3 Явная ошибка. Французская революция началась в 1789 году. Якобинская диктатура существовала в 1793-1794 годы.
   4 Неточный перевод рассуждений о дворянстве милорда Эдуарда: "Чем же может похвалиться сословие, принадлежностью к которому вы так гордитесь? Что совершено ради славы отечества или счастья человеческого рода? Смертельный враг законов и свободы, что же породило оно в большинстве стран, где занимает столь блистательное положение, кроме тирании или угнетения народов?" (Руссо Ж.-Ж. Юлия, или Новая Элоиза. М., 1968. Ч. 1. Письмо LXII. От Клары к Юлии. С. 154).
   5 Понятно, что это не соответствует действительности. Однако еще в 1848 году пьеса по роману Руссо "Новая Элоиза" была запрещена, так как в ней цензор усмотрел "дух коммунизма" (см.: Айзеншток. И. Французские писатели в оценках царской цензуры // Литературное наследство. Т. 33-34. М., 1939. С. 780).
   6 Этот абзац и предыдущий перечеркнуты карандашом.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru