Гарди Томас
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Тщетная болезнь
    Вечер под Новый год во время войны
    Перевод Д. Майзельса.


ТОМАС ХАРДИ

(1840-1928)

   

ТЩЕТНАЯ БОЛЕЗНЬ

                    Сквозь своды боли, сквозь
             Углы смертельной бледности -- везде
             Безумья призраки толкали мозг
                    К безжалостной беде.
   
                    Все таяло вокруг
             И возникало вновь, злой жар и бред,
             Дрожь, дерганье и беспрерывный стук
                    За мною шли вослед.
   
                    "Настанет ли теперь
             Конец проклятому пути?" -- И вот
             Увидел я распахнутую дверь,
                    И к Смерти дверь ведет.
   
                    Все сделалось ясней:
             "Конец! Всеизбавляющая дверь..."
             Но где ж она? Уходит вглубь, за ней
                    Мне не поспеть теперь.
   
                    Уж я скользил назад
             Вдоль галерей, которыми пришел.
             И день вернулся -- те же небеса,
                    Я ту же жизнь нашел.
   
                    Все шло прекрасно тут:
             По-старому разыгрывалась роль,
             Меня спокойный окружил уют,
                    Как прежде -- злая боль.
   
                    Я должен был блуждать,
             Едва я помню ту беду... но все ж
             Обратный путь мне не забыть... опять
                    Меня пронзает дрожь.
   
                    Мне предстоит опять
             Весь путь видений тающих пройти,
             По мрачным тем покоям вновь ступать,
                    Чтоб к Смерти дверь найти.
   

ВЕЧЕР ПОД НОВЫЙ ГОД ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ

             Фантастический страх,
             И дыханье огня,
             И часов молоток,
             И глухая тоска,
             И слепой ночи стон -
             Ему сосны устало ответствуют в тон.
   
             И кровь все в ушах
             Барабанит, звеня,
             И на крыше конек,
             Зашаталась доска,
             Я один ото всех отлучен.
   
             И двенадцатый час
             Подошел в тишине.
             Приближается срок -
             Я увижу в веках
             Молодой Неизвестности звон.
   
             И как смерть, наклонясь,
             Кто-то скачет во тьме.
             Там по камням дорог
             Скачет конь впопыхах
             Что есть духу, не зная препон.
   
             Но никто второпях
             Не окликнет меня.
             Только слышно: тик-ток...
             Дальше конь проскакал.
             Там затих -- скрылся он.
   
             Кого нес конь в полях?
             Кто хозяин коня?
             Старый год изнемог
             И дышать перестал,
             И Нового слышится стон:
   
             "Больше слез на глазах,
             Больше моря, огня,
             И раздоров, тревог..."
             Так рок приказал.
             Мчится всадник-циклон
             По Европе; сосен усталых ему сопутствует стон.
   
   Оригинал здесь
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru