М. Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 т. М.: Художественная литература, 1966. Т. 4
ЖЕНИХ Картина провинциальных нравов
(Посвящается И. В. Павлову)
I Иван Павлыч въезжает в Крутогорск
В 18** году, летом, в девятом часу вечера, к гостинице губернского города Крутогорска подъехал запряженный тройкой тарантас, из которого, кряхтя и ругаясь, вылез коротенький и не старый еще человечек в дорожном пальто, запыленном и вывалявшемся в пуху до крайности. Человечек постоял с минуту на тротуаре, как будто не сознавая, что с ним делается, посмотрел воспаленными от пыли и ветра глазами вдаль, наконец пришел в себя и, пробормотав: "Ах! да ведь мы, кажется, приехали!" -- взбежал бегом по лестнице.
Господин этот был не кто иной, как коллежский асессор Иван Павлыч Вологжанин, приехавший в Крутогорск для снискания себе пропитания посредством служебной деятельности, к которой имел несомненное призвание. Расположившись в отведенном ему нумере и спросив самовар и рюмку очищенной, с маленьким кусочком черного хлеба, он немедленно принялся приводить в порядок свои мысли, доведенные до крайнего расстройства многодневною тряскою по испорченной дороге. С этою целью он набил себе трубку, закурил ее и начал ходить мерными шагами по комнате.
"Черт возьми! обстоятельства-то мои тово... порасстроились! именьишко костромское -- что в нем? этот город Кострома -- только веселая сторона, а путного в нем мало!.. Надо, надо поправить свои обстоятельства!
Хорошо бы теперича схватить прямо место исправника! очень бы недурно! жалованья, за вычетами, около полуторы; ну, откупщик -- положим, хоть две, земские лошади -- положим, хоть тысячу; ну, с становых там -- положим, хоть... а впрочем, чего их жалеть, могут и совсем, канальи, жалованья не брать... следовательно, тоже хоть по тысяче... Ведь этак одних безгрешных доходов больше семи тысяч наберется... Надо, да, надо поправить свои обстоятельства...
И отчего это оно ничего не дает, это костромское именьишко! земля, говорят, глина... важность большая! из глины тоже кирпичи и даже горшки делать можно!.. А не дает! уж пытал я и сам, и усовещивал, ну и другие тоже меры употреблял -- один ответ: земля -- глина... А надо, надо поправить свои обстоятельства!
Несчастлив я насчет женитьбы! Вот уж второй раз вдовею, а все толку никакого нет... И хоть бы седьмые части порядочные достались -- и того нет! После одной пришелся, по расчету, салоп беличий да кисет, а после другой и всего-то на всё табакерка с музыкой... Разве здесь попробовать счастья? только надо сделать это осмотрительно, потому что в четвертый-то раз, пожалуй, и баста скажут -- это штука будет плохая... Надо, надо как-нибудь поправить свои обстоятельства!
А попробовать счастья именно не мешает! Здесь, сказывали мне, водятся такие почетные граждане, которых хлебом не корми, а подавай дворянина! А дочки у них, говорят, такие толстушечки, что и старого человека немощного на ноги подымут! Что ж, это хорошо! во-первых, оно как-то слаще, как около тебя этакая бархатная кубышечка... под мышками у тебя пощекотит, или вот сядет на коленки, или ущипнуть себя даст... а во-вторых, и начальство как-то снисходительнее смотрит на подчиненного, у которого жена не тоща: "А, скажет, этот, сейчас видно, что солидный человек!" Может быть, оттого мне и счастья до сих пор не было, что и Дарья Сергевна и Варвара Алексевна -- обе были как-то сухопароваты!.. Да, надо, надо поправить свои обстоятельства!"
Иван Павлыч должен был прервать нить своих размышлений, потому что в это время нумерной подал ему требуемую рюмку очищенной с кусочком черного хлеба.
-- А что, велик у вас город? -- спросил Иван Павлыч нумерного, выпив одним духом водку, крякнув и закусив.
-- Какой, сударь, у нас город; только слава что город!
-- Что ж ты врешь! мне именно сказывали, что тут живут богатые купцы...
-- Купцов как не быть -- есть купцы-с!
-- Ну, и богатые купцы -- это я знаю наверное.
-- Не слыхать-с; есть купцы, только самые неосновательные... больше, как бы сказать, закусывать любят, нежели своим предметом занимаются...
-- Это, брат, скверно! надобно им внушить, что, конечно, отчего же и не выпить в меру, но зачем же опять из-за этого делом своим неглижировать...
-- Не знаю-с; на то есть у них начальники.
-- А кто, например, первый купец у вас по городу?
-- Есть один-с, Пазухин прозывается; этот точно, что после покойного родителя большие капиталы получил.
-- И семейный?
-- Женат-с.
-- Ну, и есть этак... дочки?
-- Сын один есть от первой жены-с, а от второй-то дочка, так ту еще грудью кормят.
-- Гм... а других купцов нет?
-- Есть, да всё больше веревочками, да шнурочками, да ситчиками торгуют... самый, то есть, народ внимания не стоющий!
-- Гм... подай еще рюмку очищенной!
"Однако это скверно! впрочем, может быть, он и врет! Эти хлапы иногда бывают прежелчный народ: съездит его там кто-нибудь по морде, или так просто нападет на него меланхолия, он и видит все в черном цвете! А того, скотина, и не размыслит, что иногда человеку нужен не взгляд его поганый, а настоящие, истинные факты... А крепко, однако, он меня озадачил! ведь этак, пожалуй, и не поправишь обстоятельств!
Да нет, не может быть! Иван Васильич сам в здешних краях женился, и он мне именно сказывал, что здесь в каждом доме по невесте, и за каждой невестой не меньше ста бумажками дают! Я и теперь еще позабыть не могу, как он мне показывал белье, которое получил за женой... ведь не во сне же я это видел! А белье было именно такое, какого нельзя дать меньше как при ста тысячах!"
-- Ну, хоть в уездных городах, может быть, богатые купцы есть? -- спросил он у того же нумерного.
-- В уездах как не быть, есть... В Полорецке есть, в Черноборске тоже, в Окове...
-- Семейные?
-- Известно, купцы народ плодущий-с...
-- Это, брат, хорошо... принеси-ко еще очищенной!
-- Да не прикажете ли уж графинчик поставить?
-- А и то дело.
"Ну, вот оно и выходит на мое! Теперь, стало быть, только осторожнее действовать надо, и дело в шляпе... Посмотрим, посмотрим, Анны Пафнутьевны, Василисы Карповны, Перпетуи Прокофьевны, как-то вы от меня отвертитесь! Хорошо, что я стихов много знаю -- это самое действительное средство! там в альбомчик пропишешь, там пропоешь, там этак в упор продекламируешь -- ни одно купеческое естество не устоит!.. А впрочем, поглядим-ка на свои мордасы; я уж дней шесть и зеркала-то не видал!.. Ничего, недурно! Глаза красны и нос как будто лупится, да это пройдет... надо бы водку совсем оставить... ну, да это с завтрашнего дня, а нынче дело дорожное..."
-- Мишка! -- крикнул он своему лакею, который возился в передней с чемоданами, -- на ночь чтоб огуречная вода была -- знаешь, что тетенька Лизавета Егоровна от загару дала... Ну, а чиновники у вас каковы? -- спросил он, обращаясь к нумерному, принесшему графин с водкой.
-- Есть господа хорошие-с... Фурначев генерал, Порфирьев Порфирий Петрович, Размановский-господин...
-- И богатые?
-- Капиталы большие имеют-с. Генерал Фурначев с Пазухиным-то свояки, так и торговля-то у них пожалуй что вообще происходит... Порфирьев Порфирий Петрович тоже при капиталах -- помаленьку довольно-таки насбирали... Ну, Размановский-господин -- этот будет против них потощее...
-- И есть у них... дочки?
-- У Порфирьева да у Размановского, только уж очень словно каверзны -- глядеть не на что-с...
-- Это, брат, нехорошо. Жена надо, чтоб была такая... сдобнушка... можешь идти!
Иван Павлыч был доволен полученными сведениями. Действительно, шансов оказывалось множество; жаль только, что генерал Фурначев в племя не пошел, а у него уж наверное дочки не вышли бы каверзные.
"Только нужно бы, черт возьми, денег, чтоб не ударить лицом в грязь!.. А с костромского именьишка, хоть ты лопни, больше тысячи в год не получишь!.. дда! на это, брат, не разъедешься!"
-- Мишка! взял розовый галстух?
-- Взял-с.
-- То-то же!
"Нынче время летнее -- без розового галстуха нельзя! Все, именно все, зависит от того, как за дело приняться... Хорошо, что у меня фрак новый есть..."
-- Мишка! а фрак новый взят?
-- Взят-с.
-- То-то же! ты у меня смотри, вывеси его на ночь на вешалку, чтоб складки отошли, да приутюжить вели!
"Как надену я новый фрак с иголочки, да подтянусь хорошенечко снизу, да жилет с золотыми пуговицами, да галстух розовый, да подъеду этаким чертом: сударыня! желал бы я знать, свободно ли ваше сердце? -- А ведь недурно будет!"
Иван Павлыч раскланялся перед зеркалом и сделал приятный жест правой рукой.
"Хорошо, что я воспитание порядочное получил! Кто что там ни говори, а воспитание важная вещь! Возьмем теперича хоть меня... я, могу сказать, обо всяком предмете разговаривать в состоянии; стало быть, каждому образованному человеку приятно иметь меня в своем доме... Ну, опять и манеры! манера должна быть у порядочного человека приятная, круглая; иной, может быть, и хороший человек, да сопит, или жует, или головой вертит -- ну, и вон пошел! а у меня все это в порядке: жест самый благородный, улыбка ласковая..."
Иван Павлыч подошел к зеркалу и улыбнулся.
-- Мишка! рубашки хорошие все взял?
-- Все взял-с.
-- Ну, то-то же!.. да бишь!.. гм... об чем бишь я еще хотел тебя спросить?
-- Не могу знать-с.
-- Вечно ты ничего не знаешь!.. да! не забыл ли ты еще чего?
-- Все, кажется, взяли...
-- То-то "кажется"! я ведь, брат, тебя в Кострому пешком сбегать заставлю, если забыл... чаю! и стели постель!
Через час в нумере уже тихо. Иван Павлыч видит во сне, что он сидит у полорецкого купца Кондратья Кирдяпникова и получает от него билеты Московской сохранной казны... "Уж вы сделайте ваше одолжение, Иван Павлыч, -- говорит растроганная Афимья Семеновна, -- не больно Аксюту-то забижайте!" -- "Ну, Оксюха, -- прибавляет от себя Кондратий Сидорыч, -- смотри у меня, мужа слушайся, да не балуй!" Иван Павлыч, не без сердечного участия, замечает при этом, что у Кондратья Сидорыча лицо красное, глаза налитые, а шея короткая и толстая... "Может быть, от того-то и называется он Кондратьем Сидорычем!" -- говорит он мысленно и... улыбается.
Мишка с своей стороны видит тоже сон. Ему снится, что он никак не может растопить печку: дрова, что ли, сырые или уж день такой задался... Он поминутно бегает на кухню за растопкой -- и все тщетно! "Что за чудо!" -- кричит он во сне тем тоскливо отчаянным голосом, каким обыкновенно кричат "караул!" люди, огорченные встречею, в глухом и безлюдном месте, с суровыми незнакомцами, изъявляющими желание лишить их жизни.
II Первые впечатления
"Крутогорск. 29 мая 18 **.
Не сердись, душа Сыромятников, на мое молчание. Знаю и очень помню, что долг дружбы прежде всего, но молчанию моему были, как здесь говорят, законные причины. Во-первых, я только вчера довел свои дела до той точки, с которой могу уже смотреть на будущее глазами ясными и не отуманенными ложным блеском несбыточных надежд и т. д., а во-вторых, все это время я именно бегал как собака, ибо ты и сам, я думаю, знаешь, как грустно находиться в коже просителя.
Победа, дружище, победа! Помнишь ли ты, как наш латинский учитель рассказывал о каком-то чудаке, который имел привычку говорить: veni, vidi, vici {пришел, увидел, победил.} (так, кажется? я признаюсь тебе, всю эту гнусную латынь позабыл, и даже mensa {стол.} просклонять не сумею); в то время мне даже не верилось, чтоб мог найтись такой чудак, и теперь пришлось на себе эту поговорку испытать!.. именно, братец, veni, vidi, vici! Но буду рассказывать по порядку.
Первым долгом, по выезде из Северной Пальмиры, я счел отправиться к себе в костромскую деревню и распечь там старосту. Прибавил, разумеется, при этом оброку. Но, признаюсь тебе откровенно, едва ли моя заботливость принесет какую-нибудь пользу, а староста даже прямо объявил мне (представь себе, какой грубиян), что хошь прибавляйте, хошь не прибавляйте, все-таки больше не получите! Однако ж я настоял на своем и прибавил. Но и за всем тем едва ли больше тысячи рублей в год получить придется! Я даже удивляюсь, право, как это у этих скверных мужиков денег нет! ну как, кажется, не найти каких-нибудь ста рублей с тягла (ведь с тягла, mon cher {мой дорогой.} и не заплатить! И между тем нет, да и нет!
А впрочем, entre nous soit dit {между нами будь сказано.}, с другой стороны, если взвесить хорошенько все обстоятельства, так ведь немножко свиньи и мы! Ну, на что мы, например, годны? Всякий хоть что-нибудь да умеет делать, только мы, что называется, ничевым ничего... Ты скажешь, что надо же кому-нибудь и ничего не делать, потому что это поощряет промышленность... может быть, ты и прав! А впрочем, я, кажется, зафилософствовался...
Во всяком случае, ты из всего сказанного выше можешь заключить, что родовые мои обстоятельства вовсе не блистательны. Ты сам знаешь, друг, какие я употреблял старания, чтоб улучшить свое положение! Два раза женился и всякий раз имел в виду что-нибудь получить, но богу не угодно было услышать мои молитвы. Оба раза за женами моими (ты знаешь, как я сердечно любил их!) имелось в виду вознаграждение только в отдаленном будущем, то есть по смерти престарелых родителей, и всякий раз, как нарочно, подруги мои переселялись в вечность гораздо прежде своих родителей, которые, вследствие этого, не только мне ничего не дали, но даже и три четверти оставшейся движимости захватили... Если б не это, то, конечно, я мог бы иметь теперь очень порядочное состояние.
Не стану описывать тебе дальнейшую мою дорогу из деревни до Крутогорска. Обо всем этом ты можешь прочесть обстоятельное описание в любом русском романе. Притом же, сознаюсь откровенно, я большею частью спал и просыпался только для того, чтоб закусить и выпить рюмку водки (кстати, поздравь меня, я больше не пью водки, да и тебе советую бросить, потому что это ужасно сокращает жизнь, а главное, портит цвет лица). Видел я, что по сторонам торчат какие-то березы, что иную станцию едешь по песку, другую станцию по глине, или, как здесь выражаются, по суглинку (язык здесь, mon cher, преуморительный), что через речки и овраги построены мосты и тому подобная дребедень. Представь себе, даже ни одного игривого происшествия! У одного смотрителя, правда, нашлась-таки женочка -- преинтересная бабенка! однако пожуировать не удалось, потому что смотритель так и стоит над ней, точно селезень над уткою.
А знаешь ли, это именно чудная у тебя блеснула в уме идея, попросить у Каролины Карловны для меня письмо к Голубовицкому! Кто что ни говори, а женщины -- это, братец, la puissance du jour! {сила нашего времени} На Каролину Карловну хоть и указывают пальцами разные господа с огорченными физиономиями, а все-таки она сильная женщина и может сделать многое. Итак, ясно, что человек, желающий сделать в этом мире карьеру, должен устраивать ее через прекрасный пол. И согласись со мной (впрочем, ты уже давно в этом отношении со мной согласен, и я могу только назваться твоим благодарным учеником), что эта манера устраивать свои делишки не только не тяжела, но даже чрезвычайно приятна. Ибо само собою разумеется, что гораздо приятнее льстить и говорить комплименты хорошенькой женщине (которая за это еще и ручку даст поцеловать), нежели какому-нибудь плюгавому старикашке, у которого из носу табачные ручьи текут! Следовательно, что ж в этом есть, кроме естественного и всякому понятного желания устроить дела свои как можно приятнее? И с чего же, с чего некоторые беспокойные личности проповедуют, что такое устройство карьеры низко и подло?.. Но я опять зафилософствовался!
Разлетелся к Голубовицкому, как ты можешь себе представить, совершенным чертом. Новый петербургский фрак с принадлежностями, белый жилет с золотыми пуговицами, розовый галстух, воротнички à l'enfant... {детского фасона.} одним словом, покуда я ехал от гостиницы, передо мною все эти мещанишки и купчишки и даже чиновники картузы снимали! Жаль только, что при гражданском платье нельзя аксельбантов привесить, а то я уверен, что меня приняли бы за флигель-адъютанта.
Когда я вошел в приемный зал, Степан Степаныч принимал просителей. Наружность у него именно такая, какую следует иметь начальнику. Он высок ростом и прям, руки держит сложенными назад, и надо, mon cher, видеть (ты расскажи это Каролине Карловне), как он распекает этих несчастных чиновников! Один из них до того даже сконфузился, что попросился выйти. Признаюсь, и я немножко обробел, когда он обратился ко мне с вопросом: "Вы кто такой?" Я, как и водится, объяснил ему, что я дворянин, не служить не могу, что наслышан много об его начальнической справедливости и т. д. Но все это было, кажется, напрасно, потому что дело объяснилось гораздо проще, как только я подал ему письмо Каролины Карловны. "А! это совсем другая речь!" -- сказал он, улыбаясь, и начал читать тут же. Мне показалось, что он даже как-то особенно сделался весел, когда дошел до того места, которое, если ты не забыл, начинается словами: pendant deux ans monsieur de Wologchanine a fait son possible pour me distraire {в течение двух лет господин Вологжанин делал все, что мог, чтобы развлечь меня.} и т. д. Он, кажется, воображает, что я и бог знает в каких коротких был отношениях с Каролиной Карловной... впрочем, мне что за дело -- пусть думает! И конечно, я не спешил разубедить его!
-- К сожалению, -- сказал он мне, прочитавши письмо, -- в настоящее время я не могу доставить вам то место, какое вы ищете, но я вам дам другое назначение... я надеюсь, что Каролина Карловна останется мною довольна...
И он назвал мне такое место, об котором я даже и мечтать не мог!.. Место благороднейшее, mon cher, на котором даже работать самому ничего не нужно, а только выслушивать да "полагать": я, дескать, полагаю вот так-то, а вы там как знаете. А принадлежности этого места самые великолепные: кроме жалованья, тысяч десять рублей, et comme de raison {и разумеется.} на первом плане откупщик. Нет, да ты представь себе мою радость! Едучи сюда, я решался даже на взятки для поправления обстоятельств, и вдруг мне предлагают такое место, на котором я самым благородным образом буду получать (с жалованьем) никак не менее пятнадцати тысяч рублей!..
Разумеется, я рассыпался в благодарностях. Только Степан Степаныч сказал мне тут же, что окончательное утверждение меня в предполагаемой должности зависит не от него, а следовательно, пусть уж Каролина Карловна довершит свое благодеянье и попросит кого следует... Представление об этом пошло вчерашнего числа за No 28793 (по этому числу нумеров уже можешь судить, какова неутомимая деятельность Степана Степаныча: к концу года, говорят, доходит до семидесяти пяти тысяч!)... Ах да, скажи, скажи же ты Каролине Карловне, что, при одном воспоминании об ней, все внутренности мои поднимаются вверх от благодарности! что я готов последнюю каплю крови пролить за нее! что ей стоит только сказать: "Умри, Jean!" -- и я умру без малейшего ропота! что есть здесь рыба белорыбица и рыба осетрина, которую самые большие аристократы в Петербурге только по праздникам кушают, и я эту рыбу ей непременно пришлю, на почтовых пришлю, чтоб она могла сказать всем и каждому, что вот и в Крутогорске есть сердце, которое пламенеет к ней признательностью! Скажи же ей все это.
Разумеется, я познакомился и с Дарьей Михайловной (супругой Степана Степаныча). Эта женщина, скажу я тебе, такого рода, что даже и в Петербурге играла бы важную роль. Какой бюст, какие плечи -- пальчики оближешь! Признаюсь тебе, мне стало как-то неловко за обедом, когда я сидел подле нее. Воображаю себе, что сделалось бы с тобою, который, по природе своей, сладострастнее всякой жабы! И знаешь, при этой красоте, есть еще у нее эта manière d'être {манера держаться.}, которая еще более голову отуманивает! Здешняя молодежь от нее без ума; особливо есть тут один помещик Загржембович -- кругленький, как булочка, и так же с боков подрумяненный, -- так он даже до смешного доходит. Станет перед ней на колени (разумеется, в то время, когда Степан Степаныч отсутствует)... Преприятный человек!
