Шекспир Вильям
Сонеты

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:

                               Вильям Шекспир

                                 Из Сонетов

----------------------------------------------------------------------------
     Перевод К. Случевского
     Шекспир Вильям. Комедии, сонеты. - Самара: Изд-во "АВС", 2001
----------------------------------------------------------------------------

                                    31.

                   Твоя прияла грудь все мертвые сердца;
                   Их в жизни этой нет, я мертвыми их мнил;
                   И у тебя в груди любви их нет конца,
                   В ней все мои друзья, которых схоронил.
                      Надгробных пролил я близ мертвых много слез,
                      Перед гробами их как дань любви живой!
                      Благоговейно им, умершим, в дань принес;
                      Они теперь в тебе, они живут с тобой.
                   И смотришь ты теперь могилою живой,
                   На ней и блеск, и свет скончавшихся друзей,
                   Я передал их всех душе твоей одной,
                   Что многим я давал, то отдал только ей.
                      Их лики милые в себе объедини,
                      Имеешь также ты своим - всего меня!


                                    32.

                   Когда в блаженный час от жизни отойду,
                   И ты переживешь меня и невзначай
                   Прочтешь мои стихи, что в рифму я кладу,
                   Ты неумелости стиха не замечай!
                      С годами уровень людских умов растет;
                      Писанья лучшие в законный срок придут!
                      Но ты люби мой стих; ведь в нем любовь живет,
                      Любовью, мнится мне, меня не превзойдут!
                   И в благосклонности к нему скажи скорей,
                   Что если б я, твой друг, я был еще в живых
                   И дожил до иных, намного лучших дней -
                   То стал бы я писать не хуже всех других.
                      Когда б не умер я, твой друг, я лучше б стал -
                      Они стихом берут, а я любовью взял.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru