|
Скачать FB2 |
| |
Фридрихъ Шиллеръ
Марія Стюартъ
Трагедія въ 5 дѣйствіяхъ
МАРІЯ СТЮАРТЪ.
ТРАГЕДІЯ ВЪ ПЯТИ ДѢЙСТВІЯХЪ.
А. Кирпичниковъ.
МАРІЯ СТЮАРТЪ.
ТРАГЕДІЯ ВЪ ПЯТИ ДѢЙСТВІЯХЪ.
Дѣйствующія лица:
Слуги и служанки королевы шотландской.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
Замокъ Фотрингей.-- Комната.
ЯВЛЕНІЕ I.
Анна Кеннеди, кормилица королевы шотландской, въ горячей борьбѣ съ Полетомъ, пытающимся открыть шкапъ. Дрэджонъ Друри, его помощникъ съ ломомъ въ рукахъ.
(Возится у шкапа).
(Вынимаетъ рукописи).
(Нажимаетъ пружинку у потайного ящика и вынимаетъ драгоцѣнный уборъ).
(Друри уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ II.
Марія, подъ покрываломъ, съ распятіемъ въ рукахъ. Тѣ же.
(Хочетъ идти).
ЯВЛЕНІЕ III.
Тѣ же. Мортимеръ, племянникъ Полета, входитъ и, не обращая ни малѣйшаго вниманія на королеву, направляется къ Полету.
(Такъ же и удаляется. Королева съ негодованіемъ это замѣчаетъ и удерживаетъ Полета, который хочетъ слѣдовать за племянникомъ).
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Марія. Кеннеди.
ЯВЛЕНІЕ V.
Тѣ же. Мортимеръ робко входитъ.
(Подаетъ ей письмо).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Мортимеръ. Марія.
(Читаетъ).
(Съ изумленіемъ смотритъ на Мортимера).
(Останавливается).
(Вынимаетъ спрятанную на груди бумагу; Мортимеръ отступаетъ и не рѣшается взять).
(Уходитъ въ боковую дверь. Кеннеди слѣдуетъ за нимъ).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Марія. Лордъ Бэрлей, государственный казначей Англіи, и рыцарь Полетъ.
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Бэрлей. Полетъ.
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
Вестминстерскій дворецъ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Графъ Кентъ и сэръ Вильямъ Девисонъ встрѣчаются.
ЯВЛЕНІЕ II.
Тѣ же. Елизавета, которую ведетъ Лейстеръ, Графъ Обепинъ, Бельевръ, графъ Шрусбэри, лордъ Бэрлей и другіе французскіе и англійскіе кавалеры -- входятъ.
(Снимаетъ съ пальца кольцо и задумчиво смотритъ на него).
(Снимаетъ съ него голубую лепту и надѣваетъ ее на Бельевра).
(Отдаетъ поклонъ французскимъ кавалерамъ, которые вмѣстѣ съ прочими лордами почтительно удаляются).
ЯВЛЕНІЕ III.
Елизавета, Лейстеръ. Бэрлей Толботъ. (Королева садится).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Тѣ же. Рыцарь Полетъ съ Мортимеромъ.
(Королева взяла письмо. Пока она читаетъ, Мортимеръ и Лейстеръ украдкой обмѣниваются нѣсколькими словами).
(Лорды уходятъ. Когда Мортимеръ уже въ дверяхъ, она его останавливаетъ).
ЯВЛЕНІЕ V.
Елизавета. Мортимеръ.
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ VI.
(Хочетъ идти и встрѣчается съ Полетомъ).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Мортимеръ. Полетъ.
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Лейстеръ. Мортимеръ.
(Цѣлуетъ портретъ и смотритъ на него въ безмолвномъ восторгѣ).
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ IX.
Елизавета. Лейстеръ.
(Нѣжно смотря на него).
(Лейстеръ бросается къ ея ногамъ. Занавѣсъ падаетъ).
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
Часть парка, на первомъ планѣ засаженная деревьями; въ глубинѣ открытый видъ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Maрія быстро выбѣгаетъ изъ-за деревьевъ. Анна Кеннеди медленно слѣдуетъ за нею.
ЯВЛЕНІЕ II.
Полетъ. Тѣ же.
ЯВЛЕНІЕ III.
Тѣ же и графъ Шрусбэри.
(Шрусбэри и Полетъ отходятъ въ сторону. Марія стоитъ, поддерживаемая Кеннеди).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Тѣ же. Елизавета. Графъ Лейстеръ. Свита.
(Толботъ удаляетъ свиту. Елизавета, продолжая говорить съ Лейстеромъ, не сводитъ глазъ съ Маріи).
(Общее молчаніе).
(Марія овладѣваетъ собою и хочетъ подойти къ Елизаветѣ, но на полдорогѣ останавливается, безмолвно дрожа, во всей ея наружности сказывается сильная душевная борьба).
(Обращается къ королевѣ).
(Падаетъ на колѣни).
(Довѣрчиво подходитъ къ ней и говоритъ мягко).
(Елизавета, онѣмѣвшая отъ гнѣва, бросаетъ на Марію яростные взгляды).
(Елизавета поспѣшно уходитъ; лорды слѣдуютъ за нею въ величайшемъ смущеніи).
ЯВЛЕНІЕ V.
Марія. Кеннеди.
(Бросаясь на шею Кеннеди).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Тѣ же и Мортимеръ.
(Дѣлаетъ знакъ кормилицѣ, чтобы она отправилась на свое мѣсто. Все существо его отражаетъ бурное, страстное настроеніе).
(стремительно приближается къ ней съ раскрытыми объятіями)
(Крѣпко прижимаетъ ее къ себѣ).
(Убѣгаетъ къ дому, Кеннеди за ней).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Мортимеръ. Полетъ и Друри спѣшатъ въ сильномъ смятеніи. Черезъ сцену пробѣгаетъ стража.
(Бѣжитъ къ дому).
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Мортимеръ, потомъ О'Келли.
(Уходятъ въ разныя стороны).
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Прихожая.
ЯВЛЕНІЕ I.
Графъ Обепинъ, Кентъ и Лейстеръ.
ЯВЛЕНІЕ II.
Тѣ же. Бэрлей, разговаривающій съ Девисономъ.
(Уходитъ).
(Кентъ и Обепинь уходятъ).
ЯВЛЕНІЕ III.
Лейстеръ и Бэрлей.
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Лейстеръ одинъ, потомъ Мортимеръ.
(Въ продолженіе слѣдующей рѣчи Мортимеръ въ отчаяніи ходитъ взадъ и впередъ).
(идетъ къ двери, отворяетъ ее u зоветъ).
(Офицеру, вошедшему съ вооруженной стражей).
(Уходитъ).
(Офицеру, который приближается, чтобы взять его подъ стражу).
(Выхватываетъ кинжалъ).
(Кидаются на него, онъ обороняется).
(Закалывается и падаетъ на руки стражи).
Комната королевы.
ЯВЛЕНІЕ V.
Елизавета съ письмомъ въ рукахъ. Бэрлей.
(Пажъ уходитъ въ нерѣшимости).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Тѣ же. Лейстеръ.
(Смиренно подходитъ къ Елизаветѣ).
(Королева и Бэрлей переглядываются, пораженные).
(Идетъ къ двери и кличетъ. Входитъ офицеръ тѣлохранителей).
(Офицеръ уходитъ).
(Бэрлею).
(Бэрлей уходитъ. Снаружи доносится шумъ).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Тѣ же и графъ Кентъ.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Бэрлей и Девисонъ съ бумагой. Тѣ же.
(Протягиваетъ руку къ бумагѣ, вздрагиваетъ и отступаетъ).
ЯВЛЕНІЕ IX.
Тѣ же и графъ Шрусбэри.
(Замѣтивъ Девисона съ бумагой въ рукахъ).
(Девисону).
(Лорды уходятъ. Одинъ Шрусбэри остается еще нѣсколько мгновеній передъ королевой, многозначительно глядя на нее потомъ онъ уходитъ съ выраженіемъ глубочайшей скорби).
ЯВЛЕНІЕ X.
(Молчаніе).
(Быстрыми шагами подходитъ къ столу и хватаетъ перо).
(Быстрымъ и твердымъ почеркомъ подписываетъ бумагу, потомъ роняетъ перо и отступаетъ съ выраженіемъ ужаса. Спустя нѣкоторое время, звонитъ).
ЯВЛЕНІЕ XI.
Елизавета. Девисонъ.
(Въ то время, какъ тотъ направляется къ двери).
(Хочетъ идти).
(Подходитъ къ ней съ умоляющимъ видомъ; она поворачивается къ нему спиною, онъ стоитъ въ отчаяньи, потомъ говоритъ рѣшительно).
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ XII.
Девисонъ; потомъ, сейчасъ же, Бэрлей.
(Входящему Бэрлею).
(Вырываетъ y него бумагу и съ нею уходитъ).
ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
Комната перваго дѣйствія.
ЯВЛЕНІЕ 1.
Анна Кеннеди, одѣтая въ глубокій трауръ, съ заплаканными глазами и съ видомъ большой, но тихой скорби, запечатываетъ бумаги и письма. Печаль часто прерываетъ ея занятія и по временамъ замѣтно, что она тихо молится. Полетъ и Друри, также въ черныхъ одеждахъ, входятъ; за ними слѣдуетъ множество служителей, которые сносятъ золотые и серебряные сосуды, зеркала, картины и прочіе предметы роскоши и заполняютъ ими глубину комнаты. Полетъ передаетъ кормилицѣ шкатулку съ драгоцѣнностями и листъ бумаги, при чемъ показываетъ знаками, что это опись содержимаго шкатулки. При видѣ этихъ сокровищъ скорбь кормилицы возобновляется; она впадаетъ въ глубокую печаль, въ то время какъ остальные опять тихо удаляются. Входитъ Мельвиль.
(Отворачивается, охваченная сильною скорбью).
ЯВЛЕНІЕ II.
Тѣ же и Маргарита Кэрлъ.
(Мельвилю, который хочетъ за нею слѣдоватъ).
(Уходитъ во внутреннія комнаты).
ЯВЛЕНІЕ III.
Тѣ же и Бургоэнъ. Потомъ Анна Кеннеди.
(Кэрлъ уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Тѣ же. Двѣ другія каммерфрау Маріи, также въ траурѣ. При видѣ Мельвиля, онѣ разражаются слезами.
(Входятъ еще двѣ прислужницы -- такъ же, какъ и прежнія, въ траурѣ -- безмолвно выражающія свою скорбь).
ЯВЛЕНІЕ V.
Тѣ же и Маргарита Кэрлъ. Она приноситъ золотой кубокъ съ виномъ и ставитъ его на столъ, сама же, блѣдная и дрожащая, хватается за стулъ).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Тѣ же. Марія. Она одѣта въ бѣлое праздничное платье, на шейной цѣпочкѣ изъ мелкихъ шариковъ -- Agnus Dei; къ поясу привѣшены четки; въ рукѣ распятіе, на головѣ діадема; большое черное покрывало откинуто назадъ. При появленіи ея, присутствующіе разступаются на обѣ стороны и выражаютъ сильнѣйшую скорбь. Мельвиль невольнымъ движеніемъ опускается на колѣни.
(Дѣлаетъ нѣсколько шаговъ дальше).
(Обращаясь къ своимъ прислужницамъ).
(Прислужницамъ-дѣвушкамъ).
(Протягиваетъ руку; всѣ по очереди падаютъ передъ нею на колѣни и цѣлуютъ руку, обливаясь горькими слезами).
(Поспѣшно отворачивается отъ нихъ; всѣ, кромѣ Мельвиля, уходятъ).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Марія. Мельвиль
(Приподнимаетъ кубокъ, стоящій па столѣ).
(При этихъ словахъ онъ обнажаетъ голову; въ то же время онъ показываетъ ей св. дары въ золотой чашѣ).
(Склоняется передъ нимъ ницъ).
(Подаетъ ей св. дары).
(Беретъ со стола кубокъ, безмолвно освящаетъ его и также подаетъ ей. Она колеблется и отводитъ кубокъ рукою).
(Она принимаетъ кубокъ).
(Ставитъ кубокъ обратно. Заслышавъ шумъ, онъ покрываетъ голову и идетъ къ двери. Maрія остается на колѣняхъ и тихо молится).
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Тѣ же. Бэрлей, Лейстеръ и Полетъ.
Лейстеръ остается совсѣмъ въ глубинѣ, не поднимая глазъ. Бэрлей, наблюдая за его настроеніемъ, становится между нимъ и королевой.
ЯВЛЕНІЕ IX.
Тѣ же. Анна Кеннеди и другія прислужницы королевы врываются съ выраженіемъ ужаса; за ними слѣдуетъ шерифъ, съ бѣлымъ жезломъ въ рукѣ, a позади, въ остающуюся отворенною дверь, видны вооруженные люди.
(Женщины въ сильной горести повисаютъ y нея на шеѣ, она -- Мельвилю).
(Беретъ и цѣлуетъ распятіе).
(Поворачивается, чтобы идти. Въ это мгновеніе взглядъ ея падаетъ на графа Лейстера, который, при ея уходѣ, невольно вздрогнулъ и поднялъ на нее глаза. При видѣ его, Марія дрожитъ, колѣна ея подгибаются, она готова упасть; тогда графъ Лейстеръ подхватываетъ и поддерживаетъ ее. Она нѣкоторое время строго и безмолвно смотритъ на него, онъ не въ состояніи выдержатъ ея взглядъ; наконецъ она говоритъ).
(Онъ стоитъ, какъ уничтоженный. Она кротко продолжаетъ).
(Уходитъ; шерифъ идетъ передъ нею, Мельвиль и кормилица -- по бокамъ. Бэрлей и Полетъ слѣдуютъ за ними; остальные, рыдая, провожаютъ Марію взглядомъ, пока видятъ ее,-- потомъ расходятся черезъ двѣ другія двери).
ЯВЛЕНІЕ X.
(Рѣшительно идетъ къ двери, въ которую вышла Марія, но на полпути останавливается).
(Хочетъ убѣжать въ другую дверь, но находитъ ее запертою и бросается назадъ).
Вторая комната четвертаго дѣйствія.
ЯВЛЕНІЕ XI.
ЯВЛЕНІЕ XII.
Елизавета. Пажъ.
(Шагая взадъ и впередъ въ величайшемъ возбужденіи).
(Пажъ уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ XIII.
Елизавета. Графъ Шрусбэри.
ЯВЛЕНІЕ XIV.
Тѣ же и Девисонъ.
ЯВЛЕНІЕ XV.
Тѣ же, Бэрлей, подъ конецъ Кентъ.
(Шрусбэри закрываетъ лицо руками. Девисонъ въ отчаяніи ломаетъ руки).
(Девисону).
(Она сдерживаетъ себя и остается по виду спокойною. Занавѣсъ падаетъ).
В. Лихачовъ.
МАРІЯ СТЮАРТЪ.
ДѢЙСТВІЕ ПEPBОE.
ЯВЛЕНІЕ I.
ЯВЛЕНІЕ II.
ЯВЛЕНІЕ IV.
ЯВЛЕНІЕ VI.
ЯВЛЕНІЕ VII.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
ЯВЛЕНІЕ 1.
ЯВЛЕНІЕ II.
ЯВЛЕНІЕ III.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ЯВЛЕНІЕ IX.
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
ЯВЛЕНІЕ III.
ЯВЛЕНІЕ IV.
ЯВЛЕНІЕ VI.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
ЯВЛЕНІЕ III.
ЯВЛЕНІЕ VII.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ЯВЛЕНІЕ IX.
ЯВЛЕНІЕ X.
ЯВЛЕНІЕ XII.
ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
ЯВЛЕНІЕ VI.
ЯВЛЕНІЕ VII.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
ЯВЛЕНІЕ IX.
ЯВЛЕНІЕ X.
ЯВЛЕНІЕ XIV.
Русскіе переводы.
МАРІЯ СТЮАРТЪ.
Рисунки Бенчура Гіюла.
|