О других сделанных мною здесь знакомствах я тебе еще не пишу, потому что не мог до сих пор порядочно осмотреться. Могу только сказать, что петербургский фрак мой произвел на всех самое приятное впечатление... вот что значит быть прилично одетым! явись я в какой-нибудь мочалке, кто же бы захотел обратить на меня внимание!
Затем остается мне сказать несколько слов о главном предмете. Я, как ты знаешь, имею непременное желание опять попытать супружеского счастия. Только так как уж я в этом отношении старый воробей, то и не желаю, чтобы меня на мякине надули. Больше всего меня страшит то обстоятельство, что если и этот третий опыт будет неудачен, то четвертого уж сделать не позволят, и, следовательно, тогда хоть совсем запирай лавочку. Поэтому я решился действовать осторожно, и собранные мною до сих пор сведения довольно благоприятны. В Крутогорске, собственно, купеческих дочерей богатых нет, а есть чиновнические, которые, в отношении к капиталам, не уступают купеческим. Только надо сказать правду, все они, кроме одной, немного тово... (милый Гоголь!) -- и главное, худощавы очень. А я, как ты знаешь, во всем люблю сочность и даже некоторую распространяемость в ширину... впрочем, мне сказывали, что в уездных городах водятся купеческие дочери именно такие, как я желаю, и, следовательно, дело это еще впереди. Обещанное место должно чрезвычайно облегчить мои искания, потому что, получив его, я буду именно, что называется, un homme solide {солидный человек.}. A потому я вновь прошу тебя, а через тебя и эфирнейшую Каролину Карловну, как можно похлопотать об утверждении меня.
Прощай; письмо мое и без того вышло длинно. Не забывай того, который до гроба будет называться твоим
Иваном Вологжаниным".
III Продолжение
Действительно, Иван Павлыч проводил время очень недурно. Во-первых, генерал Голубовицкий, благодаря рекомендательному письму, принял его весьма благосклонно, а во-вторых, и сама генеральша Дарья Михайловна не осталась равнодушною ни к петербургскому фраку, ни к воротничкам à l'enfant нашего героя. Дарья Михайловна была очень милая и очень красивая женщина, которая чувствовала себя совершенно не на месте в крутогорском мире, куда закинула ее судьба. Она все ждала, что придет откуда-нибудь Leone Leoni и наводнит ее существо всеми жгучими наслаждениями бурной, сокрушительной страсти, но Leone Leoni не приходил, и Дарья Михайловна, в ожидании благоприятного случая, проводила время, как могла, в кругу Разбитных, Загржембовичей и Корепановых. Узнавши, что Иван Павлыч из всех искусств наиболее упражнялся в хореографии, она нашла, что он может быть очень полезным членом общества, и потому немедленно посвятила его в тайны губернской жизни и посоветовала отправиться, не теряя времени, с визитами ко всем городским обывателям, у которых встречалась возможность провести время с пользою и удовольствием.
-- Из купцов, -- прибавила она, -- можете съездить только к откупщику Пазухину, который, по приказанию моего мужа, дает очень милые балы.
В одно прекрасное утро, часов этак около одиннадцати, Иван Павлыч был в больших попыхах. У подъезда его ждала пара лошадей, а он, совершенно одетый, то отходил от зеркала, то подходил к нему, все стараясь отыскать то самое выражение лица и ту самую позу à la militaire {на военный лад.}, которые ему так удались, когда он имел честь быть представленным Каролине Карловне.
-- Madame, -- говорил он, подлетая к зеркалу, -- j'ai l'honneur de me présenter... Jean de Wologchanine {Сударыня, честь имею представиться... Жан Вологжанин.}.
-- Charmée, monsieur {Очень приятно, милостивый государь!}, -- отвечала дама, -- je vous prie de prendre place {садитесь, пожалуйста.} (Иван Павлыч говорил за даму тоненьким голосом и грациозным движением указывал самому себе на стул).
-- Нет, черт возьми, все не то! Ужасно трудно самого себя рекомендовать!
И он снова разлетался, повторяя ту же фразу, покуда окончательно не убедился, что самого себя представлять действительно трудно.
-- А ну, как она вдруг ответит: а мне что за дело, что вы Jean Wologchanine?.. И как вы, скажет, смели являться туда, куда вас не просят?.. Это, черт возьми, прескверная будет штука!.. Да нет, не может это быть!.. На всякий случай надобно, однако ж, и еще две-три фразы придумать...
Вероятно, эти фразы были им без труда придуманы, потому что через полчаса он уже летал по крутогорским улицам. Впрочем, и опасения его насчет приема были напрасны, потому что крутогорские дамы, заслышавши верхним чутьем запах приезжего, уже не один день с нетерпением ожидали его посещения и начинали даже роптать на Дарью Михайловну за желание ее всецело им завладеть.
Первый дом, в который ему пришлось заехать, был дом Петра Сергеича Мугришникова. Петр Сергеич уж отбыл в это время в палату, но супруга его Анна Казимировна была дома.
В зале около фортепьян возилась девица лет семнадцати, в коротеньком платьице и в панталонцах, что, как известно, составляет несомненный признак невинности. При входе Вологжанина она поспешно встала, сделала ему книксен и убежала.
"Ну, пойдут теперь одеваться!" -- подумал Иван Павлыч, но подумал несправедливо, потому что не больше как через пять минут, шумя множеством накрахмаленных юбок, вошла в гостиную величественная и еще не старая дама. Вологжанин, заслышав шорох платья, бросился в гостиную.
-- Madame, -- сказал он, грациозно округлив руки и делая шляпой очень приятное движение, -- j'ai l'honneur de me presenter... Jean de Wologchanine {честь имею представиться... Жан Вологжанин.}.
-- Садитесь, пожалуйста, -- отвечала Анна Казимировна, которая хотя и знала французский язык, но не любила на нем изъясняться.
-- Vous devez vous ennuyer ici, madame? {Вы, конечно, скучаете здесь, сударыня?} -- начал опять Вологжанин, играя шляпой и вытянув ноги, обутые в лаковые сапоги, в которых, как в зеркале, отражалась вся его фигура.
-- О, конечно, вот прежде мой муж служил в Казани... божественная Казань!
-- Mais j'espére que vous vous promenez, madame? {Надеюсь, вы совершаете прогулки, сударыня?}
-- Иногда... да, вот в Казани мы каждый день, каждый день прогуливались! Представьте себе, там есть русская Швейцария -- это восхитительно! Там есть тоже и немецкая Швейцария -- ну, там, конечно, никто из порядочных не бывает...
-- J'imagine comme cela doit être ravissant!.. {Воображаю, как это прелестно!..} -- вдруг выдумал Иван Павлыч (фраза эта была сверхштатная, и он не без удовольствия повернулся в кресле, проговорив ее).
-- Мы здесь ужасно скучаем, -- продолжала Анна Казимировна, -- ни балов, ни собраний, ничего, ничего... Вы, конечно, танцуете?
-- Mais... comment donc, madame! {Но... само собой разумеется, сударыня!}
-- Здесь, представьте себе, молодые люди даже не танцуют... Вот в Казани... там совсем напротив... там столько молодых людей, что дамы на балах ходят решительно все запыхавшись...
На этот раз Вологжанин не нашелся ничего сказать и только процедил сквозь зубы по-русски "сс" и покачал головой. Наступила минута общего молчания, одна из тех минут, во время которых, как уверяют в Крутогорске, непременно где-нибудь дурак рождается.
-- J'espère, madame {Надеюсь, сударыня.}, -- сказал Иван Павлыч, вставая и раскланиваясь, причем не преминул грациозно помахать шляпой, -- j'espere que vous voudrez bien m'accorder votre bienveillance... {надеюсь, что вы не откажете мне в вашей благосклонности...}
-- Очень рада, приходите к нам сегодня обедать...
Первый визит кончился.
-- К Размановским! -- крикнул Иван Павлыч, садясь на дрожки, и подумал: -- А недурна, черт возьми, эта... в панталонцах! только в карманах, должно быть, свист ужаснейший!... нет, не нашего это поля ягода!
Алексея Дмитрича Размановского нет дома: подобно Мугришникову, он проводит утро на каторге; но Марья Ивановна не только не тяготится этим отсутствием, но даже отчасти ему рада, потому что Алексей Дмитрич может иногда сказать глупость и испортить все дело. Она еще накануне проведала о намерении Ивана Павлыча делать визиты и, облачившись в шелковое глясе, поднесенное ей, в презент, с заднего крыльца, строителем богоугодных заведений, с утра уселась в гостиной на диван, окруженная своими цыпочками: Agrippine, Aglaé и Cléopâtre {Агриппиной, Аглаей и Клеопатрой.}. На столе разложено несколько фарфоровых куколок, потому что цыпочки, по малолетствию своему, еще любят от времени до времени предаваться невинным удовольствиям; сверх того, у каждой цыпочки на руках работа: у Agrippine английское шитье, у Aglaé начатая подушка, Cléopâtre предпочитает работать крючком. Но вот Марья Ивановна уже различила ястребиным своим оком показывающуюся вдали извозчичью пару, и через несколько секунд ясно послышалось в передней: "Дома-с, пожалуйте!" Cléopâtre и Aglaé в одно мгновение бросили работу в сторону и взялись за куколки, a Agrippine, как старшая, продолжала работать.
-- Как же мы его назовем, Aglaé? -- спросила Клеопатра, вертя в руках фарфорового пастушка.
-- Я думаю назвать его Anténor, -- отвечала Aglaé.
-- Ах нет! лучше назвать его Jean! Jean -- c'est si joli! {Жан! Жан -- это так красиво!} Ты, Jean, будешь у меня жолишка!
-- Ну, полноте же, цыпочки! -- прерывает Марья Ивановна, -- будет вам играть!
-- Ах, maman! когда же нам и поиграть, как не теперь! -- отвечает Aglaé.
-- Мамасецка! цудная! бозественная! позволь нам поиграть! мы еще дети! -- пищит Клеопатра.
В это время Иван Павлыч, соскучив ожидать в зале, кашляет.
-- Ах, кажется, тут кто-то есть! Мамаша! это разбойники! -- кричит Клеопатра, -- мамасецка! голубушка! защити меня!
-- Agrippine, посмотри, кто там?
Является Вологжанин и, грациозно округлив руки, подлетает к Марье Ивановне.
-- Madame, -- говорит он, делая приятный жест шляпой, -- j'ai l'honneur de me présenter... Jean de Wologchanine {Честь имею представиться... Жан Вологжанин.}.
-- Ax, очень приятно! -- отвечает Марья Ивановна, улыбаясь своими тонкими губами и прискакивая на диване, -- а вы нас застали по-семейному...
-- Mais... comment donc, madame {Но... что вы, сударыня!}, -- бормочет Иван Павлыч, несколько смутившись, потому что Марья Ивановна пронизывает насквозь своим взором.
-- Прошу покорно садиться! это мои дочери... Agrippine, finnissez done de travailler... {Агриппина, перестань же работать.} право, мне так совестно, вы застали нас по-семейному...
-- Vous devez vous ennuyer ici, mademoiselle {Вы, конечно, скучаете здесь, мадемуазель.}, -- говорит Иван Павлыч, играя шляпой и вытянув ноги.
-- Mais non! {Нет!} -- отвечает Агриппина чуть слышно.
-- Répondez-donc, ma chère! {Отвечай же, моя милая!} -- вступается Марья Ивановна. -- Она, мсьё Вологжанин, у меня такая робкая... я истинно счастливая мать, мсьё Вологжанин!
У Марьи Ивановны показываются в глазах слезы, а нос наливается кровью; Иван Павлыч не знает, что сказать, потому что подобной сцены он не предвидел.
-- Mais... comment donc, -- бормочет он неявственно.
-- А вы будете, мсьё, с нами в куколки играть? -- спрашивает Клеопатра.
-- Ах, ma chère! -- восклицает Марья Ивановна и смеется тем попечительным материнским смехом, от которого пробегает мороз по коже у холостых людей, -- вы ее извините, мсьё, она у меня институтка!
Следует несколько минут молчания.
-- Mais j'espere que vous vous promenez, mademoiselle? {Надеюсь, вы совершаете прогулки, мадемуазель?} -- обращается наконец Иван Павлыч к Агриппине.
-- Mais oui! {Да!} -- отвечает Агриппина.
-- У нас есть восхитительные виды! -- говорит Марья Ивановна, -- настоящая Саксония!
-- J'imagine comme cela doit être ravissant! {Воображаю, как это прелестно!}
-- Необыкновенно! мы часто ездим кататься -- j'espère que vous serez des nôtres? {надеюсь, вы составите нам компанию?}
-- Здешние кавалеры такие все противные! -- снова пищит Клеопатра.
-- Ах, ma chère, можно ли так говорить! она у меня такая наивная!
-- Вы к нам приезжайте! нам без вас будет скучно! -- продолжает Клеопатра.
-- Ах, Клеопатренька! можно ли быть такой откровенной! -- строго замечает Марья Ивановна.
Но Иван Павлыч очень доволен; он даже потихоньку хихикает при каждой новой выходке Клеопатры. Марья Ивановна замечает это и хочет сразу завладеть женихом.
-- Vous n'avez pas l'idée comme les messieurs d'ici sont mal élevés {Вы не можете себе представить, как дурно воспитаны здешние мужчины.}, -- говорит она, обращаясь к Вологжанину.
-- А мсьё Семионович танцует-танцует -- и вдруг посреди зала бросит даму и так-таки прямо ей и говорит: надоела!
-- Mais... c'est incroyable! {Но... это невероятно!}
-- Et pourtant c'est vrai! {И тем не менее это так!} -- задумчиво и серьезно отвечает Марья Ивановна, -- pauvres enfants! {бедные дети!}
-- J'espère, madame, -- говорит Иван Павлыч, раскланиваясь и помахивая шляпой, -- j'espère que vous voudrez bien m'accorder votre bienveillance... {Надеюсь, сударыня, что вы не откажете мне в вашей благосклонности.}
-- Очень рада... у нас понедельники... on danse chez nous!.. {у нас танцуют!} а впрочем, мы почти всякий вечер дома.
-- Приезжайте к нам! нам без вас будет скучно! -- пристает Клеопатра.
Второй визит кончился.
-- К Порфирьевым! -- кричит Вологжанин, усаживаясь на дрожки.
"А Клеопатра милая! -- думает он дорогой, -- и если старуха не поскупится, можно будет у этой пристани и якорь кинуть! Да и мать, кажется, тово... препопечительная... славное будет житье! будут тебя тут и кормить, и чесать, и умывать -- просто как сыр в масле!"
-- Ах, мамаша, какой он душка! -- сочувственно восклицает Клеопатра, немедленно по удалении Ивана Павлыча.
Порфирий Петрович был дома, когда приехал к нему Вологжанин. Он в это время заперся в своем кабинете и считал деньги, что с малолетства составляло его любимое развлечение. Однако ж стук подъехавшего экипажа вывел его из временного оцепенения. Порфирий Петрович поспешил спрятать деньги, причем покраснел как рак, два раза крякнул и собственноручно отворил Ивану Павлычу дверь.
-- Имею честь рекомендоваться -- Вологжанин! -- сказал Иван Павлыч, расшаркиваясь еще в передней.
-- Слышал-с, слышал-с! очень рад! -- проговорил Порфирий Петрович, приятно улыбаясь, -- на службу к нам?
-- Да-с; то есть, желал бы...
-- Что ж, очень приятно! милости просим в гостиную.
В гостиную ход был через зал, а в зале репетировала на фортепьянах урок Феоктиста Порфирьевна, девица лет восьм-надцати, старшая дочь хозяина, и вместе с тем весьма интересная толстушечка. У Ивана Павлыча, как у человека с побуждениями в высшей степени матримониальными, подкосились ноги от одного лишь взгляда на существо различного с ним пола.
"Что ж этот скверный хлап меня уверял, что она каверзная, -- подумал он про себя, -- напротив того, она скорее кубышечка!"
-- Моя старшая дочь, Феоктиста! -- сказал между тем Парфирьев.
Феоктиста Порфирьевна встала, присела и хотела куда-то бежать.
-- Позови мамашу, -- сказал Порфирий Петрович, -- прошу покорно в гостиную, -- прибавил он, обращаясь к Ивану Павлычу.
Пришли в гостиную и сели, но так как Вологжанин не предвидел такого случая и не приготовился к нему, то весьма естественно, что находился в затруднительном положении относительно приискания сюжета для разговора.
-- Так вы к нам? -- сказал опять Порфирий Петрович, -- что ж, это приятно!
-- Мне будет очень лестно... если я удостоюсь, -- проговорил кое-как Вологжанин.
-- Очень рад! очень рад! у нас просто! люди мы не светские, а с приятными знакомыми провести время готовы.
-- Светскость... конечно, -- отвечал Вологжанин, -- но, с другой стороны, природа имеет неоспоримые преимущества даже перед светскостью...
-- Да, нынче многие так говорят... оно и основательно, потому что, коли хотите, что ж такое светскость? один пустой звук, да и тот, можно сказать, не всегда для слуха приятен!
-- Это совершенно справедливо, -- отвечал Иван Павлыч, -- это так справедливо, что даже вот я... кажется, и не стар, и воспитание получил хорошее, и в лучших домах был принят -- а надоело, ужасно надоело! Все, знаете, и во сне-то видишь, как бы уединиться!
-- И поверьте, что оно к тому идет! -- сказал, с своей стороны, Порфирий Петрович, -- сначала человек, по легкомыслию своему, от природы постепенно удаляется, а потом и опять к ней же постепенно приближается.
Вошла Софья Григорьевна, супруга Порфирия Петровича, дама довольно приятной наружности и, по-видимому, очень смирная и даже робкая.
-- Вот, Софья Григорьевна, новый приятный знакомый, -- рекомендовал Порфирьев.
-- Очень приятно! вы надолго к нам?
-- Не знаю-с; сколько поживется...
-- Вот мы, душечка, сейчас с Иваном Павлычем о природе беседовали.
-- Ах, мой Порфирий Петрович без ума от природы!
-- Если вы сделаете нам честь своим знакомством, то мы иногда ездим всем семейством за город, и тогда...
-- Помилуйте, я, с своей стороны, за особую честь почту, -- отозвался Вологжанин.
-- Иногда у нас по вечерам приятные знакомые в карточки поиграть собираются... вы ведь играете?
-- О, как же!
-- Ну, очень приятно! мы, знаете, не по большой, а для препровождения времени.
-- Это всего лучше... большая игра кровь портит! Вот я про себя скажу: у меня есть в Костромской губернии имение, и имение весьма достаточное, но и тут в большую игру никогда не сажусь.
-- Вы, вероятно, уж познакомились с здешним обществом? -- спросила Софья Григорьевна.
-- Как же-с... генерал Голубовицкий...
-- Не правда ли, какой милый человек?
-- Преприятный... ну, и Дарья Михайловна...
-- Ах, какая приятная женщина! -- сказал Порфирий Петрович.
-- Я вообще надеюсь с удовольствием проводить в Крутогорске время.
-- Как приятно слышать это от образованного молодого человека!
Наконец разговор начал потухать; Порфирий Петрович уже несколько раз сказал: "тэ-эк-с", а Софья Григорьевна с чрезвычайною любознательностью взглядывала в окошко всякий раз, когда пролетала мимо ворона или пробегала по улице кошка.
-- J'espere, madame, -- сказал Вологжанин, раскланиваясь и грациозно прижимая шляпу к сердцу, -- j'espere que vous voudrez bien m'accorder vorte bienveillance...
-- Очень приятно! милости просим когда-нибудь вечерком!
-- Домой! -- сказал Иван Павлыч, садясь на дрожки и чувствуя себя несколько утомленным.
Он был очень доволен проведенным утром. Скинувши с себя парадную одежду и облачившись в халат, он долго потирал от удовольствия руки и, несмотря на твердую решимость никогда не пить водки, на этот раз позволил себе отступление от принятого правила.
-- Мишка! -- сказал он, выпив рюмку водки, -- узнай ты, братец мой, как можно скорее, что дают за порфирьевскою дочерью; да ты, дурак, это умненько сделай... стороной, а на пролом-то не иди!
-- Зачем же на пролом идтить? разве в первый раз эти дела делать! -- отвечал Мишка.
-- То-то же! ты сначала с кухаркой познакомься.
IV Что думала Тисочка?
В продолжение нескольких недель в крутогорских салонах только и было разговору, что о новоприезжем прелестном костромском помещике. На одном из танцевальных вечеров в загородном воксале девицы, ходя вереницами по зале (что, как известно, составляет несомненный признак supreme bon genre {наилучшего тона.}), держали между собой продолжительное и весьма серьезное совещание, предметом которого был не кто иной, как Иван Павлыч. Сравнивали было его с Разбитным, но оказалось, что Леонид Сергеич стал, в последнее время, чересчур много позволять себе, садился публично на стул верхом, а Аглиньку Размановскую однажды назвал при всех скверной девчонкой. Сравнивали и с мсьё Семионовичем, но последний приводил в отчаянье своею медвежьею неуклюжестью, имел привычку начинать всякий танец не иначе как от печки, причем как-то несносно пыхтел и без милосердия наступал на ноги дамам. Сравнивали даже с Корепановым, но при одном имени Корепанова девицам делалось холодно, потому что этот достойный молодой человек, дав, вероятно, обет целомудрия, откровенно высказывал глубочайшее презрение к девицам. Решено было, что и Разбитной, и Семионович, и Корепанов -- мовешки, а Иван Павлыч -- душка и жолишка.
-- Тисочка! ах, посмотри, ma chère, как он глядит на тебя! -- сказала Клеопатренька Размановская Феоктисте Порфирьевне Порфирьевой.
-- Ах, ma chère, он умоляет! -- прервала, в свою очередь, Аглинька.
Но Тисочка, слушая эти слова, не поднимала даже своей румяной и кругленькой головки, а только улыбалась. Вообще это была девочка совершенно кругленькая и чрезвычайно своеобразная; никогда ни перед кем не высказывала она своих чувств, ходила, как уточка, с перевальцем, глаза опускала вниз и руками болтала во все стороны, как попало. Подруги называли ее иногда "скрытницей", иногда "кубариком", а чаще всего "добрым малым", потому что, какая бы ни была задумана девицами затея, Тисочка беспрекословно шла за общим движением, и хотя не принимала ни в чем живого участия, но ни от чего и не отказывалась. По-видимому, она была совершенно равнодушна ко всему происходившему вокруг нее; даже в танцах, которым провинциальные девицы предаются с самозабвением, вела себя как-то неуклюже и вяло, и на все смешные и острые замечания любезнейших крутогорских кавалеров отвечала однообразною и бесцветною улыбкою. Но об чем же задумывалась она, об чем мечтала в то время, когда руки ее болтались во все стороны?
Может быть, прочитав поутру в газетах прейскурант разным comestibles {съестным припасам.}, продающимся в лавке придворного поставщика Ботвиньина, она думала о том, какое бы сделала пирожное, если бы могла совершенно свободно располагать собой: наложила бы сперва ананасного варенья и посыпала бы имбирем, потом положила бы какой-то невиданной ягоды, которую вмиг создавало ее воображение, ягоды, покрытой колючками, но душистой и вкусной необыкновенно, одним словом, такой ягоды, которую умеет есть только она одна в целом мире.
Может быть (утром был у ней учитель географии), думала она о том, что она совсем не Тисочка Порфирьева, а Машенька Холщевникова (в рядах есть лавка, принадлежащая купцу Холщевникову), и у нее есть подруга Эрнестина Б. Она, Машенька, живет с родителями в Задонске (Воронежской губ.), а Эрнестина Б., дочь учителя Самаркандской гимназии, в Самарканде. Они пишут друг другу письма, начинающиеся словами: "Представь себе, ma chère, я сегодня видела сон", пишут их каждый день, каждый день... и, наконец, с позволения папа Холщевникова, Маша едет в Самарканд к Эрнестине. Останавливаются, разумеется, на станциях; на первой станции кушают много, много сладких пирожков, на второй станции пьют чай, и, наконец, через неделю, приезжают благополучно в Самарканд. "Ах, ma chère! как нам будет весело! -- говорит Эрнестина, -- мы будем каждый день ходить в лес, собирать грибы, а потом будем вместе варить варенье!.."
А может быть, думала она и о том, что заблудилась в темном и густом лесу, что уж два дня она ничего не ела и от этого сделалась еще интереснее, что, наконец, в самой чаще встречается ей старичок, который соглашается не только вывести ее из леса, но и перевезти через огромное озеро. И вот плывут они через озеро, плывут день, плывут другой; Машеньке уж делается жутко и холодно: она уж начинает бояться, что недобрый старик воспользовался ее неопытностью, чтоб отдать ее разбойникам, но, к счастию, опасения эти оказываются неосновательными, потому что на другом берегу показывается прелестнейший дворец и ожидает их толпа людей, которая с восторгом провозглашает ее царицей... Она бросается на шею старику, своему избавителю, и в качестве царицы спрашивает его, чего бы он для себя желал. "Сделай меня, матушка царица, -- отвечает простодушный старец, -- хоть на один год председателем казенной палаты, и буду я навек счастлив"...
Но то ли, другое ли, третье ли создавало себе воображение Тисочки, крутогорские женихи не могли угадать, и решили наконец, что Тисочкина душа -- море, на поверхности которого ничего не видно, а на дне лежат светленькие порфирьевские полуимпериальчики.
V Что думал Иван Павлыч?
Иван Павлыч, с своей стороны, видя Тисочку в постоянно интимной беседе с самой собою, не осмеливался разрушать нескромным словом ее счастливую безмятежность, но, стоя где-нибудь в стороне, врезывался в нее и вещественным и умственным оком с такою силою, что если в ней была хоть капля восприимчивости, то она должна была содрогаться и трепетать под влиянием электрического тока, исходящего от ее обожателя. Но она не только не содрогалась и не трепетала, но, напротив того, продолжала беззаботно перекатывать из угла в угол свое кругленькое тельце, беспощадно задевая руками за столы, за колонны и даже за живых людей. Иван Павлыч не огорчается этим; он справедливо находит, что, с одной стороны, это хорошо, потому что бабенка, стало быть, выйдет смирная, а с смирною "не только можно, но даже и очень можно поправить свои обстоятельства". При этом и его воображение, в свою очередь, разыгрывается. Представляется ему, будто сидит он дома, совершенно одетый и готовый к венцу, и вдруг приезжает невестин шафер и возвещает, что Тисочка не только готова, но даже, изменив природной меланхолии, нетерпеливо ждет той минуты, которая соединит ее с возлюбленным женихом.
-- А как же, у нас было условие... -- робко заговаривает Иван Павлыч.
-- Порфирий Петрович предвидел ваш вопрос, -- возражает шафер и, сделав благородный жест рукой, выкидывает на стол пачку билетов с награвированными на них птицами, кормящими детей своими собственными внутренностями.
Свадебный поезд трогается...
Потом представляется ему, как он живет с молодой женой в доме ее добрых и простодушных родителей, какой он почтительный сын, как он, вставши поутру, спешит пожелать доброго дня papa и maman, причем целует у них ручки, а Порфирий Петрович, глядя на него умиленными глазами, думает в это время: "Да, в этом зяте я не ошибся; надобно, за его почтительность, упомянуть об нем в завещании!"
Потом представляется ему, что он в прелестнейшем иохимовском тарантасе... тьфу бишь... дормезе, приезжает с молодой женой в свою костромскую деревню, рекомендует Тисочку своим добрым мужичкам, просит ее полюбить, а мужички, придя в восторг от молодой барыни (которая и барина, в минуты гнева и запальчивости, кроткими словами смиряет), делают между собою складку и подносят: ему ильковую шубу, а ей -- превосходнейший соболий салоп!!
Потом он едет с молодой женой по соседям, которые, с одной стороны, не могут нарадоваться, глядя на молодых, а с другой стороны, не могут и не позавидовать слегка их счастью.
-- Да, брат, славную штучку поддел! -- говорит лихой штабс-ротмистр Голеницын, трепля Ивана Павлыча по плечу, -- с этакой, брат, кругляшечкой можно... и даже очень можно... тово...
Штабс-ротмистр подносит к губам три сложенных пальца и чмокает, подмигивая одним глазом, а Иван Павлыч хотя и стоит в это время в зале крутогорского воксала, но, живо представляя себе эту картину, чувствует себя совершенно счастливым и потихоньку хихикает.
Потом Иван Павлыч, в той же иохимовской карете, отправляется за границу; едет он довольно тихо и смотрит из окошек по сторонам, удовлетворяя через это требованиям своей любознательности. В Дюссельдорфе он обедает и останавливается в Кёльне для того только, чтоб сделать запас одеколоня и поскорее переменить лошадей, потому что очень спешит в Париж. Но увы! заграничная жизнь не удовлетворяет его: он чувствует, что к сердцу его подступает тоска, перед глазами его беспрестанно рисуется милый Крутогорск, в котором -- бог знает! -- может быть, теперь, в эту самую минуту, бесценный папаша, Порфирий Петрович, объявляет десять без козырей! И вот он валяет во все лопатки через Германию, накупивши наскоро подарков для милых сердцу и добрых знакомых: для maman собачку испанской породы, для papa шкатулку с особенными секретными замками, для сестриц шляпок итальянской соломы, а для добрых приятелей карт с непристойными изображениями... Для себя собственно он вывозит из-за границы только усы и бороду, которые и останутся навсегда неопровержимым доказательством его пребывания за границей.
Такого рода помыслы обуревают юную голову Вологжанина, но надо отдать ему справедливость, он не высказывает их, и если мыслит, то мыслит про себя. В наружном отношении последовала в нем только одна перемена: он несколько побледнел и сделался интереснее, но и то потому, что каждое утро тщательно вытирает свое лицо огуречною водою, которая, как известно, имеет свойство сообщать коже матовую белизну и лицу задумчивое и грустное выражение. В обращении Ивана Павлыча к предмету его нежных поисков замечается изысканная предупредительность, но не больше. Таким образом, когда наступает час разъезда с какого-нибудь вечера или раута, Вологжанин необходимо вырастает из земли, держа на руке Тисочкин бурнус и испрашивая разрешения накинуть его на плеча незабвенной. С другой стороны, за обедом или ужином, стараясь сесть сколь можно ближе к Тисочке, Иван Павлыч как бы угадывает все ее мысли и желания и наливает воду в ее стакан именно в то самое время, когда она ощущает жажду. Но, щадя ее застенчивость, он редко позволяет себе вступать в разговор с ней и даже во время танцев ограничивается только весьма небольшим числом избранных фраз: "Вам начинать, Феоктиста Порфирьевна!" или: "Ваш папаша, кажется, сегодня выигрывает". Однажды он решился, однако ж, пожать ей в кадрили руку, и даже действительно пожал, но Тисочка, в своей безмятежности, не обратила на это никакого внимания, потому что после пожатия, как и до него, продолжала болтать руками и смотреть в землю с прежнею непреклонностью. Взамен того, он очень разговорчив с ее родителями. Когда Порфирий Петрович сидит за картами, то Вологжанин по нескольку раз в вечер подбегает к нему с вопросом:
-- Ну что, Порфирий Петрович, как дела?
Порфирий Петрович смотрит на него признательно и с чувством пожимает руку.
-- Очень приятно! -- говорит он, -- благодарю вас; сейчас семь в пиках выиграл и Александра Семеныча обремизил!
-- Не выиграли бы вы, -- вступается Александр Семеныч, записывая ремиз и ломая в ожесточении мелок, -- не выиграли бы вы, кабы Петр Борисыч лаптей не плел... эх вы! а еще играть садитесь!
-- Уж там лапти или не лапти, -- говорит Порфирий Петрович благодушно, -- а выиграл!
Иван Павлыч чуть-чуть хихикает и, взглянув на будущего папашу с нежностью, удаляется.
-- Приятный молодой человек! -- отзывается Порфирий Петрович по уходе его.
-- Основательный! -- подтверждает Александр Семеныч, -- этаких людей бы побольше, так дела-то в губернии совсем другим бы порядком пошли.
Иван Павлыч между тем садится около Софьи Григорьевны и заводит с нею интересный разговор.
-- А Порфирий Петрович сейчас Александра Семеныча без одной семь в пиках оставил, -- говорит он, -- и надо видеть, какой выговор сделал за это Александр Семеныч Петру Борисычу... отлично играет Порфирий Петрович!
-- Вы думаете? -- отвечает Софья Григорьевна, -- а я на месте Петра Борисыча никогда бы не села в карты играть... ни одной ведь игры не проходит, чтоб его не бранили!
В это время Тисочка, шатаясь из стороны в сторону, проходит мимо Софьи Григорьевны.
-- Как мила Феоктиста Порфирьевна! -- восклицает Иван Павлыч, -- и как скромна! знаете ли, Софья Григорьевна, что если сравнить ее с другими крутогорскими барышнями, то... но, право, даже и сравненья никакого нет!
-- Очень приятно, -- отвечает Софья Григорьевна, -- мне кажется, однако ж, что и другие барышни очень милые...
-- Да, коли хотите... но всё не то, что Феоктиста Порфирьевна! Возьмите, какая у нее невинность в глазах!
-- Очень приятно...
Из всего вышеизложенного явствует, что тактика Ивана Павлыча весьма остроумна и дальновидна. Он действует прежде всего на родителей и направляет все усилия к тому, чтобы глаза их привыкли к нему. С этою целью он частенько навещает их то утром, то вечером, а иногда и утром и вечером, ездит с ними гулять за город и наконец даже получил однажды приглашение запросто у них отобедать. Одним словом, он хочет сделаться неотразимым, вкрасться в доверенность Порфирия Петровича до такой степени, чтоб последний и не пикнул в ту минуту, когда предложение будет сделано во всей форме, а только бы отвечал: "очень приятно!" и расставил бы вместе с тем руки от изумления, что вот, дескать, как оно случилось: и не ждали и не гадали, а влез подлец в душу, без мыла влез!
Одно только обстоятельство несколько смутило Вологжанина. В одну теплую и лунную ночь, когда он, провожая Пор-фирьевых из загородного сада, по обыкновению суетился около их экипажа, подсаживая Софью Григорьевну и Феоктисту Порфирьевну, из-за угла внезапно появился огромный мужчина, который, при лунном освещении, показался Вологжанину саженей шести ростом, и сильным голосом сказал:
-- Не опасайся, божественная Феоктиста! друг твой бодрствует над тобой!
И вслед за тем звучным голосом запел:
Спи, ангел мой, спи, бог с тобой!
Иван Павлыч в ту же минуту кинулся, чтобы наказать дерзкого, но он уже исчез.
-- Кто такой? кто такой? -- спросил Вологжанин у полицейского, стоявшего у ворот сада, и получил ответ, что незнакомец не кто другой, как ужасный форштмейстер Махоркин, о котором в городе ходили самые загадочные и разноречащие слухи.